JS470E Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JS470E Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre JS470E Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JS470E Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JS470E Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO JS470E Professional BOSCH
| IMPORTANT Read Before Using | IMPORTANT Lire avant usage | IMPORTANT Leer antes de usar |
| JS470E JS470EB | Operating/Safety Instructions Consignes d'utilisation/de sécurité Instrucciones de funciona bajo y seguidad | |
| BOSCH Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtaining des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro grat Llamre Gratis para Obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicios | ||
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| For English Version See page 2 | Version française Voir page 20 | Version en español Ver la頁a 38 |
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
LEa todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta
herramienta electrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indicate a continuacion, es possible que el resultado sea descargas electricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su ferramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su ferramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguidad del area de trabajo
a. Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b. No utilise herramientos mecánicas en atmóscaras explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes cuando esté utilizing una herramipta mecánica. Las distracciónes你能 hacerle perdier el control de la herramipta.
2. Seguidad eletrica
a. Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
b. Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
d. No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herr模板 mecaica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas moviles. Los cordones dañados o enganchados aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
e. Cuando utilise una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extension adecuado para uso a la intemperie. La realización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
f. Si es inevitable utilizing una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia protegida por un interruptor de circuito relacionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas electricas.
3. Seguridad personal
a. Mantengase alerta, fijese en lo que está hacer y use el sentido común cuando está utilizing una herr模板 mecaica. No use una herr模板 mecaica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando está realizando herr模板 mecaicas可能导致 lasiones corporales graves.
b. Use equipo de proteccion personal. Use millennium proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropiadas, reduira las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herr模板a a la fuente de energia y / o al paquete de batería, levantar la herr模板a o transporteirla. Transportar Herr模板as mecánicas con un dedo en el interruptor o encender Herr模板as mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.
f. Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elpeloo,la ropa y los guantes alejados de laspiezasmobiles.Laropa holgada,las alhajasholgadas o el pelo largo pueda quedaratrapados en las piezasmobiles.
g. Si se proportionsan dispositivos para la connexion de instalaciones de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo puede reduir los peligos relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramrientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramrientas. Unaccion descuidada peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.
4. Uso y cuidado de las herrimentas mecnicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue disença.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire el paquete de bateria de la herramienta electrica, si es extraible, antes de hacerrialquier ajuste, combustar accesorios o almacenar herramientos electricas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramenta mecnica.
d. Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecanica o con estas instrucciones aplicen la herramenta.Las herramrientas mecancas son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibido capacitacion.
e. Mantenga las herramrientas electricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas yequalquierother situacion que pueda afectar al functionamento de la herramipta electrica.Si la herramipta electrica está dañada,haga que sea reparada antes deutilizarla.Muchos accidentes son causados por herramrientas mecánicasmantenidasdeficientemente.
f. Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas
apropriamente, con cordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientos son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las condidiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disnada podría causar una situación peligrosa.
h. Mantenga secs, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si está resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba增值服务 de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de repuestos ideéticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Normas de seguridad para sierras caladoras
a. Agarre la herramipta electrica por las superficies de agarre con aislamento cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El accesorio de corte que entree en contacto con un cable que tengac corriente能把 hacer que las partes metálicas de la herramipta electrica que esten al descubierto tengan corriente y podrian causar una descarga electrica al operador.
b. Use abrazaderas u other mode practico de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se susjeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable y es possible que ese cause perdida de control.
c. No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa en paredes existentes u otheras areas ciegas en las que pueda haber cables electricos. Si esta situación es inevitable, desconnecteos todos los fusibles o cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
d. No deje nunca el gatillo bloqueado en la posicion de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramipta, asegúrese de que el cierre del gatillo está en la posicion de "APAGADO". Los arranques accidentales podrán causar lesiones.
e. Conozca la ubicacion y el ajuste del boton de "Fijacion en ENCENDIDO" del interruptor. Si el interruptor está bloqueado en la posicion de "ENCENDIDO" durante el uso, este preparado para, en situaciones de emergencia, poderlo en la posicion de "APAGADO", tirando primero del gatillo y soltandolo inmediamente afterwardsin oprimir el boton de "Fijacion en ENCENDIDO".
f. Mantenga las manos alejadas del area de corte. No las ponga debajo del material que se esté cortando. La proximidad de la hora a la mano queda oculta a la vista.
g. Mantenga las manos alejadas del area entre la caja de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja de sierra alternativelyuede pellizcarle los dedos.
h. No utilise hojas desafiladas o danadas. Una hoja doblada se pueda romper fácilmente o Causear retroceso.
i. Antes de comenzar aURTAR, ENCIENDA la herramienta y deben que la hoja alcance su velocidad completa. La herramienta pueda chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente experimentar retroceso.
j. Use sempre anteojos de segundad o proteccion ocular cuando utilise esta herramenta.Use una mascara antipolvo o un respirador para realizar aplicaciones que generen polvo.
k. Sujetefirmamenteelmaterialantesde cortarlo.No lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas.El material微量元素odelgado pueede combarse o Vibrar conla hoja,causando perdida de control.
I. Asegürese de que todos los tornillos de ajuste y el portahoja esténcretados antes de realizar un corte. Los tornillos de ajuste y los portahojasflojos peuvent hacer que la herramenta o la hora resbale y el resultado de ellobidraya seruna perdida de control.
m. Cuando quite la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los accesorios peuvent estar calientes antes de un uso prolongado.
n. Si la herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacie dicha Bolsa frecmente y después de completar la operation de aserrado. Con el tiempo se pueda producir una combustión espontánea como resultado de la mezcla de aceite o agua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado al desechar el polvo, ya que los materiales que estén en forma de partículas finasULDen ser explosivos. No tire el contenido de la Bolsa a un fuego al descubierto.
Advertencias de seguridad adiciones
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguidad personal.
No use herramientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Avec你能 parecer que la herramenta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herramipta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no peuvent controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrian reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de returno de los protectores de seguridad podrian montarse Incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrian dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe recibir servicios de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
ADVERTENCIA
Ciero polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otheras activités de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothers daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento yotiros productos de vampostería, y
- Arsenico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén disénadas especialmente para impeder mediante filtración el paso de particulas microscóicas.
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de los symbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aprenda su significado. La interpretacion adecuada de these symbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con mas seguidad.
| Simbolo Désignación / Explicación | |
| V Volt (tensión) | |
| Ah Amperios-hora (medicina de la capacité de la batería) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos porsegundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| Ø Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) | |
| n0 | Velocidad sin energia (velocidad rotacional sin energia) |
| n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto) |
| 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significilla mayor velocidad) |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidadurrenta desdelagradablede 0) |
| → | Flecha (Acción en la direcciónde la flecha) |
| ~ | Corriente alterna ( tipo o unacharacterística de corriente) |
| == | Corriente continua ( tipo o unacharacterística de corriente) |
| ~ | Corriente alterna o continua ( tipo o unacharacterística de corriente) |
| □ | Construcción de clase II (designa las Herramentas de construction con aislamiento doble) |
| ◎ | Terminal de toma de tierra (terminal de conexión atierra) |
Símbolos
Importante: Es possible que algunos de los symbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aprenda su significado. La interpretacion adecuada de these symbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con mas seguidad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| Alerta al usuario para que lea el manual. | |
| Alerta al usuario para que use protección de los ojos. | |
| Este=simbolo indica que esta herramIENTA está catalogada por Underwriters Laboratories. | |
| Este=simbolo indica que este componente está Reconocido por Underwriters Laboratories. | |
| cULUS | Este=simbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramIENTA indicando que cumple con las normas realizuidenses y canadienses. |
| SA | Este=simbolo indica que esta herramIENTA está catalogada por la Canadian Standards Association. |
| SPUS | Este=simbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramIENTA indicando que cumple con las normas realizuidenses y canadienses. |
| CETLUS Intertek | Este=simbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramIENTA indicando que cumple con las normas realizuidenses y canadienses. |
| NOM-ANCE | Este=simbolo indica que esta herramIENTA cumple con la normals mexicana oficial (NOM). |
| Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. | |
| Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. | |
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambio accesorios. Estas
medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramenta accidentalmente.
Sierras caladoras JS470E

Descripción funcional y specifications
Sierras caladoras JS470EB

| Número de modelo JS470E & JS470EB | |
| Capacidades máximas | Longueur de course 1" (25 mm) |
| Madera 3-1/2" (89 mm) | |
| Aluminio 13/16" (20.6 mm) | |
| Acero suave 5/16" (8 mm) | |
NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, oCambiar accesorios. Estas
medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Instalación y remoción de la hoja
Esta sierra caladora está equipada con un sistema de cambio de hoja sin herramientos Bosch para realizar Cambios rapiidos y fáciles de hojas con vástago en T. (nota:Esta sierra caladora no acepta hojas con vástago en U.)
ADVERTENCIA
Si la hoja no está instalada
correctamente,onthoncesesposibleque se desacople inesperadamente de la sierra caladora al encender la herramienta.
- Para retirar una hoja utilizada previamente, jale la palanca de cambio de la hoja hasta que esta sea eyectada.
ADVERTENCIA
La hoja es eyectada con
much a fuerza al soltarla. Dirijala alejandola de usted o de las personas que esten presentes.
- Jale la palanca de cambio de la hoja hasta
el punto en que las ranuras ubicadas en el anillo de la abrazadora para la hora se alineen con la ranura ubicada en el centro de la abrazadora (Fig. 2).
- Inserte la hoja de sierra (con los pacientes en la direccion de corte) hasta que la parte en "T" del vostago de la hoja está Completely insertada en la abrazadora para la hoja. (Cuando inserte la hoja de sierra, el dorso de la hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía) (Fig. 2a).
- Cuando se suele la palanca de cambio de la hora, dicha palanca saltará hacerás要进一步 su posición cerrada.
- Verifique que la abrazadora para la hija también haya regresado a su posicion cerrada (que es el punto donde las ranuras estaran previamente).
Nota: Si la hoja de sierra no se pueda insertar en el embolo, las ranuras del portahoja no estan en la posicjion correcta.

Extracción de polvo (no incluido, disponible como accesorio)
El juego de extracción de polvo JS1007 incluye una cubierta antipolvo y un tubo de extracción para conectar la sierra caladora a una manguera de aspiracion o un adaptordo de manguera de aspiracion.
Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizes cuando el tubo de extracción está connectado a un sistema de aspiradora.
Para utiliser esta funciona, conecte el tubo de extracción a la placá-base. Cuando inserte el tubo de extracción en la placá-base, asegúrese de que el poste de plástico del tubo de extracción se acople en el agujero correspondiente de la carcasa (Fig. 3).
Para aspirar, se pueda conectar una manguera de aspiracion o un adaptordo de manguera Bosch Air Sweep (accesorio optional) directamente al tubo de extracion (Fig. 3).
Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea maxima,la cubierta antipolvo deben estar instalada.
Colocacion de la sobrezapata antiindentaciones
La herramienta está equipada con una sobrezapata protectora de plástico que protege las superficies más finas.
Para colocar la sobrezapata, enganchela sobre la parte delantera de la placabase de metal y acoplela a presion en su situio en la parte trasera de la placabase (Fig. 4).
Accesorio de insertion antiastillas
Para minimizar el astillamento de la superficie superior del material que se esté cortando, colque el accesorio de insertión antiastillas JA1008 en la abertura de la hoja que está en la placabase (Fig. 5).
Note: Este accesorio de insertion solo funciona con hojas que tengan lados amolados, como la T301CD, T101B, T101D y T101DP.
Note: Cuando el accesario de insertion se utilizes con la sobrezapata antiindentaciones, el accesorio de insertion antiastillas tiene que estar colocado en la sobrezapata.


Instrucciones de funciona
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, oCambiar accesorios.idas
medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Velocidad del embolo
La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera de la sierra caladora depende del material que se esté cortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de la velocidad de avance preferida por el operador.
La mejor velocidad para una aplicacion española se determina en su mayor parte por la experiencia, excepto como regla general, las velocidades mas lentas son para materiales mas densos y la velocidad más rápida es para materiales más blandos.
Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se usa en las posiciones de bajo velocidad durante un periodo de tiempo prolongado, la temperatura del motor subirá debido a las velocidades más lentas del ventilador interno de refrigeración. En dichos casos, es necesario hacer funciona la herramenta occasionale a maximizing velocidad duranteunosminutos paramantenerelmotor girando con una eficienciamaxima.
Dial de velocidad variable
La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad de carrera de la hora puede ajustarse durante la operation de corte preajustando el dial en在哪quiera de los theirseros o entre ellos.
| Capacidad de CPM (carreras por minuto) | ||
| Posición JS470E | JS470EB | |
| 1 500 Max | 500 | |
| 2 800 Max | 800 | |
| 3 | 1400 Max | 1400 |
| 4 | 1900 Max | 1900 |
| 5 | 2400 Max | 2400 |
| 6 | 3100 Max | 3100 |
Interruptor corredizo de encendido y apagado (JS470EB solamente)
La herramienta se enciende mediante el boton del interruptor ubicado en un
lado de la caja del motor. El interruptor se fija en la posicion de encendido, loequalresulta practico para elfuncionamento continuo (Fig.1).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el boton del interruptor hacer adelante.
PARADESBLOQUEARELINTERRUPTOR, deslice el boton del interruptor hacer atras.
Interruptor gatillo de velocidad variable controlada
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se pueda encender (posicion "ON") o apagar (posicion "OFF"))??.
La velocidad se pueda ajustar desde las CPM minimas hasta las maximas, tal y como está indicado en el dial de velocidad variable, por medio de la presión que usted aplique al gatillo. Ejerza más presión para augmentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
Independiente de la presión que se aplique sobre el gatillo, la herr模板 no funciona mas rápidamente que el ajuste de velocidad maxima seleccionado en el dial de velocidad variable.
Boton de "fijacion en on" (JS470E solamente)
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la herramienta, permite una realización continua a las CPM preajustadas的最大as sin tener quemantener oprimido el gatillo (Fig. 1).
PARAFIJAR EL GATILLO EN LA POSICION "ON":apriete el gatillo, oprima el boton y suele el gatillo.
PARADESBLOQUEARELGATILLO: apriete el gatillo y sueltelo sin oprimir el boton de "Fijacion en ON".
Si se oprime continuamente el botón de "Fijación en ON", no se pueda soltar el gatillo.
Circuitería de respuesta constante
El JS470EB problema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecución de un arranque de par motor alto. Con JS470EB y JS470E, el problema también mantiene la velocidad selecciónada bajo energia para brindar la maxima eficiency.
Palanca selectora de la orbita de la hoja
Puede lograrse una eficiencia de corte maxima ajustando la palanca selectora de la orbita de la hoja paravenir con el material que se este cortando. El cuadro seguiente le ayudara a determinar que posicfon debe usar para la aplicacion que desea realizar. La finalidad de este cuadro es servir solamente como recomendacion y deben realizarse primero cortes de prueba en material de desecho para determinar la mejor posicion.
Posión 0


Materialesuros,comometales o chapasmetálicas finas. Posiciónusada con cuchillas,hojas de filo de granoabrasivo,en trabajo deraspado y con hojas decorte hacía abajo.
Posión 1


Materiales blandos
donde se realizan cortes
más limpios o trabajo de contorneo delicado.
Posión 2


Materiales de densidad intermedia, como maderas mas duras o tablero de particas de madera.
Posión 3


Materiales blandos, como madera, plácicos, etc., y cuando el corte rápido sea más importante que un corte limpio.
Soplador de virutas
La sierra caladora está equipada con un soplador de virutas de dos posiciones para poder a mantener la linea de corte libre de virutas.
Alaabstar la palanca del soplador de virutas,la fuerza de la descarga de airecoulde alterarse de laforma seguiente:

SOPLADOR ENCENDIDO
Para trabajo con madera, plastico y materiales similares que producen grandes cantidades de serrin.

SOPLADOR APAGADO
Para trabajo con metales y cuando seutilcen agentes refrigerantes, o con el accesorio de extracción de polvo.
Ajuste del angulo de la placac-base
La plac-base puede inclinarse para permitir realizar cortes en angulo de hasta 45^ enequalquier sentido (Fig.6).


Paraaabstarla placabase,retirelacubierta antipolvo sise hautilidao,afloje el tornillo de la placabase,deslicela placabase ligeramente hacia delante,hacia la parte trasera de la herramientayulo rotehaasta el angulo deseado Fig.6).
Las ranuras de retén sujetarán la placabase firmamente a 0^ y hay MARas de posicion adiconales para ángulos de 15^ , 22.5^ , 30^ y 45^ . Los ángulos intermedios se pueda ajustar con untransportador de ángulos (Fig. 6).
Después de posicionar la placá-base, aprietefirmamenteel tornillode la placá-base (Fig.6).
ParaURTARCURVASpronunciadas,lo mejoresusaruna hojaestrecha o decontornear.
Al aserrar metal o materiales similares, apague el soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a lo长大o de la linea de corte.
Cuando corte madera gruesa, use el botón de control de precision para augmentar laccion de guía lateral de la hoja de sierra.
El uso de una hoja de dientes inversos, tal como la Bosch T101BR, requires que el ajuste orbital está en "0" y que se aplique presión hacía abajo en la parte superior de la sierra.
Consejos para la herramienta
ADVERTENCIA
Agarre sempre la sierra por las
superficies de agarre con aislamento umbicadas en la parte delantera de la herramienta y el mango con interruptor. Si no se agarra la herramienta por la superficie de agarre con aislamento, es posible que el的结果ado sea descargas electricas o electrocución si se está aserrando en un area ciega donde existan cables con corriente.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo másPICREES estén susjetas firmamente a un banco u other soporte. Los paneles mas grandes peuvent sujetarse en su situo mediate abrazaderas sobre un banco o caballetes de aserrar.
Para comendar un corte, marque claramente la linea de corte y apoye la parte delantera de la plac-base sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y mueva la hoja hacía el interior de la pieza de trabajo utilizing solamente suficiente presión hacía adelante para mantener la hoja cortando uniformemente. No fuerce la sierra, ya que thiso no haq que corte mas rápidamente;deje que la hoja haga el trabajo.
Selección las hojas cuidadosamente, ya que la capacité de la sierra caladora para seguir curvas, proportionsarGrabados más llos o realizar cortes más rápidamente está relacionada directamente con el tipo de hoja que se usa (Vea a su distribuidor Bosch.)
Selección de hojas
- Seleccione las hojas@cuidadosamente, ya que la calidad de la sierra caladora para hacer los cortes mas rapiidos, seguir curvas cerradas,lograr el之作do mas liso y/o maximizar la duracion de la hora esta relacionada directamente con el tipo de hojautilizado.
- Use siempre una hoja que sea apropriada para la tarea de corte.
- Haga siempre un corte de prueba en un pedazo de material de desecho.
- La mayoría de las hojas de sierra caladora tiene en dientes orientados hacía arriba, lo cual usa a tirar de la sierra caladora contra la pieza de trabajo y minimiza la vibración. Las hojas con dientes orientados hacía arriba producen un corte limpio en la parte de debajo de la pieza de trabajo.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeSEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SeSEO. SeSEO. SeEO. SeEO. SeEO. SeEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SeSEO. SeEO. SeEO. SeEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SeEO. SeEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SeEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojas con dientes inversos) seSEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO. SE
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seSEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seEO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOIO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seOO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seooIO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seooIO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seooIO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversos) seooIO.
- Las hojas con dientes orientados hacía abajo (hojacondientes inversOS)
- Las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados Facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados Facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados Facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados Facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados Facen a la sierra caladora.
- Las hojas con dientes orientados Facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora. -las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen a la sierra caladora.
- las hojas con dientes orientados facen to the end of the text
Las hojas con dientes que estan orientados directamente hacer afuera (en lugar de hacer arriba o hacer abajo) permiten realizar cortes libres de astillas en ambos lados de la pieza de trabajo. Cuando seutilicen dichas hojas,seDebe aplicar fuerza hacer abajo a la sierra
Instrucciones de funciona
caladora.
- Los siguientestipsode hojas se debenutilizarunicamente con elajuste orbital O:
- Hojas con dientes que estan orientados hacia abajo (hojas con dientes inversos).
- Hojas con dientes que estan orientados directamente hacía fuera en lugar de hacia arriba o hacía abajo.
- Hojas con+puntas de carburo.
- Hojas con borde granulado.
Corte mediente descenso vertical
El corte mediante descenso vertical esutil y ahora tiempo al hacer aberturasbastas en materiales más blandos.No esnéasario hacer un agu jero para un corteinterior o debolsiillo.La hoja más largaque se debe utiliser para realizar cortesmediante descenso vertical es de 3-1/8pulgadas (80~mm) .La plac-base sedebe ajustar a la posición de 0^ (Fig.7).
Trace lineas para la abertura, agarre la sierra firmamente e inclinela hacía adelante para que la punta de la base de la sierra está apo yada sobre la pieza de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de trabajo. Encienda la herramienta, hagala funciona a la maxima velocidad y bajo muy gradualmente la hoja (Fig. 8).
Cuando haga contacto, continue ejercien do presión hacía abajo sobre la punta de la base de la sierra, haciendo Pivotar la sierra lentamente como una bi sagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori zon talmente sobre la pieza


de trabajo. Luego, aserre hacía adelante si guiend o la linea de corte. No recomendamos el corte median te descenso vertical con una hoja para desplazamente continuo. No intenteURTARmediante descenso vertical en materiales duros como por ejempo acero.
Para hacer esquinas muy Pronunciadas, corte hasta la esquina y bajo retroceda ligeramente antes de redondear la esquina. Despues de completar la abertura, regrese a cada esquina y cortela desde el sentido contrario para completar el angulo recto.
Instrucciones de funciona
JA1010 Guía de corte circular y paralelo
(vendido por分开)
La JA1010 se usa para realizar cortes rectos y de circulos deforma rápida y precisea. Incluye la guía, dos abrazaderas (A) para sutar la guía a la sierra caladora y un pasador central (B) para guiar los cortes de circulos. Las abrazadoras y el pasador centroidor se pueda almacenar en la guía (Fig. 9).

Un extremo de la abrazadora se usa para sujetar la barra de la guía a las sierras caladoras que tienen partes superiores estrechas en sus ranuras de montaje de la placac-base (C) y el除外 extremo se usa para sujetar la barra de la guía a las sierras caladoras que tienen partes superiores anchas en sus ranuras de montaje de la placac base (D) (Fig. 10).
Cuando sea possible, sujete la barra a la sierra caladora utilizing ambas abrazaderas para brindar un mejor agarre y una mayor precision.
INSTALACION DE LA GUIA EN UNA SIERRA CALADORA
- Oriente la abrazadora de la hoja de manera que el extremo apropiado esté colocado sobre el pie de la sierra caladora desdeczualquieraderos dos lados de la herramienta.
- Inserte la barra de la guía a工程技术 de una abrazadora y bajo a工程技术 de las ranuras provistas en el pie, con el tope-guía de la guía orientado correctamente para la aplicación prevista, corte paralelo o corte de un ciúrculo. (Si es posible, coloque unasegunda abrazadora sobre la barra desde elazo opuesto de la sierra caladora.)
- Coloque el pomo o los pomos en el lado apropiado de la(s) abrazadora(s) y aprietefirmamente el pomo o los pomos en la(s) abrazadora(s) (Fig. 11).
CORTE PARALELO
Se pueda hacer cortes paralelos de 5/8 de pulgada (16 mm) a 6 pulgadas (170 mm) a hacer el interior desde el borde de la pieza de trabajo.
- La superficie del tope-guía de la guía se debe posicionar A LO LARGO de la pieza de trabajo (Fig. 12).
- Enganche la(s) abrazadora(s) a la placac-base,ajuste el tope-guia a la anchura deseada y coloque el pomo o los pocos de fijacion en el lado apropiado de la(s) abrazadora(s).
- Apriete firmamente el pomo o los pomos de lijacion en la(s) abrazadora(s) (Fig. 11).
- Inserte el enchufe de la sierra caladora en la fuente de alimentacion, sujete firmamente la sierra, comprima



el gatillo y empujé lentamente la sierra hacía delante. (Fig. 12)
CORTE DE CÍRCULOS
Se pueda hacer cortes de circulos de 5 pulgadas (127 mm) a 16-1/2 pulgadas (420 mm) de diametro.
- Determine el punto central del circulo deseado.
- Taladre un agujero central de 3/16 de pulgada (5 mm) en la pieza de trabajo 7 / 8" (23 mm) profundidad. (Para lograr una mejor precision, taladre el agujero utilizing una prensa taladradora, si es possible.)
Instrucciones de funciona
- Taladre o haga un corte por immersion cerca del borde del circulo, apague la sierra y desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion.
- Inserte la barra de la guía a工程技术 de una abrazadora y fuego a工程技术 de las ranuras provistas en el pie, desde cadaquiera de los dos lados del pie, (Fig. 13). (Si es possible, coloque unasegunda abrazadora sobre la barradesde el lado opuesto de la sierra caladora.)
- Retire el pasador de guía (B) del extremo de la guía y empuje el pasador a工程技术 del agujero apropiado provisto en la guía y bajo al interior del agujero central de la pieza de trabajo. (Cuando la guía se usa con una sierra caladora Bosch JS572 ---o con la sierra caladora inalábrica JSH180---se deben usar los agujeros etiquetados para la JS572.) En el caso de otheras sierras caladoras, se deben usar uno de los(otheros agujeros.
- Mida la distancia desde el centro del agujero hasta el radio del circulo deseado.Ajuste eta medida segun sea necessario para tener en cuenta la anchura de la hoja:
- Cuando corte un agujero, corte
desde el interior del radio previsto. - Cuando corte ruedas o discos, corte desde el exterior del radio previsto.
- Enganche la(s) abrazadora(s) a la placac-base y posicione la guia,.
respecto a esta medida de radio
ajustada. - Coloque el pomo o los pomos de fijación en el lado apropriado de la(s) abrazadora(s) y aprietefirmamente el pomo o los pomos de fijación en la(s) abrazadora(s) (Fig. 11).
- Inserte el enchufe de la sierra caladora en la fuente de alimentacion, sujete firmamente la sierra, comprima el gatillo y empujé lentamente la sierra hacía delante.


CONSEJOS PARA CORTAR CIRCULOS:
- Coloque cñas pequeñas (W) en el corte de laforma que se muestra en la Fig. 14, para impeder que el circulo interno se extienda cuando se esté coma del final del corte.
- Utilice una hoja de sierra caladora gruesa, tal como la Bosh T101TP o la T144DP, siempre que sea possible.
- Asegürese de que el ajuste orbital de la sierra caladora está en O (cero).
Corte lentamente para que la hoja se mantenga recta en el corte.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evacitar accidentes desconecte siempre la herra miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion de
cual quieter mantenimiento.
Servizio
ADVERTENCIA
El mantenimientopreventivo rea -
lizardo por personal no autorizo pude dar lugar a la colocacion in correcta de cables y com ponentes internos que podra constituir un peligro serio. Recommendamos que todo el service de las herramrientas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
Lubricación de las herramentas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para lautilización. Se recomienda que lasherramrientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la herr模板 ha nido diseñados para muchas horas de servicios fiable. Para man tener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuestos Bosch genuinas di领先地位 como su herr模板.
Rodimientos
Los rodarientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada energia o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evaporar el sobre calentimiento o el fallo del motor.
Limpieza
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes danan las piezas de plástico. Algunos de these son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes delimpieza clorados, amoniao y detergentes domesticos que contienen amoniao.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mante-nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpar intro du ciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.
LIMPieZA DEL PORTAHOJA
Limpie regularmente el portahoja de sierra. Para hacer este, retire la hoja de sierra de la herramenta y golpee ligeramente la plac-base sobre una superficie nivelada.
Rocie regularmente aceite penetrante sobre el portahoja de sierra.
Compruebe regularmente el rodillo de guía. Si está desgastado, debe ser reemplazado a工程技术 de un Centro de Servicio de Fabrica Bosch autorizzato.
Lubrique occasionalmente el rodillo de guía con una gota de aceite.
ADVERTENCIA
Si es Neededo un cordon de
extension, se debe usar un cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caías de tensión excessivas, perdida de potencia o recalentimiento. Las herramientos connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más(PC) es el número de calibre,mas grueso es el cordón.
TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramipta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | - |
| 12-16 | 14 | 12 | - | - | - | - | - | - |
Accesorios y aditentes
ADVERTENCIA
Es posible que el uso de cualquier(other aditamento o accesorio no especficado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesos en un ambiente seco y Templado paraatar la corrosiOn y el deterioro.
| Equipo estándar Accesorios | ocaciones |
| - Sobrezapata antiindentaciones - Accesorio de insertión antiastillas JA1013 - Hoja de sierra caladora con vástago en T Bosch | - Juego de extracción de polvo, incluye cubierta antipolvo, tubo de extracción y adaptorder de manguera de aspiración JA1012. - Mangueras de aspiración Bosch - Guía de corte circular y paralelo JA1010 - Estuche de transporte - Otras hojas de sierra caladora con vástago en T Bosch |
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ('el Vendedor') garantiza, unicamente al comprador original, que todas las ferramentas mecancas portátils y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un periodo de un año a partir de la Fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVE NO USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permità, bajo cualquier garantía o condidón implicita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido realizadas incorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas Incorrectamente por personas que no se anen el Vendedor o una Estación de serviceu autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que constene en la ferramenta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, arialquier Centro de service de fabria o Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de ferrmentas mecancas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefondo.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICADA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEdas DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSEUCIa DE LA VENTA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASEO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGAS OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCEA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
