GNB 18V-12 Professional - Grapadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GNB 18V-12 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GNB 18V-12 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GNB 18V-12 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GNB 18V-12 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GNB 18V-12 Professional BOSCH
Versión en español Ver la página 52
Safety Symbols
Símbolos de seguridad
| Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. | |
![]() | Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. |
![]() | PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. |
![]() | ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. |
![]() | PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. |
Table of Contents
Símbolos de seguridad....52
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ..... 53
Advertencias de seguridad para clavadoras inalámbricas....55
Advertencias de seguridad adicionales .... 55 Eliminación .... 57
Especificaciones....58
Selección de sujetadores ..... 59
Símbolos....60
Familiarización con su clavadora para concreto GNB18V-12 ....61
Desempaquetado y comprobación del contenido 63
Desempaquetado de la clavadora ..... 63
Ensamblaje 64
Desinstalación e instalación del cargador y la pieza frontal 64
Desinstalación e instalación de la pata de soporte....65
Introducción y suelta del paquete de baterías....66
Gancho utilitario 66
Operación 67
Inspección y pruebas diarias....67
Idoneidad de la superficie de trabajo y prueba del punzón centrador ..... 67
Procedimiento de carga del cargador intercalado....68
Bloqueo de disparos en seco....68
Carga de sujetadores de disparo único . . . . 69
Interfaz del usuario ..... 70
Cierre del gatillo 71
Luz de trabajo ..... 71
Interruptor de ajuste de profundidad .....71
Accionamiento de la clavadora .....72
Mantenimiento....73
Mantenimiento general 73
Service....73
Cleaning 73
Repairs 73
Accesorios....74
Solución de problemas....74
Despeje de atoramientos....74
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo y la ropa de las piezas mó- viles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
4. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquél-las para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que realizar una carga incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
6. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad para clavadoras inalámbricas
a. Suponga siempre que la herramienta contiene sujetadores. Un manejo descuidado de la herramienta puede causar un disparo inesperado de sujetadores y lesiones corporales.
b. No apunte la herramienta hacia usted ni hacia ninguna otra persona que esté cerca. Un accionamiento inesperado del gatillo descargará el sujetador y con ello causará una lesión.
c. No accione la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, es posible que el sujetador sea desviado alejándose de dicha pieza.
d. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando el sujetador se atore en la herramienta. Mientras se esté retirando un sujetador atorado, es posible que la clavadora se active accidentalmente si está enchufada.
e. Tenga precaución cuando retire un sujetador atorado. Es posible que el mecanismo esté bajo compresión y que el sujetador sea descargado con fuerza mientras se intenta solucionar una situación de atoramiento.
f. Cuando clave sujetadores en cables eléctricos, asegúrese de que los cables no tengan corriente. Agarre la grapadora solo por las superficies de agarre con aislamiento. Utilice solo sujetadores diseñados para instalaciones de cables eléctricos. Realice una inspección para asegurarse de que el sujetador no haya dañado el aislamiento de los cables eléctricos. Un sujetador que dañe el aislamiento de los cables eléctricos puede causar descargas eléctricas y peligros de incendio.
Advertencias de seguridad adicionales
No dispare sujetadores hacia el interior de paredes o pisos sin asegurarse de que el área ubicada en lado opuesto esté despejada. Un sujetador podría desplazarse atravesando la superficie de trabajo y con ello causar daños materiales o lesiones.
No clave sujetadores en paredes, pisos u otras áreas de trabajo sin saber lo que pueda ser dañado por el sujetador que se esté clavando. Los sujetadores clavados en cables eléctricos que tengan corriente, plomería, tuberías de gas u otros tipos de obstrucciones pueden causar electrocución, explosión, lesiones corporales y/o daños materiales.
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento identificadas cuando realice una operación en la que es posible que el sujetador entre en contacto con cables ocultos. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable que tenga corriente hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y eso cause descargas eléctricas o electrocución.
No manipule indebidamente, retire ni haga que los controles operativos de la clavadora se vuelvan inoperables. Si algún control de la clavadora falta o está funcionando incorrectamente, eso puede causar un accionamiento inesperado y lesiones corporales.
No mantenga nunca un dedo en el gatillo cuando no esté clavando sujetadores o cuando esté transportando la herramienta. Transporte la herramienta solo por la empuñadura. Mantener un dedo en el gatillo cuando se transporte la herramienta, o cuando no se estén clavando sujetadores, puede causar un accionamiento accidental del gatillo y lesiones corporales.
Cuando cargue sujetadores, asegúrese de que las cabezas de los sujetadores se alineen con la pieza frontal de la herramienta. Si los sujetadores no están alineados con la pieza frontal, es posible que la herramienta se atore o dispare fal- lidamente, causando daños materiales o lesiones.
Utilice solo los sujetadores que cumplan con los criterios indicados en la sección “Especificaciones” de este manual. Los sujetadores no identificados para utilizare con esta herramienta pueden hacer que la herramienta funcione incorrectamente y produzca un riesgo de lesiones y/o daños a la herramienta.
Mantenga las manos y los pies al menos a 8 pulgadas (200 mm) de distancia de la pieza frontal de la herramienta durante el uso. Es posible que los sujetadores se desvien y causen daños materiales o lesiones corporales.
No clave un sujetador encima de otro sujetador. Esto podría hacer que el sujetador sea desviado o que la herramienta reaccione de manera inesperada y cause lesiones.
No haga payasadas. Los sujetadores descargados son proyectiles capaces de causar lesiones graves.
No accione nunca la clavadora a menos que esté perpendicular a la superficie de la pieza de trabajo y dicha superficie esté libre de residuos. Es posible que el sujetador sea desviado si la clavadora no está en contacto adecuado con la pieza de trabajo, lo cual causará daños materiales o lesiones corporales.
Advertencias de seguridad adicionales
No clave sujetadores en materiales que no sean adecuados. Los materiales que sean demasiado duros pueden hacer que el sujetador se desvíe. Los materiales frágiles pueden desmoronarse y permitir que el sujetador los atraviese. Los materiales que sean demasiado blandos pueden permitir que el sujetador los atraviese. Estas condiciones pueden causar daños materiales o lesiones corporales graves.
No apriete el gatillo ni presione la pieza frontal cuando esté cargando la clavadora. Es posible que apretar el gatillo o presionar la pieza frontal cause un disparo fallido de la herramienta y eso tenga como resultado lesiones corporales y daños materiales.
Cargue solo un sujetador de disparo único a la vez. Si se cargan múltiples sujetadores, se puede causar un disparo fal- lido y dañar la clavadora.
No utilice el gancho utilitario ni su ubicación de montaje para aditamentos con cable de retención. El gancho utilitario y su ubicación de montaje no están diseñados para soportar cargas con cable de retención.
No utilice el gancho utilitario si parece estar dañado o deformado. Es posible que un gancho utilitario dañado o deformado tenga como resultado una suspensión inestable y que la herramienta se caiga inesperadamente, causando daños materiales y lesiones corporales.
No coloque nunca en cuña la pieza frontal entre dos o más superficies. Es posible que la holgura entre la pieza frontal y múltiples piezas de trabajo permita una desviación del sujetador y eso cause daños materiales o lesione corporales.
No retenga nunca en posición hacia atrás la pieza frontal durante la utilización. Si se retiene en posición hacia atrás la pieza frontal, se puede causar un accionamiento inesperado y es posible que eso cause daños materiales o lesiones corporales.
No posicione nunca la cara o el cuerpo sobre la tapa superior de la clavadora durante la utilización. La clavadora retrocederá cuando clave un sujetador.
ADVERTENCIA
No utilice la clavadora si no pasa la inspección y las
pruebas diarias. Es posible que la utilización de una clavadora que no pase la inspección y las pruebas diarias cause daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre ga-
fas protectoras o anteojos con protectores laterales. El operador y otras personas en el área de trabajo deben usar protección para los ojos de acuerdo con ANSI Z87.1. La protección ocular no se adapta a todos los operadores de la misma manera. Asegúrese de que la protección para los ojos elegida tenga protectores laterales o brinde protección contra escombros voladores tanto desde el frente como desde los
lados. El empleador es responsable de hacer cumplir el uso de protección ocular por parte del operador y otras personas en el área de trabajo. Cuando sea necesario, use protección para la cabeza de acuerdo con ANSI Z89.1.

text_image
WARNING Wear Eye ProtectionADVERTENCIA
Cierto polvo generado por las operaciones de lijado,
aserrado, amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Advertencias de seguridad adicionales
Eliminación
Esta sección es parte del compromiso de Robert Bosch Tool Corporation de preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.
ELIMINACIÓN DE HERRAMIENTAS
¡No deseche las herramientas eléctricas y las baterías/baterías recargables en la basura doméstica!
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
No intente desarmar la bat- ería ni quitar ninguno de
los com ponentes que sobresalen de los terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja los terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
"El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de iones de litio (Lilion) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando voluntariamente en un programa de la industria

para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales."
Uso previsto
Esta es una herramienta inalámbrica clavadora manual de sujetadores operada secuencialmente. Está diseñada para clavar sujetadores fabricados especialmente en concreto vertido, preformado y pretensado, y en bloque de concreto relleno de lechada. También está diseñada para clavar sujetadores fabricados especialmente en acero dulce y rolado en frío con un espesor de calibre 22 como mínimo.
La herramienta clavadora de sujetadores también está diseñada para clavar sujetadores en cables eléctricos con clips si se utilizan los sujetadores apropiados. Utilice solo sujetadores aprobados en combinación con su correspondiente guía de sujetadores (consulte las secciones tituladas “Especificaciones” y “Selección de sujetadores”).
NO UTILICE LA CLAVADORA PARA CLAVAR SU- JETADORES EN ESTOS MATERIALES
• Madera y productos de madera
• Juntas de mortero o enlechadas verticales
- Ladrillos
- Bloque hueco o baldosa
- Baldosa vidriada
- Vidrio
- Acero endurecido o de calidad para herramientas
- Hierro fundido
- Áreas soldadas o cortes con soplete
- Acero para resortes
- Piedra natural
Especificaciones
| Numéro de modèle GNB18V-12 | |
| Tensión nominal 18 V | === |
| Tipo de motor CC sin escobillas | |
| Frecuencia de ciclo 2 disparos/segundo* | |
| Ángulo de intercalación 0° | |
| Intervalo de longitud de los clavos 0.5 to 1.5 inch (13 mm – 38 mm) | |
| Diámetro del vástago de los clavos 0.11-0.12 inch (2.7mm – 3mm) | |
| Diámetro de la cabeza de los clavos (sujetadores intercalados) 0.25 inch (6.25mm) | |
| Diámetro de la cabeza de los clavos (sujetadores de disparo único) 0.3 inch (8mm) | |
| Capacidad del cargador de clavos intercalados estándar 22 clavos | |
| Temperatura ambiente de funcionamiento** +23...+122°F (-5...+50°C) | |
| Temperatura de almacenamiento -4...+122°F (-20...+50°C) |
* Utilizando paquetes de batería Core de 18 V de 4,0, 8,0 y 12 Ah
** La clavadora no funcionará a menos de 23 °F (-5 °C) ni a más de 50 °F (122 °C).
Paquetes de batería/cargadores
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores, incluida con su herramienta.
Selección de sujetadores
Para obtener el mejor rendimiento, utilice los siguientes sujetadores Bosch para la aplicación prevista.
| Designación | Longitud, pul-gadas (mm) | Diámetro del vástago, pul-gadas (mm) | Diámetro de la cabeza, pul-gadas (mm) | Material | Material de intercalación | Adecuado para |
| NB-063 5/8 | (16) | 0.11 (2.7)Liso | 0.25 (6.25) | GalvanizadoAcero al carbono | Poliamida, azul | Concreto |
| NB-075 3/4 | (19) | |||||
| NB-100 1 (25) | ||||||
| NB-125 1-1/4 (32) | ||||||
| NB-150 1-1/2 (38) | ||||||
| NM-050 1/2 | (13) | 0.12 (3)Escalonado | Poliamida, negro | AceroNM-063 5/8 (16) | ||
| NM-075 3/4 | (19) | |||||
| NK-138 1-3/8 (35) | 0.11 (2.7)Estriado | Poliamida, azul | Concreto |
Certificado para todos los sujetadores disponibles en el informe de evaluación ICC-ES ESR-4893.
Sujetadores de disparo único: Los sujetadores de disparo único compatibles tienen un diámetro nominal de 0,300 pulgadas (8 mm). El sujetador se deberá deslizar fácilmente hacia el interior de la pieza frontal de disparo único y no caerse hacia fuera.

Escanee el código QR para ver la selección completa de sujetadores Bosch

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| V Volt (tensión) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| O Posición “off” (velocidad cero, par motor cero...) | |
![]() | Flecha (Acción en la dirección de la flecha) |
| === | Corriente continua (tipo o una característica de corriente) |
![]() | Alerta al usuario para que lea el manual. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de los ojos. |
![]() | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. |
Familiarización con su clavadora para concreto GNB18V-12
Fig. 1

text_image
b c a ON/OFF RESET d 19 2 4 18 17 3 16 11 5 10 13 9 8 7 6 12Familiarización con su clavadora para concreto GNB18V-12
Fig. 2

1 Interfaz del usuario
a Botón de ENCENDIDO y APAGADO
b Indicador de estado
c Indicador de carga de la batería
d Botón de reajuste
2 Gatillo
3 Cierre del gatillo
4 Empuñadura (superficie de agarre con aislamiento)
5 Cargador intercalado
6 Deslizador del cargador
7 Botón del deslizador del cargador
8 Pieza frontal intercalada
9 Botón de liberación de la pieza frontal
10 Interruptor de ajuste de profundidad
11 Palanca de liberación del cargador
12 Pata de soporte
13 Luz de trabajo
14 Cargador de disparo único
15 Pieza frontal de disparo único (marcada con una franja blanca)
16 Gancho utilitario
17 Paquete de batería
18 Botón de liberación del paquete de batería
19 Tapa superior
Desempaquetado y comprobación del contenido
Desempaquetado de la clavadora
Su clavadora se envía completa en una caja de cartón.
Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una de ellas con la ilustración y la lista de piezas sueltas, para asegurarse de que estén todos los artículos antes de desechar cualquier material de empaquetamiento.
| Pièces détachées (Fig. 3) | ||
| Artículo | Descripción Cant. | |
| A Clavadora 1 | ||
| B | Cargador intercalado y pata de soporte | 1 |
| C | Cargador de disparo único y pata de soporte | 1 |
| D Pieza frontal intercalada 1 | ||
| E Pieza frontal de disparo único 1 | ||
| F Gancho utilitario 1 | ||
| G Tornillo de gancho utilitario 1 | ||
Fig. 3

Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar, ajustar o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Desinstalación e instalación del cargador y la pieza frontal
(Fig. 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8)
Instale primero la pieza frontal y luego ensamble el cargador intercalado o de disparo único. Si el cargador se ensambla primero, entonces no será posible insertar completamente la pieza frontal.
Cuando trabaje con sujetadores intercalados, instale la pieza frontal intercalada 8 y el cargador intercalado 5.
Cuando trabaje con sujetadores de disparo único, instale la pieza frontal de disparo único 15 y el cargador de disparo único 14.
- Retire el paquete de batería.
- Posicione la clavadora sobre una superficie plana y estable.
- Retire el cargador:
a. Rote la palanca de liberación del cargador 11 en el sentido de las agujas del reloj y jale hacia fuera el extremo del cargador 5, 14 para retirarlo de la clavadora (Fig. 4).
- Retire la pieza frontal:
a. Jale el botón de liberación de la pieza frontal 9 y retire la pieza frontal 8, 15 de la clavadora (Fig. 5).
- Inserte la pieza frontal:
a. Alinee la lengüeta de la pieza frontal 8, 15 con la ranura ubicada en la carcasa y empuje dicha pieza hacia el interior de la clavadora hasta que el botón de liberación de la pieza frontal quede bloqueado en la posición correcta. La pieza frontal estará instalada correctamente cuando se oiga un "clic" (Fig. 6).

text_image
Fig. 4 11 5 BOSCH
text_image
Fig. 5 B 8 9 A
text_image
Fig. 6 Click 8 Tab SlotEnsamblaje

- Instale el cargador:
a. Inserte el cargador 5, 14, de la manera que se ve en la Fig. 7.
b. Bloquee el cargador 5, 14 empujándolo al ras contra la clavadora (Fig. 8). El cargador estará instalado correctamente cuando se oiga un "clic".
Desinstalación e instalación de la pata de soporte
(Fig. 2, 9)
La pata de soporte ayuda a la pieza frontal a estar perpendicular a una superficie plana.
La pata de soporte se puede desinstalar para trabajar sobre una superficie desigual.
Para desinstalarla, deslice la pata de soporte 12 hasta separarla del extremo del cargador 5, 14. Para reinstalarla, deslice la pata de soporte 12 de vuelta sobre el extremo del cargador hasta que se acople con un clic en la posición correcta (Fig. 9).

text_image
Fig. 7 Click 5
text_image
Fig. 9 Click 12 5Ensamblaje
Introducción y suelta del paquete de baterías
Para insertar la batería
(Fig. 1, 10)
- Establezca Trigger Lock 3 en la posición bloqueada.
- Deslice el paquete de baterías cargado 17 al interior de la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio.
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación secundario para impedir que dicho paquete se caiga y salga completamente del mango, en caso de que se afloje debido a la vibración.
Para quitar el paquete de baterías
(Fig. 10)
- Oprima el botón de liberación del paquete de baterías 18 y deslice dicho paquete hacia delante.
- Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de baterías 18 y deslice dicho paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta.
Gancho utilitario
(Fig. 11)
ADVERTENCIA
No utilice el gancho utili- tario ni su ubicación de
montaje para aditamentos con cable de retención. El gancho utilitario y su ubicación de montaje no están diseñados para soportar cargas con cable de retención.
ADVERTENCIA
No utilice el gancho utili- tario si parece estar daña-
do o deformado. Es posible que un gancho utilitario dañado o deformado tenga como resultado una suspensión inestable y que la herramienta se caiga inesperadamente, causando daños materiales y lesiones corporales.
Instale el gancho utilitario 16 utilizando el tornillo incluido con esta clavadora en la parte inferior de la misma (Fig. 11).

text_image
Fig. 10 18 17
text_image
Fig. 11 16Operación
ADVERTENCIA
Haga caso siempre de las siguientes precauciones de seguridad, además de las instrucciones de seguridad incluidas en las páginas 2 a 7. Si no se hace así, es posible que el resul-
tado sea daños al equipo, daños materiales o lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar, ajustar o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal. Use siempre pro-
tección ocular. El equipo de protección, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado según sea adecuado para las condiciones, reducirá las lesiones corporales.
Esta clavadora funciona solo en un modo de accionamiento completamente secuencial. Para disparar un sujetador, primero se debe presionar completamente la pieza frontal contra la pieza de trabajo y luego se debe presionar el gatillo. Para disparar otro sujetador, se deben liberar el gatillo y la pieza frontal y se debe repetir la secuencia de disparo.
Nota: El gatillo debe presionarse dentro de los 2 segundos posteriores a que la boquilla esté completamente presionada. Si se presiona el gatillo más tarde, la clavadora volverá al modo SEGURO y será necesario repetir la secuencia de activación.
Para obtener un rendimiento óptimo y una vida de servicio confiable, utilice la clavadora dentro del intervalo de temperatura ambiente especificado.
Inspección y pruebas diarias
ADVERTENCIA
No utilice la clavadora si no pasa la inspección y las
pruebas diarias. Es posible que la utilización de una clavadora que no pase la inspección y las pruebas diarias cause daños materiales y lesiones corporales.
Realice las siguientes inspecciones y pruebas utilizando el cargador intercalado y la pieza frontal intercalada antes del uso cada día o si la clavadora se ha caído, recibe un golpe fuerte, se ha atorado, etc.
- Retire el paquete de batería y todos los sujetadores del cargador.
- Inspeccione todos los tornillos, pernos, tuercas y pasadores de la clavadora. Todos los sujetadores que estén flojos deben ser apretados.
- Presione la pieza frontal intercalada contra una pieza de trabajo. Dicha pieza frontal se debe mover suavemente.
- Con la pieza frontal intercalada presionada contra la pieza de trabajo, apriete el gatillo. La clavadora no debe funcionar.
-
Inserte el paquete de batería y encienda la clavadora.
-
Sin apretar el gatillo, presione la pieza frontal contra una pieza de trabajo. La clavadora no debe funcionar.
- Jale la pieza frontal alejándola de la pieza de trabajo para permitir que se reajuste. Apriete el gatillo. La clavadora no debe funcionar.
- Continúe apretando y manteniendo apretado el gatillo y empuje la pieza frontal contra una pieza de trabajo. La clavadora no debe funcionar.
- Si las inspecciones confirman que el funcionamiento es correcto, la clavadora está lista para utilizarse.
Idoneidad de la superficie de trabajo y prueba del punzón centrador
ADVERTENCIA
No clave sujetadores en materiales que no sean ad-
ecuados. Los materiales que sean demasiado duros pueden hacer que el sujetador se desvíe. Los materiales frágiles pueden desmoronarse y permitir que el sujetador los atraviese. Los materiales que sean demasiado blandos pueden permitir que el sujetador los atraviese. Estas condiciones pueden causar daños materiales o lesiones corporales graves.
Antes de clavar sujetadores en cualquier superficie de trabajo, compruebe la idoneidad y el grosor de dicha superficie. Para comprobar la idoneidad de la superficie de trabajo, aplique la prueba del punzón centrador.
Prueba del punzón centrador
Utilizando el sujetador como punzón, con un martillo, dé un golpe contundente al sujetador para clavarlo en el material real en el que desee clavarlo y luego busque estos resultados:
- Si la punta del sujetador está desafilada, el material es demasiado duro y no es adecuado.
- Si el material se agrieta o se rompe en pedazos, es demasiado frágil y no es adecuado.
- Si el sujetador se hunde en el material con el golpe del mar- tillo, el material es demasiado blando y no es adecuado.
- Si el sujetador hace una hendidura pequeña en la superficie de trabajo, es adecuado para clavar sujetadores en ella.
Operación
Procedimiento de carga del cargador intercalado
(Fig. 12, 13)
Cuando cargue el cargador intercalado, compruebe si el deslizador del cargador 6 se desliza suavemente. Si el deslizador del cargador 6 no se desliza suavemente, los clavos se pueden clavar con un ángulo irregular o es posible que la clavadora haga un disparo en vacío.
Utilice tiras de sujetadores que no estén rotas y que tengan sujetadores de la misma designación.
Instrucciones de carga de sujetadores:
ADVERTENCIA
- Retire el paquete de batería.
- Asegúrese de que el cargador intercalado 5 esté libre de residuos, tales como una acumulación de polvo de concreto.
- Instale el cargador intercalado 5 y la pieza frontal intercalada 8 de acuerdo con las instrucciones de la sección "Desinstalación e instalación del cargador y la pieza frontal".
-
Posicione la clavadora sobre una superficie plana y es- table y apunte la pieza frontal 8 alejándola de usted y de las personas que estén presentes.
-
Jale el deslizador del cargador 6 hasta el extremo del cargador hasta que se bloquee en la posición correcta A.
-
Inserte la tira (las tiras) de clavos intercalados 20 con las cabezas de los sujetadores en la parte superior de la ranura del cargador, de la manera que se muestra en la Fig. 12. Confirme que los clavos se han deslizado hasta el borde delantero del cargador intercalado 5B.
Nota: El cargador intercalado estándar puede recibir un máximo de 2 tiras de clavos. El cargador intercalado extendido puede recibir un máximo de 4 tiras de clavos.
- Mientras agarra firmemente el deslizador del cargador 6, presione el botón del deslizador del cargador 7 C y deslice cuidadosamente el deslizador del cargador 6 para asegurarse de que las tiras de clavos estén firmemente sujetas D.

text_image
Fig. 12 20 B 6 7 A
text_image
Fig. 13 6 D 7 CADVERTENCIA
Guíe a mano el deslizador del cargador hasta que al-
cance su posición completamente hacia delante. Un retroceso libre del deslizador del cargador puede causar daños al seguidor o al cargador, o causar lesiones corporales.
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, utilice clavos de la marca Bosch según se indica en la sección "Selección de sujetadores".
Bloqueo de disparos en seco
La clavadora está equipada con un bloqueo de disparos en seco. El bloqueo de disparos en seco previene los disparos cuando quedan 2 sujetadores en el cargador intercalado.
Operación
Carga de sujetadores de disparo único
(Fig. 2, 14)
Instrucciones de carga
ADVERTENCIA
No apriete el gatillo ni presione la pieza frontal cuan-
do esté cargando la clavadora. Es posible que apretar el gatillo o presionar la pieza frontal cause un disparo fallido de la herramienta y eso tenga como resultado lesiones corporales y daños materiales.
PRECAUCION
Cargue solo un sujetador de disparo único a la vez. Si se car-
gan múltiples sujetadores, se puede causar un disparo fallido y dañar la clavadora.
- Retire el paquete de batería.
- Asegúrese de que el cargador de disparo único 14 esté libre de residuos, tales como una acumulación de polvo de concreto.
- Instale la pieza frontal de disparo único 15 y el cargador de disparo único 14 de acuerdo con las instrucciones de la sección "Desinstalación e instalación del cargador y la pieza frontal".
- Posicione la clavadora sobre una superficie plana y estable y apunte la pieza frontal 15 alejándola de usted y de las personas que estén presentes.
- Seleccione y empuje un sujetador de disparo único hacia el interior de la pieza frontal de disparo único 15 de la manera que se muestra en la Fig. 14.
Nota: Los sujetadores de disparo único compatibles tienen 0,300 pulgadas (8 mm) de diámetro nominal, tal y como se muestra en la tabla "Especificaciones". El sujetador deberá deslizarse fácilmente hacia el interior de la pieza frontal de disparo único 15 y no caerse hacia fuera.

text_image
Fig. 14 15Operación
Interfaz del usuario
(Fig. 15)
La interfaz del usuario 1 proporciona las siguientes funciones:
a Botón de ENCENDIDO y APAGADO
b Indicador de estado
c Indicador de carga de la batería
d Botón de reajuste
Botón de ENCENDIDO y APAGADO
Para encender la clavadora, presione el botón de encendido y apagado 1a ubicado en la interfaz del usuario 1 durante 1,5 segundos hasta que las luces del indicador de advertencia 1b y del indicador de carga de la batería 1c se enciendan.
Para apagar la clavadora, presione de nuevo el botón de encendido y apagado 1a.
La clavadora se apagará después de 30 minutos de inactividad.
Indicador de estado
El indicador de estado 1b muestra el estado de la clavadora. Una luz verde indica que la clavadora está lista para utilizarse. En el caso de que el color de la luz indicadora de estado no sea verde, consulte la sección "Resolución de problemas" para obtener información adicional.
Indicador de carga de la batería
El indicador de carga de la batería 1c muestra el estado de carga de la batería.

text_image
Fig. 15 b a ON/OFFRESET 1 c d| LED Capacidad | |
| 5 × luz verde continua 80–100 % | |
| 4 × luz verde continua 60–80 % | |
| 3 × luz verde continua 40–60 % | |
| 2 × luz verde continua 20–40 % | |
| 1 × luz verde continua 5–20 % | |
| 1 × luz verde parpadeante 0–5 % | |
Botón de reajuste
El botón de reajuste 1d se utiliza para reajustar la clavadora a un estado normal después de que se haya corregido una situación anormal. Para reajustar la clavadora, presione el botón de reajuste durante 3 segundos.
Consulte la sección "Resolución de problemas" para obtener información adicional sobre el reajuste de la clavadora.
Operación
Cierre del gatillo
(Fig. 16, 17)
El cierre del gatillo 3 está diseñado para prevenir la activación accidental del gatillo.
Para desbloquear el gatillo:
Presione completamente el cierre del gatillo 3, ubicado en el lado con el símbolo de desbloqueo, para desbloquear el gatillo 2 (Fig. 16).
Para bloquear el gatillo:
Suelte el gatillo 2 y presione completamente el cierre del gatillo 3, ubicado en el lado con el símbolo de bloqueo, para bloquear el gatillo 2 (Fig. 17).
Luz de trabajo
(Fig. 1)
Esta clavadora está equipada con una luz de trabajo LED 13 para ofrecer una mejor visibilidad durante su utilización.
La luz LED permanecerá encendida durante 10 segundos después de presionar el gatillo 2.
Interruptor de ajuste de profundidad
(Fig. 18)
La profundidad a la cual se clavan los sujetadores en la pieza de trabajo se puede ajustar utilizando el interruptor de ajuste de profundidad 10 ubicado en la parte delantera de la clavadora.
Deslice el interruptor de ajuste de profundidad 10 hacia la izquierda para aumentar la profundidad de clavado, tal y como se ve en Fig. 18.
Deslice el interruptor de ajuste de profundidad 10 hacia la derecha para reducir la profundidad de clavado, tal y como se ve en la Fig. 18.

text_image
Fig. 16 2 3
text_image
Fig. 17 2 3
text_image
Fig. 18 10Operación
Accionamiento de la clavadora
ADVERTENCIA
La pieza frontal debe estar en contacto completo con
la superficie de trabajo. Es posible que la holgura entre la pieza frontal y la superficie de trabajo cause desviación del sujetador y daños materiales o lesiones corporales.
ADVERTENCIA
No coloque nunca en cuña la pieza frontal entre dos o
más superficies. Es posible que la holgura entre la pieza frontal y múltiples piezas de trabajo permita una desviación del sujetador y eso cause daños materiales o lesione corporales.
ADVERTENCIA
No retenga nunca en posición hacia atrás la pie-
za frontal durante la utilización. Si se retiene en posición hacia atrás la pieza frontal, se puede causar un accionamiento inesperado y es posible que eso cause daños materiales o lesiones corporales.
ADVERTENCIA
No posicione nunca la cara o el cuerpo sobre la tapa
superior de la clavadora durante la utilización. La clavadora retrocederá cuando clave un sujetador.
Esta clavadora funciona solo en un modo completamente secuencial, los pasos 5–7 se deben repetir secuencialmente para que la clavadora funcione de la manera prevista.
(Fig. 19, 20)
Ensamble la pieza frontal y el cargador que se necesiten de la manera que se describe en la sección "Desinstalación e instalación del cargador y la pieza frontal".
- Inserte el paquete de batería.
- Presione y mantenga presionado el botón de encendido y apagado para activar la clavadora.
- Presione el cierre del gatillo 3 para desbloquear el gatillo 2 (Fig. 19).
- Agarre firmemente la empuñadura de la clavadora, sos-tenga la clavadora perpendicular (ángulo de 90°) a la superficie de trabajo (Fig. 20) y use la mano libre para agarrar la tapa superior con el fin de tener estabilidad adicional.
- Presione la pieza frontal 8, 15 Ⓐ completamente contra la superficie de trabajo. Si la pieza frontal no está presionada completamente contra la clavadora, esta no disparará.
- Presione el gatillo 2 B para clavar el sujetador en la superficie de trabajo. El gatillo tiene que ser presionado dentro del plazo de 2 segundos después de presionar completamente la pieza frontal. Si el gatillo se presiona más tarde, la clavadora revertirá a un modo SEGURO y la secuencia de accionamiento tendrá que ser repetida.

text_image
Fig. 20 2 3 B A 8 5Fig. 19

La clavadora retrocederá después de que el sujetador se haya clavado en la superficie de trabajo. Use un agarre suficiente para mantener el control y la alineación de la clavadora con la superficie de trabajo durante el disparo y el retroceso.
- Suelte el gatillo 2 y jale la clavadora alejándola de la superficie de trabajo.
Para disparar otro sujetador, se deben soltar el gatillo y la pieza frontal y se debe repetir la secuencia de disparo, pasos 5-7.
Nota: La clavadora se apagará después de 30 minutos de inactividad.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, siempre desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
No apunte la herramienta hacia usted ni hacia ninguna otra persona que esté cerca. Un accionamiento inesperado del gatillo descargará el sujetador y con ello causará una lesión.
Mantenimiento general
Mantenga la clavadora, el paquete de batería y el cargador en buenas condiciones de funcionamiento, adoptando un programa de mantenimiento regular. Inspeccione la clavadora para determinar si hay problemas tales como ruido indebido, desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura de piezas o cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la clavadora.
Esta clavadora no contiene piezas reparables ni reemplazables por el usuario. El depósito de gas debe ser recargado solo por un proveedor de servicio autorizado.
Se recomienda después de 6 meses a un año, dependiendo del uso, devolver la clavadora, el paquete de batería y el cargador de alimentación eléctrica a un centro de servicio BOSCH para que sean inspeccionados.
Si la clavadora no arranca ni funciona a su potencia máxima con un paquete de batería completamente cargado, limpie los contactos del paquete de batería. Si la clavadora sigue sin funcionar correctamente, devuelva la clavadora, el cargador eléctrico y el paquete de batería a un centro de servicio BOSCH para que hagan reparaciones.
Service
ADVERTENCIA
NO HAY PIEZAS EN EL IN- TERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea
realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada.
Cleaning
Elimine el polvo y los residuos de todas las aberturas de ventilación y todos los cargadores de sujetadores. Mantenga la clavadora limpia, seca y libre de aceite o grasa. Use solo un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la carcasa, ya que ciertos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras piezas con aislamiento. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina, diluyente de laca, diluyente de pintura, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. No utilice nunca solventes inflamables o combustibles cerca de herramientas.
Retire el plástico de intercalación y elimine el polvo acumulado en el cargador de sujetadores para permitir que los sujetadores avancen suavemente.
Repairs
Para hacer reparaciones, devuelva la clavadora, el paquete de batería y el cargador de alimentación eléctrica al centro de servicio Bosch más cercano o a una ubicación de Servicio Bosch Autorizada.
Accesorios
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. El uso de aditamentos/accesorios no especificados para usar con la herramienta descrita en este manu-
al puede provocar daños a la herramienta, daños a la propiedad o lesiones personales.
| Artículo Numero de catalogo | |
| Cargador extendido GNB44M |
Solución de problemas
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar, ajustar o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Despeje de atoramientos
Siga el procedimiento de "Despeje de atoramientos" cuando el estado de error muestre el siguiente indicador (ROJO) (NARANJA) o la herramienta ya no dispare correctamente.
-
Después de que la herramienta indique que hay un atoramiento, retire la batería de la clavadora.
-
Retire el cargador y todos los sujetadores, así como la pieza frontal.
Nota: Los atoramientos se pueden eliminar de la pieza frontal sin necesidad de manejar la hoja impulsora.
- Compruebe el cargador; inspeccione y despeje los atoramientos del cargador. Esto puede incluir:
a. Acumulación de material de intercalación residual.
b. Materia extraña que previene el funcionamiento normal.
- Compruebe la pieza frontal.
Utilizando una varilla delgada (de aprox. 1/4 de pulgada o 6 mm), empuje hacia fuera todos los clavos, fragmentos de clavo, materiales de intercalación o materiales extraños que inhiban el funcionamiento normal.
-
Reensamble la herramienta con la pieza frontal y el cargador correspondiente sin sujetadores y luego inserte el paquete de batería y ENCIENDA la clavadora.
-
En la IHM presione el botón de reajuste durante 3 segundos para ingresar al modo de reajuste.
Para retraer la hoja impulsora de vuelta a su posición correcta y permitir que el motor funcione:
Si está utilizando el cargador intercalado, jale hacia atrás el seguidor antes de presionar la pieza frontal contra un bloque de madera o algo similar y apriete el gatillo.
Si está utilizando el cargador de disparo único, presione la pieza frontal contra un bloque de madera o similar y apriete el gatillo.
-
Si se encuentran otras condiciones anormales durante el reajuste mecánico de la hoja impulsora, el indicador de estado mostrará el color de luz de estado adecuado.
-
Después de reajustar exitosamente la clavadora a su estado normal, siga la sección "Inspección y pruebas diarias" para asegurarse de que la clavadora funcione de manera normal.
Solución de problemas
| Color de la luz de estado | Estado Estado | Acción del usuario | |
| VERDE NORMAL | La clavadora recibe corriente eléctrica y las condiciones de funcionamiento son normales | La clavadora está lista para utilizarse | |
| ROJO | Situación de atoramiento detectada | La hoja impulsora no puede regresar a la posición correcta | 1) Siga la secuencia de “Despeje de atoramientos” para eliminar la obstrucción de la pieza frontal o el cargador.2) En el modo de REAJUSTE, si se encuentran otras condiciones anormales, el indicador de estado mostrará el color de luz de estado adecuado. |
| AMARILLO | Protección contra sobrecalentamiento del motor y el sistema electrónico | La temperatura del motor o del sistema electrónico es superior a 50 °F (122 °C). | Deje que la clavadora se enfríe. Cuando el motor y el sistema electrónico se hayan enfriado suficientemente, la clavadora se reajustará automáticamente y reanudará el funcionamiento normal. |
| AZUL OSCURO | Protección contra temperatura baja de la clavadora | La temperatura de la clavadora es inferior a 23 °F (-5 °C). | Ponga la clavadora en un espacio cálido. Cuando el motor y el sistema electrónico se hayan calentado suficientemente, la clavadora se reajustará automáticamente y reanudará el funcionamiento normal. |
| NARANJA | Motor bloqueado: El motor no puede devolver la hoja impulsora a la posición correcta | El mecanismo impulsor está obstruido, lo cual previene el funcionamiento del reajuste normal. | 1) Siga la secuencia de “Despeje de atoramientos” para eliminar la obstrucción de la pieza frontal o del cargador.2) En el modo de REAJUSTE, si se encuentran otras condiciones anormales, el indicador de estado mostrará el color de luz de estado adecuado. |
| AZUL CLARO | Protección contra sobrecorriente del motor | El motor está consumiendo una corriente excesiva: La clavadora dejará de funcionar. | 1) Si se está disparando la clavadora durante períodos prolongados sin un enfriamiento suficiente, deje que la clavadora se enfríe.2) Examine la clavadora para comprobar si hay alguna obstrucción o contaminación excesiva.3) El error desparecerá si se retira la batería o si se APAGA la clavadora.4) Si el error persiste, es necesario devolver la clavadora para ser reparada en un centro de servicio Bosch. |
| BLANCO | Falla del sistema electrónico: La clava-dora está en el modo SEGURO | Falla del sistema electrónico detectada que impide el funcionamiento. | Esta situación no es reajustable ni reparable por el usuario. Es necesario devolver la clavadora para ser reparada en un centro de servicio Bosch. |
| MAGENTA | Se recomienda servicio de ajustes y reparaciones | El indicador de servicio se ilumina en MAGENTA durante 3 segundos y luego muestra un verde normal. | Devuelva el producto a un centro de servicio Bosch para que reciba servicio de ajustes y reparaciones. |
Solución de problemas
| Problema Causa Acción | ||
| La clavadora no funciona, No se produce accionamiento | No hay batería insertada, la batería está descargada | Inserte una batería cargada |
| La temperatura de la batería y de la herramienta es demasiado baja | Deje que la batería y la herramienta se calienten lo suficiente para funcionar a temperatura ambiente | |
| La clavadora no está encendida | Presione el botón de ENCENDIDO y APAGADO durante 1,5 segundos | |
| La operación secuencial no se ha realizado correctamente | Consulte la sección “Accionamiento de la clavadora” | |
| Cierre del gatillo en la posición bloqueada | Presione el cierre del gatillo hasta la posición desbloqueada | |
| El cierre de disparo en seco está activado, solo quedan dos clavos en el cargador intercalado | Inserte clavos en el cargador intercalado | |
| Sujetador atorado en la pieza frontal o la pieza frontal permanece en la posición presionada | Residuos, suciedad o clavo atorado en la pieza frontal | Consulte la sección “Despeje de atoramientos” |
| Sujetadores clavados insuficientemente | No hay suficiente energía de colocación | Regule el interruptor de ajuste de profundidad para aumentar la profundidad de clavado |
| El sujetador es demasiado largo | Seleccione un clavo más corto de acuerdo con la tabla de “Selección de sujetadores”. | |
| Superficie de trabajo demasiado dura | Utilice un método diferente de clavado de sujetadores | |
| Sujetadores clavados exce sivamente | Demasiada energía de colocación | Regule el interruptor de ajuste de profundidad para reducir la profundidad de clavado |
| El sujetador es demasiado corto | Seleccione un clavo más largo de acuerdo con la tabla “Selección de sujetadores” | |
| La superficie de trabajo es demasiado blanda | Utilice un método diferente de clavado de sujetadores | |
| Los sujetadores se doblan o se rompen | El sujetador es demasiado largo | Seleccione un clavo más corto de acuerdo con la tabla “Selección de sujetadores” |
| Superficie de trabajo demasiado dura | Utilice un método diferente de clavado de sujetadores | |
| La clavadora no está perpendicular a la superficie de trabajo | Consulte la sección “Accionamiento de la clavadora” | |
| Los sujetadores no quedan fijos en acero | Pieza de trabajo de acero demasiado delgada | Utilice un método diferente de clavado de sujetadores |
| La tasa de falla de los sujetadores es demasiado alta | Superficie de trabajo demasiado dura | Utilice un método diferente de clavado de sujetadores |
| La hoja impulsora está desgastada | Lleve la clavadora a un centro de servicio autorizado | |
| Los sujetadores no se deslizan hacia el interior del cargador | Polvo o residuos en el cargador Consulte la sección | “Despeje de atoramientos” |
Notes / Remarques / Notas
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Notes / Remarques / Notas
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Garantía Limitada de herramientas eléctricas portátiles y de tablero de banco Bosch ("Garantía Limitada")
Robert Bosch Tool Corporation ("Bosch", "nosotros", "nuestro" o "nuestra") garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de tablero de banco y cada bateria de la marca BOSCH ^8 (cada una de ellas, un "Producto" estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado en el cuadro que aparece a continuación para la "Categoría de productos" aplicable a dicho Producto (según sea aplicable, el "Periodo de Garantía"):
| Categoría de productos Período de garantía | ____ |
| Herramientas eléctricas inalámbricas de 18 V, herramientas eléctricas de tablero de banco de 18 V y cargadores de 18 V | Cinco (5) años desde la fecha de compra |
| Baterías para herramientas eléctricas de 18 V Tres (3) años desde la fecha de compra | |
| Herramientas eléctricas inalámbricas de 12 V y cargadores de 12 V | Un (1) año desde la fecha de compra |
| Baterías para herramientas eléctricas de 12 V | Un (1) año desde la fecha de compra |
| Herramientas eléctricas portátiles alámbricas y herramientas eléctricas de banco alámbricas | Un (1) año desde la fecha de compra |
NUESTRA ÚNICA OBLIGACIÓN Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo esta Garantía Limitada y, en la medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido sometidas a abuso ni utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas por personas que no sean Bosch o un Centro de Servicio Autorizado Bosch.
El desgaste de su Producto por el uso normal no está cubierto por esta Garantía Limitada. Como resultado de ello, las piezas de los Productos que se desgasten o se agoten con el paso del tiempo debido al desgaste por el uso normal (incluyendo, sin limitación, filtros de aire, abrazaderas para hojas, escobillas, amortiguadores, arandelas de cubiertas de amortiguadores, mandriles, cables de alimentación, correas de transmisión, hojas de impulsor, aisladores, elevadores, anillos tóricos, pistones, ensamblajes de pistón/impulsor, topes de pistón, zapatas de sierra, sellos, percutores, etc.), o cualquier otro servicio o reparación requeridos que se deban al desgaste por el uso normal de un Producto, no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el Producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica Bosch o Centro de Servicio Autorizado Bosch. Por favor, incluya un comprobante de compra fechado con su Producto para que podamos determinar si su Producto está dentro del Período de Garantía. Si no tiene un comprobante fechado de la compra del Producto que sea el objeto de su reclamo, utilizaremos el código de producción del Producto para determinar si dicho Producto está dentro del Período de Garantía. Para obtener las ubicaciones de los Centros de Servicio de Fábrica Bosch o los Centros de Servicio Autorizado Bosch cercanos, sirvase usar nuestro localizador de servicio en https://www.boschtools.com/us/en/service/service-center-locator/. Para obtener más información sobre el funcionamiento de la Garantía Limitada, sirvase contactar a nuestro servicio al cliente llamando al 1-877-267-2499.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A LOS SIGUIENTES PRODUCTOS DE LA MARCA BOSCH®:
(i) HERRAMIENTAS DE MEDICIÓN,
79
(ii) (ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS TALADRADORAS, BROCAS DE FRESADORA, HOJAS DE SIERRA CALADORA, CORREAS DE LIJAR, DISCOS DE AMOLAR Y OTROS TIPOS DE ARTÍCULOS SIMILARES;
(iii) MALETINES DE TRANSPORTE O BOLSAS DE TRANSPORTE.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE UN PRODUCTO ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A LO QUE SEA MÁS CORTO ENTRE (i) EL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE PARA DICHO PRODUCTO O DICHA CATEGORÍA DE PRODUCTO, SEGÚN SE ÍNDICA ANTERIORMENTE, O (ii) AQUELLA DURACIÓN QUE SE APLICARÍA DE OTRA MANERA BAJO LA LEY VIGENTE, SI ESTA GARANTÍA LIMITADA NO FUJERA OFRECIDA POR BOSCH. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
BOSCH NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA O DEL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, QUEBEC) NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARIÁN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU., DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y CANADÁ. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE PRODUCTOS DE LA MARCA BOSCH®.
V202211








