Hyper Cap - Dispositivo de recuperación deportiva Capital Sports - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Hyper Cap Capital Sports en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Hyper Cap Capital Sports
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de recuperación deportiva en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Hyper Cap - Capital Sports y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Hyper Cap de la marca Capital Sports.
MANUAL DE USUARIO Hyper Cap Capital Sports
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido. Escanee el siguiente código QR para acceder al último manual de usuario y a más información sobre el producto.

Indicaciones de seguridad 64
Descripción general del aparato 65
Panel de control 66
Descripción del Modo 67
Indicaciones de uso 68
Puesta en marcha y funcionamiento 69
Limpieza y mantenimiento 71
Detección y reparación de anomalías 72
Indicaciones sobre la retirada del aparato 73
Declaración de conformidad 73
DATOS TÉCNICOS
| Número del artículo 10041199, 10041200 | ||
| Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 | Hz | |
| Tamaño del aparato 240 x 200 x 120 mm | ||
| Accesorios incluidos 2,32 kg | ||
| Métodos de funcionamiento Perilla | ||
| Tiempo de uso 10 - 30 minutos | ||
| Presión 30-250 mmHg | ||
| Desviación de la presión <15% | ||
| Tiempo del ciclo 85 s - 133 s ±1 s | ||
| Modo A | ||
| Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz | ||
| Consumo eléctrico 30 W | ||
| Nivel de ruido ≤ 55 dB | ||
| Entorno de uso +10 °C - +40 °C, 10 % - 95 % RH86 kPa - 106 kPa | ||
| Entorno de almacenamiento -40 °C - +70 °C, 10% -100% RH50kPa-106kPa | ||
| XL: 110 x 70 cm | ||
| Extensión Ancho 10 cm (para el puño de la pierna) | ||
| Cubierta de la manguera | 78 x 18 cm (para el puño de la pierna) | |
INTRODUCCIÓN
El dispositivo de terapia de compresión de aire consta de un sensor de presión de aire, una bomba de aire, manguitos, etc., que trabajan juntos como una unidad. La bomba de aire está conectada a los manguitos correspondientes a través de una serie de mangueras. El masaje de compresión se realiza desde el extremo de las extremidades hasta el centro del cuerpo inflando las cámaras de aire una a una y luego vaciándolas en un ciclo. El brazalete funciona con la ayuda de un sensor y un microprocesador.
El dispositivo de terapia de compresión de aire tiene una compresión secuencial de distal a proximal, lo que ayuda a relajar el cuerpo después de un ejercicio extenuante.
Uso previsto
El producto está diseñado para el uso de masajes en varias partes para relajar los músculos (relajación de los músculos del muslo, relajación de los músculos de la pantorrilla, prensa de tobillo, prensa de pies), para eliminar la fatiga, el sistema se puede usar en casa o en el gimnasio.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Es importante que lea todas las advertencias y precauciones de este manual del usuario, ya que están destinadas a protegerlo, prevenir lesiones y evitar situaciones que puedan provocar daños en el dispositivo.
- No use este dispositivo si tiene un marcapasos, un desfibrilador implantado o cualquier otro dispositivo metálico o electrónico implantado. Dicho uso puede provocar descargas eléctricas, quemaduras o interferencias eléctricas.
- El producto no es adecuado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
- No se permiten reparaciones. Si nota que el dispositivo no funciona correctamente, no lo desmonte.
- Si usar el dispositivo le resulta desconocido o doloroso, deje de usarlo inmediatamente.
- Si está utilizando el dispositivo por primera vez, la duración de la aplicación no debe exceder los 20 minutos.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de bebés y niños pequeños. Puede causar daños como descargas eléctricas.
- Tenga cuidado. Asegúrese de que no entre agua ni objetos extraños en el dispositivo.
- El dispositivo no debe colocarse en lugares donde sea difícil cortar el suministro de energía.
- Use solo enchufes con 220-240 V\~. Desconecte el enchufe de alimentación después de cada uso. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar daños en el dispositivo.
- Mantenga las manos secas al enchufar o desenchufar la fuente de alimentación. Las manos mojadas pueden provocar una descarga eléctrica.
- El cable de alimentación es sensible. No coloque objetos como mesas o sillas sobre él. Un cable de alimentación defectuoso puede provocar descargas eléctricas.
- No doble el cable de alimentación.
- Asegúrese de que el manguito del dispositivo esté a una distancia segura de fuentes de calor como estufas, calentadores, cigarrillos, etc. De lo contrario, el brazalete puede sufrir daños.
- No limpie el brazalete con aceite, benceno, alcohol, gasolina u otros agentes químicos. De lo contrario, se acortará la vida útil del brazalete. Limpie el brazalete solo con un paño húmedo.
- Nunca abra el brazalete mientras el dispositivo esté en funcionamiento. Abrir el brazalete durante la operación puede causar daños en el brazalete. Apague siempre el dispositivo antes de abrir el brazalete.
- No utilice el dispositivo desnudo. Siempre use ropa interior cuando use el dispositivo.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
Unidad principal
Este producto consta de unidad principal, manguitos, conexión, etc.

text_image
Set completo Unidad principal ① ② ③ Manguito Bolsa de transporte Cubierta de la manguera ④ ⑤ ⑥ Tubo único Extension Tubo (6 bares) Pieza de conexión (6 bares)| 1 2 3 4 5 | 6 | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Unidad principal | Puños (2 patas) | Manguito (pantalón) | Cubierta de la manguera | Extensión Tubo | (6 bar) |
PANEL DE CONTROL

text_image
Pressure Setting(mmHg) Time Setting(mins) OFF ON Always On| Función Panel | de control Descripción | |
| Ajuste de la presión (mmHg) | Ajuste de la presión (mmHg) | Visualización del ajuste de la presión de aplicación Rango de presión 30-250 mmHg. Ajuste la presión deseada a mano. |
| APAGADO / ENCENDIDO | OFF/ON | Si enciende/apaga el interruptor de encendido, el producto está en modo de espera; presiónelo nuevamente para apagarlo. ENCENDIDO es el botón de inicio, APAGADO es el botón de parada |
| Ajuste del tiempo (min.) | Ajuste de tiempo (minutos) | Elija el tiempo de aplicación a mano. El lapso de tiempo es de 0 minutos a 30 minutos. |
| Ajuste del modo | Los modos están disponibles. |

text_image
Pressu 120 150 90 180 60 210 30 240 - +

text_image
10 20 0 30 Always OnDESCRIPCIÓN DEL MODO
Modo Normal

El tamaño ΩM, la cámara se infla al valor establecido en 18 segundos. Si la presión de la cámara alcanza el valor preestablecido dentro de 18 segundos, la presión se mantiene durante el período restante y luego cambia a la siguiente cámara, que luego se infla. Si la presión de la cámara no alcanza el valor preestablecido dentro de 18 segundos, la cámara se infla durante otros 12 segundos. Si se alcanza la presión establecida en la cámara dentro de estos 12 segundos, se infla la siguiente cámara. Si la presión de la cámara no alcanza el valor preestablecido dentro de estos 12 segundos adicionales, el dispositivo cambia automáticamente a inflar la siguiente cámara. 3 Segundos después de inflar la siguiente cámara (por ejemplo, la cámara A②), se descarga el aire de la cámara ya inflada (por ejemplo, ①días). La cámara ② funciona como una cámara ①. El mismo proceso se lleva a cabo para las cámaras ③, ④, ⑤ y ⑥. 13 Segundos después de que la última cámara ⑥ comience a dejar salir el aire, el ciclo comienza de nuevo.

text_image
Modos Modes A 1 2 3 4 5 6INDICACIONES DE USO
Uso de los puños
- Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente.
- Conecte el tubo al manguito(s) y colóquelos.
Puños de las patas
No doble el brazalete durante el uso para evitar el dolor de rodilla.
- Use ropa fina y relájese.
- Tire de la cremallera hasta la parte superior.
-
Gire en la dirección del panel de control. Asegúrese de que las salidas de aire del manguito apunten hacia arriba y conecte la conexión de la manguera a la salida de aire del dispositivo.
-
Encienda el dispositivo y configure la duración de la aplicación, la presión y seleccione el modo deseado. Para iniciar la aplicación, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
- Coloque el producto sobre una superficie plana.
- Primero, conecte la parte de conexión a la unidad principal y al brazalete, y luego enchufe el enchufe de alimentación en la toma de corriente.

Nota: Después de recibir el producto, abra la tapa del filtro y retire el tornillo de bloqueo. El único propósito del tornillo es proteger el dispositivo de daños durante el transporte.
Introduzca el enchufe en una toma de corriente de 220-240 V.
Paso 2: Asegúrese de que la manguera, la extensión y la cubierta de la manguera estén conectadas correctamente al manguito(s): En caso afirmativo, continúe con el paso 3. De lo contrario, inserte la boquilla de la manguera en la salida del manguito.
Paso 3: Conecte el extremo de la manguera de conexión a la salida de la unidad principal.

Paso 4: Asegúrese de que todas las conexiones de conexión al dispositivo y al brazalete se hayan realizado y estén estables.
Paso 5: Póngase los puños.

Peligro de lesiones El tubo no debe colocarse alrededor del cuello para evitar estrangulamientos o lesiones en el cuello.
Paso 6: Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del dispositivo.
Paso 7: Ajuste la presión presionando un botón.
Nota: Al usar el dispositivo por primera vez, se recomienda reducir inicialmente la presión (por ejemplo, 120-mmhg) y luego aumentarla gradualmente a un nivel aún más cómodo.
Paso 8: Configure el tiempo de aplicación a mano.
Nota: El tiempo de aplicación debe estar entre 10 y 30 minutos.
Notas sobre el funcionamiento:
- No abra el(los) brazalete (s) durante la aplicación. De lo contrario, el(los) brazalete (s) pueden dañarse.
- Apague siempre el dispositivo antes de abrir el brazalete.
- No tire de la manguera del manguito con demasiada frecuencia para asegurarse de que la conexión permanezca apretada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Los siguientes requisitos de mantenimiento diario deben cumplirse por completo para garantizar que su producto funcione correctamente y que se garantice el rendimiento y la seguridad a largo plazo.
Limpieza y cuidado
- No limpie el producto durante la aplicación. Asegúrese de que esté apagado antes de limpiarlo.
- Limpie el producto con un paño suave y ligeramente húmedo. Si hay más contaminación, también puede agregar un detergente suave.
- Asegúrese de que no se filtre agua al interior del producto. Si este es el caso, vuelva a utilizar el producto solo cuando se haya secado por completo.
- No exponga el producto a la humedad ni a la humedad. No lo sostenga bajo el chorro de agua y no lo sumerja en agua u otros líquidos.
- Por razones de higiene, cada usuario debe usar su propio juego de puños.
- No utilice disolventes orgánicos ni detergentes agresivos para la limpieza de los puños. No lave los puños con agua.
- Limpie cuidadosamente la superficie de los puños con un paño húmedo.
Mantenimiento
- El fabricante no ha autorizado ningún centro de servicio extranjero. Si tiene algún problema con su dispositivo, comuníquese con su distribuidor. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias del mantenimiento o reparación por parte de personas no autorizadas.
- El usuario no puede intentar reparar el dispositivo o sus accesorios. Póngase en contacto con el distribuidor para reparaciones.
- La apertura del dispositivo por personas no autorizadas no está permitida y anulará cualquier reclamo de garantía.
- Cada producto en producción ha sido sometido a una validación sistemática. El rendimiento es estable y no necesita ser calibrado y validado.
- Si su producto no alcanza el rendimiento esperado y la función básica ha cambiado durante el uso normal, póngase en contacto con el distribuidor especializado.
Almacenamiento
- No haga dobleces fuertes en las mangueras o manguitos de conexión.
- Después de su uso, coloque los puños en el embalaje original.
- No exponga el dispositivo a la luz solar directa y protéjalo de la suciedad y la humedad.
- Guarde la unidad en un lugar fresco y bien ventilado. No coloque ningún objeto encima del aparato.
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
| Problema Compruebe y asegúrese de que | |
| El aparato no se enciende. • El aparato | está bien enchufadoa la toma de corriente• El aparato no está encendido.• la fuente de alimentación es normal (220-240V).• el dispositivo se apaga automáticamente después de la aplicación. |
| Hay fugas y el dispositivo emite sonidos extraños. | • la manguera de conexión o la pieza de conexión no tienen daños.• la manguera de conexión está correctamente conectada a la unidad principal.• la manguera de conexión no está doblada ni doblada. |
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de eliminación de residuos domésticos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

text_image
CE UK CAFabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Puede encontrar la declaración de conformidad completa del fabricante en el siguiente enlace: https://use.berlin/Artikelnummer





