BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Destornillador

IDR 18V-125 T Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IDR 18V-125 T Professional BOSCH en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH IDR 18V-125 T Professional - page 39
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre IDR 18V-125 T Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IDR 18V-125 T Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IDR 18V-125 T Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO IDR 18V-125 T Professional BOSCH

Segurarca da area de trabajo

(17) Ferramenta de trabajo (p. ex. chave de caixa) a) (IDS 18V-125 T, IDS 18V-650 T, IDS 18V-200 T)
(18) Indicador de estado do processo de aparafusamento
(19) Dispositivo de retencion

Puxe a bucha de travamento (2) para a frente, insira a ferramenta de trabajo até ao batente no encabadouro (1) esolte a bucha de travailamento (2) para fixar a ferramenta de trabajo.

Retirar a ferramenta de trabajo

Puxe a bucha de trabajo (2) para a frunte e retire a ferramenta de trabajo.

Dispositivo de retencion (ver figura C)

Para colocar o dispositoivo de retencion (19) na ferramenta eletrica, fixe as das extremidades do dispositovo de retencion no respetvo encaixe (4).

Funcionamento

A luz de trabajo LED (12) también é'utilizada como indicator de estado da proteção da ferramenta:

Valores de referencia para binario de apertoolestimos de parafusos

Pre-Selección o binário

Selección o;nivel de binário

Selezione o niven de binario do segunte modo:

Selecionar o modo de trabajo

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a ferramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a ferramentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguraridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Lasareas desordenadas u oscuras poderprovocar accidentes.
    No utilise herramrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramente electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su!.
    puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica.
    Unastriccionlecouldepacerperderelcontrolsobrela
    herramientaelectrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corrienteutilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecaudos alas respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una des

carga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramenta electrica.

No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la interpe-rie utilise solamente cables de prolongacion apropi-dos para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eletrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electricauedeprovocarleseriaslesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se usa un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada ante de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica susjetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada, elo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fjia colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramenta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se;pueden enganchar con las piezas en movimiento.

40 | Espanol

Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. El empleo de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de Herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de Herramentas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herrimrientas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientes electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yQUALquier otra condidon que pudiera afectar el functionamento de la Herramienta electrica.En caso de daño, la Herramienta electrica debe reparsease antes de su uso.Muchos de los accidentes se deben aherrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y aflilados. Los utiles manntenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好的结果率。
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramenteasccionadas por accumulator

Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especializados por el fabricante. Existe un riesgo

de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

  • Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales especialmente designados. El uso de除外 tipo de accumulatoróes pueda provocar días e inclujo un incendio.
    Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u othero objetos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
    Lautilizacion inadecka del accumulator suepavochar fugas de liquido. Evite el contacto con el.En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suepae irritar la piel o producir quemaduras.
    No emplee acumuladores ou utiles danados o modifica- dos. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
    No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ SEO
    puede causar una explosión.
    Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herramienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas neuera del margen especificado pueda darar el accumulator y&aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El mantenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo专业技术orizarado.

Instrucciones de seguridad para atornillas de impacto

Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, al realizareworks en los que el portautiles pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos. En el caso del contacto del portautiles con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica能把 quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Utilice uno's aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocución. Al danar una tuberia de gas pueda producirse

una explosión. La perforación de una tuberia de aguaSEO de causer daños materiales.

  • Utilice únicamente puntas recambiables de destornillador e insertos de llave resistentes a los impactos como utiles de inserción. Sólo这些东西 de inserción son adecuados para las atornilladoras de percusionión.
    Sostenga firmamente la herramienta electrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueda presentarse pares de reccion momentaneos.
    Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene suseta de forma mucho mas segura que con la mano.
  • Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y hacerleperderelcontrol sobrelaherramientaelectrica.
    En caso de daño y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vías respiratorias.
    No modifique ni abra el accumulator. Podría provocar un cortocircuito.
    Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el accumulator. Se pueda tener un cortocircuito interno y el accumulator pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
  • Utilice el acumulador solo en productos del fabricante. Solamente así queda protegid el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Instrucciones de seguridad para atornillas de impacto - 1

  • Los utiles se PUden calentar durante el trabajo! Existente peligro de quemaduras al cambiar elutil. Utilice guantes de proteccion parautar elutil.

Símbolos

Los@simbolosmostradosacontinuacionpuede serdeimportancia en el uso de la herramientaelectrica.Esimportante que retenga en su memoria这些@simbolosyusignificado.Lainterpretacioncorrectade这些@simbolosleayudara a manejar mayor,yde formamassegura,la herramientaelectrica.

Simbologia y su significado

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Simbologia y su significado - 1

En esta herramienta electrica estáactivado el registrar de datos.

Simbología y su significado

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Simbología y su significado - 1

Herramienta electrica conectada en red con Tecnología NFC integrada

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Simbología y su significado - 2

LamarcaNesuna marca commercial oregistrada de NFC Forum,Inc. en EstadosUnidos yotros paises.

Descripción del producto y servicios

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seg-. uridad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde segundad y de las instruccionepuede causar descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

La herramenta electrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apltar y aflojar tuercas del tiempoyardspecífico.

La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Portaherramientos
(2) Casquillo de enclavamento (IDR 18V-125 T)
(3) Anillo de goma (portaherramrientas) (IDS 18V-125 T, IDS 18V-650 T, IDS 18V-200 T)
(4) Alojamento para mecanismo de fijacion
(5) Selector de sentido de giro
(6) Rosca para clip de sujeción al cinturón
(7) Batería
(8) Tecla de desbloqueo de la bateriaa
(9) Interfaz de usuario
(10) Posicion de la antenna NFC integra da
(11) Interruptor de conexión/desconexión
(12) Foco
(13) Empuñadura
(14) Punta de atornillar doble aIDR 18V-125 T
(15) Portapuntas recambiables universal a1(IDR 18V-125 T)
(16) Punta de atornillar a(IDR 18V-125 T)
(17) Herramienta de insertion (p. ej. llave de vaso) a) (IDS 18V-125 T, IDS 18V-650 T, IDS 18V-200 T)
(18) Indicador de estado del proceso de atornillado

42 | Espanol

(19) Mecanismo de fiijaciona
a) Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de series.

Interfaz de usuario

(20) Indicador de alarma de temperatura
(21) Indicador de estado de la bateria

(22) Indicador de mantenimiento
(23) Indicador «Interfaz de usuario Bloqueada»
(24) Indicador para el modo «Unión atornillada blanda»
(25) Tecla para la preseleccion del par de giro 1 (+)
(26) Pantalla para la preseclusion del par de giro
(27) Tecla para la preseclusion del par de giro 2 (·)

Datasétécnicos

Atornilladora de impacto accio-nada por acumuladorIDR 18V-125 T IDS 18V-125 T IDS 18V-200 T IDS 18V-650 T
Número de articulo3 601 JP8 1.. 3 601 JP8 0.. 3 601 JN0 0.. 3 601 JP7 0..
Tensión nominal V= 18 18 18 18
Número de revoluciones en vacíoA)min-10-3100B)0-3100B)0-2500C)0-2000C)
Número de impactosA)min-10-3800B)0-3800B)0-3500C)0-2800C)
Par de giro máximo. sin el modo «Sistema automatico de desconexión»A)Nm 180D)180D)300E)750F)
Número de ajustes
- en el modo «Sistema automatico de desconexión» (interfaz de usuario)9 (ajustes 1-9)9 (ajustes 1-9)9 (ajustes 1-9)9 (ajustes 1-9)
- sin el modo «Sistema automatí-co de desconexión» (interfaz de usuario)1 (ajuste «H»)1 (ajuste «H»)1 (ajuste «H»)1 (ajuste «H»)
Ø de tornillos en el modo «Sistema automatico de desconexión»mm M5-M10 M5-M10 M8-M14 M14-M20
Ø de tornillos máximo sin el modo «Sistema automatico de descone-xión»mm M12 M12 M18 M24
Portaherramrientas Hexágono interiorde ¼"■ 3/8" ■ 1/2" ■ 1/2"
PesoG)kg 1,1 1,1 1,2 1,8
Temperatura ambiente recomenda-da durante la energia°C0...+350...+350...+350...+35
Temperatura ambiente permitida durante el funciona[m] y en el almacenimiento°C-20...+50-20...+50-20...+50-20...+50
Baterías compatiblesGBA 18V...ProCORE18V...EXPERT 18V...EXBA18V...CORE18V...GBA 18V...ProCORE18V...EXPERT 18V...EXBA18V...CORE18V...GBA 18V...ProCORE18V...EXPERT 18V...EXBA18V...CORE18V...GBA 18V...ProCORE18V...EXPERT 18V...EXBA18V...CORE18V...
CargadoresrecommendedGAL 18V...GAL 36V...GAL 12V/18...GAL 18V...GAL 36V...GAL 12V/18...GAL 18V...GAL 36V...GAL 12V/18...GAL 18V...GAL 36V...GAL 12V/18...
Atornilladora de impacto accio-nada por accumulatorIDR 18V-125 T IDS 18V-125 T IDS 18V-200 T IDS 18V-650 T
GAX 18V...GAX 18V...GAX 18V...GAX 18V...
EXAL18V...EXAL18V...EXAL18V...EXAL18V...

A) según el Accumulatorutilizzato

B) Medido a 20-25°C con acumulador GBA 18V 2.0Ah

C) medido a 20-25°C con bateria ProCORE18V 4.0Ah

D) Medido a los 3segundos, tamen del tornillo M16

E) medido a los 3 segundos, taman do tornillo M20

F) medido a los 3 segundos, taman del tornillo M24

G) Peso sin acumulador

(Peso del accumulator ver http://www.bosch-professional.com)

H) potencia limitada a temperaturas < 0^

Los valores能把 varie dependendo del producto y estan susetos a la aplicacion y a las condidones medioambiente. Masi informacion en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica.
asciende típlicamente a: Nivel de presión
acústica 101 dB(A); nivel de potencia acústica 109 dB(A).
Inseguridad K = 3 dB.

|Utilice proteccion para los oidos!

Valores totales de vibraciones a_H (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2:

IDR 18V-125 T/ IDS 18V-125 T/

IDS 18V-200T:

Apriete de tornillos y tuercas del dato maximo admissible: a_n < 12,3m / s^2,K = 1,5m / s^2

IDS 18V-650T:

Apriete de tornillos y tuercas del dato maximo admissible: a_b < 14.5m / s^2 K = 2,2m / s^2

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se usa para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Accumulador

Bosch también vendeherramentas elctricas actionadas por accumulator sin accumulator. En el embalaje peute ver si un accumulator está incluido en el volumen de suministro de su herramienta elctrica.

Carga del accumulator

  • Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente这些东西 cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.

Indicación: Los acumuladores de igres de litio seenta enargan parcialmente cargados bajo a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener la plena potencia del acumulador, cargue Completely el acumulador antes de su primer uso.

Montaje del accumulator

Desplace el acumulador cargado en el alojamento del acumulador, hasta que encastre perceptible.

Desmontaje del accumulator

Para la extracción del accumulator, presione la tecla de desenvaquimiento y retire el accumulator. No proceda con brusquedad.

El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamento para evitar que se salga en el caso de un actionamento accidental de la tecla de desenvlcamiento del acumulador. Mienes las bateria este montada en la herramenta electrica, permanecera retenida en su posicion mediante un resorte.

Indicador del estado de energia del accumulator

Indicación: No cada tipo de accumulator dispone de un indicator de estado de energia.

44 Espanol

Los LEDs verdes del indicator del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.

Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Este también es possible con el acumulador desmontado.

Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y deben sustituirse.

Tipde acumulador GBA 18V...

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Espanol - 1

Diodo luminoso (LED) Capacidad

Luz permanente 3 × verde 60-100 %
Luz permanente 2 × verde 30-60 %
Luz permanente 1 × verde 5-30 %
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

Tipede baterfa ProCORE18V...|EXPERT 18V... EXBA18V...| CORE18V...

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Espanol - 2

Diodo luminoso (LED) Capacidad

Luz permanente 5 × verde 80-100 %
Luz permanente 4 × verde 60-80 %
Luz permanente 3 × verde 40-60 %
Luz permanente 2 × verde 20-40 %
Luz permanente 1 × verde 5-20 %
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

Indicaciones para el trato optimo del accumulator

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20°C hasta 50^ P.ej.,nodejeel acumulador en elcoche enverano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si après de una recarga, el tiempo de funciona el Accumulator fuese muy reducido,arlo es seals de que este está agotado y deben sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.

Montaje

  • Antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta electrica (p. ej.,mantimiento,chio de herrama- mienta,etc.),retire el acumulador de la herramienta electrica.En caso contrario podria accidentarse al accion- nar fortuitamente el interruptor de conexión/descone- xion.

Cambio deutil

Colocar elutil (ver figuraA)

IDR 18V-125 T:

Tire hacía delante el casquillo de enclavimiento (2), introduzca hasta el tope elutil en el portaherramentas (1) y suele de nuevo el casquillo de enclavimiento (2),para fjar elutil.

Las pundas de atornillar (16) las你可以 usarempleando un soporte universal de pundas de atornillar con retencion por bola (15).

Colocar elutil (ver figura B)

IDS 18V-125 T/ IDS 18V-650 T/ IDS 18V-200 T:

Al montar unutil preste atencion aque este quede sujeto de forma firme en el portautiles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.

Deslice la herramienta eletrica (17) en el cuadrado del portaherramrientas (1) hasta el tope en el anillo de goma (portaherramrientas) (3).

Indicación: El anillo de goma (portaherramentas) (3) gira cuando la herramipta electrica está en funciona con el portaherrmentas (1). Por lo tanto,cede un poco de distancia entre el anillo de goma (portaherrmentas) (3) y la carcasa del engranaje de la herramipta electrica.

Desmontaje delutil

Tire hacía delante el casquillo de enclavimiento (2) y retire elutil.

Clip de sujeción al cinturón

El clip de sujeccion al cinturón no forma parte del volumen de suministro estandar. Para consultar mas informacion sobre todos los accesos, vase la gama de accesos de Bosch.

Con el clip de sujeción al cinturón puede colgarse la herramienta electrica, p. ej., de un cinturón. De esta manière le quedan libres ambas manos y Tiene siempre accesible la herramienta electrica.

Mecanismo de fijacion (ver figura C)

Para colocar el mecanismo de fijacion (19) a la herramenta electrica, fije también extremos del mecanismo de fijacion en el alojamento correspondiente (4).

Operación

Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.

Modo de funciona

El portaherramrientas (1) con elutil esccionado por un motor electrico a través de un engranaje y un mecanismo percu- tor.

El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar yJKLM (mecanismo percutur enancia).

El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitacion del motor. El mecanismo percutor forma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.

Ajustar el sentido de giro (ver figura D)

Con el selector de sentido de giro (5) pueda modifier el sentido de giro de la herramienta electrica. Sin embargo,esto no es possible con el interruptor de connexion/desconexión (11) presionado.

Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y aplarar tuercas presione el selector de sentido de giro (5) hacla izquierda, hasta el tope.

Giro a la izquierda: Para sostar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (5) hacía la derecha, hasta el tope.

Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, accionar ymantener en esta posicion el interruptor de connexion/ desconexión (11).

La luz de trabajo (12) se enciende con el interruptor de co- nexion/desconexion (11) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminacion de la zona de trabajo con conditiones de luz desfavorables.

Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interructor de conexión/desconexión (11).

Luz de trabajo LED conindicador de estado

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Luz de trabajo LED conindicador de estado - 1

La luz de trabajo LED (12) también se usa como indicator de estado para la proteccion de la herramienta:

Respuesta de LED
Descripción

Luz intermitenteProtección de la herramunta activada.
3xLa protección de la herramunta se ha ac- tivado para proteger al accumulator de un alto consumo de corriente y a la herra- miente de posibles daños.
tras inactividad

Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusion

Puede regular en forma continua el numero de revoluciones/ la Frequencia de percusion de la herramienta electrica conec

tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/defconexión (11).

Una ligera presión en el interruptor de conexión/descnexión (11) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusionión. Augmentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medía el número de revoluciones/la Frequencia de percusionión.

Instrucciones para la operacion

El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido的结果 de la acumulación de todos los pares de giro individuales suguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 6-10segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamenteurrenta levamente. El tiempo de impacto deben determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenidodefería comprobarse siempre con una llave dinamometrica.

Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blanco

Al medirse y registrarse en una grafica los pares de apriete obtenidos en funcion del numero de impactos, se obtiene la curva del transcursoro del par. El punto de maxima amplitud en la curva indica el par maximalo obtenible, y la pendiente de la mesma, el tiempo precisado paraarlo.

La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores:

  • Resistencia de los tornillos/tuercas
  • Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta)
  • Resistencia del material a atornillar
  • Condiciones de lubricacion de la union atornillada

De elo resultan los siguientes temas de asiento:

  • Asiento rigido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excessivo no incrementa el par y perjudica a laquina.
  • Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal emploando anillos elásticos, arandelas cónicas, esparragos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizing prolongadores delutil.
  • Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento.
    El par de apriete máximo Obtainible en asientos elásticos o blandos es inferior aquel que pueda conseguirse en asientos rrigidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor.

Valores de orientacion para(Maximos pares de apriete de tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la seccion en tension aprovechando el limite de elasticidad hasta el 90% (con coeficiente de friccion _tot = 0,12) . El par de apriete obtenido deben comprobarse siempre con una llave dinamometrica.

Clases de resis- tencia segúnTornillos están- darTornillos de alta resistencia
DIN 2675.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M5 3,5 4,21 4,73 5,5 8 9,4

46 | Espanol

Clases de resis- tencia segúnTornillos están- darTornillos de alta resistencia
DIN 2675.86.86.98.810.912.9
M6 6,02 7,22 8,13 9,7 13,6 16,2
M8 14,6 17,5 19,7 23 33 39
M10 29 35 39 47 65 78
M12 50 60 67 80 113 135
M14 79 95 107 130 180 215
M16 122 147 165 196 275 330
M18 168 202 227 270 380 450
M20 238 286 320 385 540 635
M22 320 385 430 510 715 855
M24 410 490 455 650 910 1.100

Consejos practicos

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deben taladrarse un agujero con el diametro del nucleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.

Indicación: Preste atencion a que no penetrten piezas pequeñas metálicas en la herramienta electrica.

Tras un trabajo prolongado conPEGUE NUMERO DE REVOLU CIONES,deferia dejar funcionar Herramienta electrica durante aprox.3 minuto con maximo numero de revoluciones en vacio para el enfiarniento.

Funciones de connectividad

Requisitos del sistema para usar la aplicacion App

Requisitos del sistema
Aparato final móvil (tablet, téléphone inteligente)Android 6.0 (y superior)iOS 11 (y superior)

Instalación y configuración de la aplicación App

Para usar lasmericanas de conectividad,primero hay que instalar la app especialica para el dispositivo final.

  • Descarguese la app a trovés de la tienda de aplicaciones correspondiente (Apple App Store, Google Play Store).

Indicacion: Se requiere una cuenta de usuario en la tienda de aplicaciones correspondiente.

BeConnected

PRO360

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Instalación y configuración de la aplicación App - 1
Nombre de la App iOS/Android

  • En la pantalla de su dispositivo final movable se muestran todos los pasos siguientes para la connexion de la herramienta electrica con el dispositivo final.

Funciones en combinación con la herr模板ia electrica

En relacion con el modulo NFC, está disponible las siguientesmericanas de connectividad para la ferramenta elec- trica:

  • Registro y personalizacion
  • Comprobación de estado, emisión de temas de advertecnia y error
  • Informaciones generales y configuraciones
  • Administración
    -Bloqueo de la interfaz de usuario
    -Ajustedelmodetrabajo

Para informaciones adiconiales, consulte el menu de ayudde la app.

Interfaz de usuario

La interfaz de usuario (9), ver figura E, sirve para la preseccion del par y del mode de trabajo, asi como para la indicacion del estado de la herramienta electrica.

Preselección del par de giro

Con las teclas para la preseclusion del par de giro 1 y 2 ((25)/(27)), seleccione el par de giro necessario en

9 niveles. La herramienta eletrica se detiene automatically una vez que se ha alcancado el par de giro ajustado.

El indicator de estado del proceso de atornillado (18) y una seals de advertencia acústica muestran el estado del proceso de atornillado (ver lassiguientes tablas y figura F).

Indicador de estado del procesode atornilladoSeñal de advertencia acústica Significado
Verde - El procesode atornillado transcurre sin fa-Ilos.El par de giro coincide con el nivel selec- cionado en la presección del par de giro.
Rojo Señal acústica (1 segundo) Se ha producido un fallo durante el proce-so de atornillado.Posibles causas:- El interruptor de conexión/descone- xión se ha soltado demasiado pronto- El accumulator de la herramienta elec- trica está casi agotado- La herramienta electrica detecta un cambio brusco dearga- La protección contra sobrecarga de la herramienta electrica está activada
Naranja Señal acústica (1 segundo) Se ha producido un fallo durante el proce-so de atornillado.Posibles causas:- La herramienta electrica funciona en vacío- La herramienta electrica no detecta ningún impacto

48 | Espanol

El diagrama representado describe los niveles correspondientes para cada par de giro y atornillado de laquina (ver figuras G-I).

Los values para el par de giro en el diagrama se midieron en conditions de medicación normalizadas y son solo una referencia. El par de giro real pueda verse influido por various factores.

Paraacular par de giro, pulse la tecla para la preseclusion del par de giro 1 (+) (25). Para disminuir el par de giro, pulse la tecla para la preseclusion del par de giro 2 (-) (27).

El nivel correspondiente de la preseccion del par de giro se visualiza en la pantalla para la preseccion del par de giro (26) en cifras.

Selección del nivel de par de giro

Selezione el niven de par de giro de la seguiente forma:

-Selección el par de giro adecuado mediante el valor de referencia del diagrama (ver figuras G-I).
- Ajuste el nivel de par de giro correcto (1-9). Si la herramienta electrica dispone de arandelas elásticas, active el modo «Unión atornillada blanda».

Si la herramienta electrica no dispone de arandelas elasticas, desactive el modo «Unión atornillada blanda».

-Inicie el proceso de atornillado pulsando el interruptor de conexion/desconexion (11).
Se recomienda medir los valores con una llave dinamometrica digital.
- En el caso de values del par de giro que se situén un 15% por encima del par de giro deseado, se recomienda elegir un nivel de par de giro inferior en la herramienta electrica mediante la tecla para la preseclusion del par de giro 2 (27).
- En el caso de values del par de giro que se situén un 15% por debajo del par de giro deseado, se recomienda elegir un nivel de par de giro superior en la herramienta electrica mediante la tecla para la preseclusion del par de giro 1 (25).
- En el caso de valores de giro que se situén bajo del limito del 15%, se pueda mantener el niveau de par de giro selecciónado.

Indicación: Se recomienda efectuar las medicaciones descriñas al menos 3 vezes para Obtenerunosresultadosystemáticos y poderalmacenarlos enlosajustes.

Descripción y significado de los发展模式

Indicator (interfaz de usuario) Descripción Significado

No se ilumina ningún indicator en la inter-faz de usuario (9).La herramienta electrica y la interfaz de usuario (9) está desconectadas.
En la pantalla para la presección del par de giro (26) se visualiza el nivel configura-do de presección del par de giro.La interfaz de usuario (9) está connectada. El modo «Sistema automatico de descone-xión» está connectado (ver "Seccionar el modo de trabajo", Pagina 49).
El指示or para el modo «Unión atornilla-da blanda» (24) se ilumina en blanco. En la pantalla para la presección del par de giro (26) se visualiza el nivel configura-do de presección del par de giro.El modo «Unión atornillada blanda» (24) está activado (ver "Seleccionar el modo de trabajo", Pagina 49). El modo «Unión atornillada blanda» (24) está preajustado en la herramienta electrila-ca.
En la pantalla para la presección del par de giro (26) se visualiza la letra «H».El modo «Sistema automatico de descone-xión» está desactivado (ver "Seleccionar el modo de trabajo", Pagina 49).
El指示or «Interfaz de usuario bloqueada» (23) se ilumina en blanco.La interfaz de usuario (9) está Bloqueada. Las teclas para la presección del par de giro 1 y 2 ((25)/(27)) está Bloqueadas. El par de giro no pueda modificarse.

Indicator (interfaz de usuario) Descripción Significado

Puede desbloquear la interfaz de usuario akovres de la app BeConnected/PRO360.A continually,puede volver a realizarajustes mediante la interfaz de).\(\text{usage(9)}\).
El indicator de mantenimiento (22) se ilu-mina en naranja.Se debe realizar elostenimiento progra-mado.Envie la herramienta electrica al servicede atencion al cliente (ver "Servicio tecni-co y atencion al cliente", Pagina 50) parael mantenimiento.
El indicator de estado de la batería (21)se ilumina en naranja.La batería de la herramienta electrica estácasi agotada y debe sustituirse o cargarse.Además del indicator en la interfaz de).\(\text{usage(9)}\),el indicator de estado delproceso de atornillado (18)se ilumina enrojo y emite una seals acústica.Unabatería sinarga suficiente perjudicael par de giro de la herramienta electrica.Cargue la batería o sustituyala por una ba-tería cargada.
El indicator de estado de la batería (21)se ilumina en rojo.La batería de la herramienta electrica estáagotada y debe sustituirse o cargarse.
El indicator de la alarmadetelemperatura (20)se ilumina en rojo.-La herramienta electrica se ha sobrecalentado.Deje enfiar la herramientalelectrica antes de seguir trabajo.La herramienta electrica o la batería sescartan s cables. Cargue por completola herramienta electrica o la batería an-tes de seguir trabajo.

Seleccionar el modo de trabajo

La herramienta eletrica dispone de 2 modelos de trabajo.

El modo «Sistema automatico de desconexión» está activado (ajustes 1-9)

El modo «Sistema automatico de desconexión» se usa para el preapriete o el apriete de tornillos para impeder un apriete excessivo o insufiente de los tornillos. El modo «Sistema automatico de desconexión» está preajustado con los 9 ajustes en la herramienta electrica.

En el modo «Sistema automatico de desconexion» puisede preseccionar un par de giro determinado (ver figuras G-I). Puede activar el modo «Sistema automatico de desconexion» de la?sigue forma:

  • El modo «Sistema automatico de desconexión» está preajustado en la herramienta electrica.
    -Si en la pantalla para la preseclusion del par de giro (26) se visualiza la letra «H», pulse la tecla para la preseclusion del par de giro 1 (+) (25).

Se selección el nivel 1 del modo «Sistema automatico de desconexión» y se visualiza en la pantalla para la prese-lección del par de giro (26).

El modo «Sistema automatico de desconexión» está desconnectado (ajuste H)

Si el modo «Sistema automatico de desconexión» está desactivado, noURTRA preseLECTIONar ningún par de giro. El modo «Sistema automatico de desconexión» peut desactivarse de lasuma forma:

-Si se encuentra en el nivel 1, pulse la tecla para la prese-leccion del par de giro 2 (-) (27).
-Si se encuentra en el nivel 9, pulse la tecla para la prese-leccion del par de giro 1 (+) (25).

En la pantalla para la preseclusion del par de giro (26) se visualiza la letra «H».

Activación/ desactivación del modo «Unión atornillada blanda»

Para activar el modo «Unión atornillada blanda» (24), pulse al mismo tiempo las teclas para la presección del par de giro 1 y 2 ((25)/(27)).

Para desactivar el modo «Unión atornillada blanda» (24), pulse de nuevo al mesmo tiempo las teclas para la presección del par de giro 1 y 2 ((25)/(27)).

Tornillos con/sin arandela elastica

Para apltar los tornillos de manera eficaz,ajuste el mode de la herramenta electrica:

-Si se utilizes tornillos con arandelas elásticas, active el modo «Unión atornillada blanda».
-Si se utilizes tornillos sin arandela elastica,desactive el modo «Union atornillada blanda».

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Limpie regularmente las ranuras de ventilacion de su herramenta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico,arlo peut provocarle una descarga electrica.
- Antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta electrica (p. ej.,mantimiento,chio de herrama- nienta,etc.),retire el acumulador de la herramienta electrica.En caso contrario podria accidentarse al accion- nar fortuitamente el interruptor de conexión/descone- xion.
Siempre mantenga limpias la herramienta electrica y las rejillas de ventilacion para trabajo con eficacia y fiabilidad.

Servicio técnico y atencion al cliente

Mexico

Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel.: 800 6271286

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Mexico - 1

Nuestras direcciones de service y enlaces para el service de reparacion yipedido de repuestos se encontrartran en: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Eliminación

Las herramrientas electricas, acumuladores, accesorios y embalajesdeferan someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Eliminación - 1

No arroje las herramrientas eletricas, Accumuladores o pilas a la basura!

BOSCH IDR 18V-125 T Professional - Eliminación - 2

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues do Brasil

Segurarca da area de trabajo

Interface de usuario

Inserir a ferramenta de trabajo (ver figura A)

IDR 18V-125 T:

Retirar a ferramenta de trabajo

Dispositivo de retencion (ver figura C)

Para colocar o dispositoivo de retencion (19) na ferramenta elétrica, fixe as das extremidades do dispositoivo de retencion no respectivo encaixe (4).

Funcimiento

A luz de trabajo LED (12) también é realizada como indicator de estado da proteção da ferramenta:

Resposta LED

Descrição

Valores de referencia para torquesolestadosaperto de parafusos

Interface de usuario

Seleccion o nivel de torque

Selecionar o modo de trabajo

jgl jbl) bll aac all Jg y

.(FjgJgJl)

Laao oIjgJl pjc buo

jIgJpJ (gssJ Jsjj abw j

9gUgUJIJgUJpjc(27)/(25))2g1

JIJI aUae Ula u

gaw. sss Jw 127) -2 gw wlaui

Ugga jglwS wlaui j

(26) jgluiu laai jiu jiu lai gj 1xcl

.ogw0os1uwaia

jglwcbwlaai

:dui laiui jj Ugus gbi JgliuS

100000000000000000000

.(G-1glaa ais gaj) ais laai Jgai

aogj slg jol g w go aogj:diSj
la li li s oal j 3 j0
.0s oai laai j j ggi g g

Josu Jglusbaw Ugi .gai j

  • % 15j00s000

Lg

(9)الجَلَرْبُفَسَنَعَلِيَ وَرْبُفَسَنَعَلِيَ وَرْبُفَسَنَعَلِيَ وَرْبُفَسَنَعَلِيَ وَرْبُfَسَنَعَلِيَ وَرْبُfَسَنَعَلِيَ وَرْبُfَسَنَعَلِيَ وَرْبُfَسَنَعَلِيَ وَرْبُfَسَنَعَلِيَ وَرْبُfَسَنَعَلِi .الجَلَرْبُfَسَنَعَلِi .الجَلَرْبُfَسَنَعَlɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbī .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ
(9)الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .الجَلَرْbɪ .- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -21 . - . - -21 . - -21 + -21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 +21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 - -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21 -21

(User Interface)

Lg uu duiu cuao L uu uu uu jl

9 y "sJlogj gba" Cua. gw (y)

.0w1oawabuji jj1g

guljui jgljlo "suiogil gba"uJ J

w o

G-1

iowl

:ssjgjUgws

ωl oωpai

-μjUjUjU

180^

U

dsJ 10uJui J"H" (26) jglus

1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : IDR 18V-125 T Professional

Categoría : Destornillador