Genesis GMS1015LC - Sierra electrica

GMS1015LC - Sierra electrica Genesis - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GMS1015LC Genesis en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Genesis GMS1015LC - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GMS1015LC Genesis

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GMS1015LC - Genesis y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GMS1015LC de la marca Genesis.

MANUAL DE USUARIO GMS1015LC Genesis

Sierra ingleteadora compuesta de 254 mm (10 pulg.)

Operator's Manual

ZONE DE DANGER DE LA TABLE (FIG 19)

  • Modelo: GMS1015LC
  • Alimentación eléctrica: 120V\~AC, 60HZ, 15 A
  • Velocidad en vacío: 4600 RPM
  • Tamaño de la hoja: 254 mm (10" pulg.)
  • Tamaño del eje: 16 mm (5/8 pulg.)
  • Corte en bisel: 0-45° la izquierda
  • Corte en Inglete: 0-40° la izquierda, 0-40° la derecha
  • Capacidad de corte @ 90° ----H 75 mm x L 122 mm (3 plug. x 4-3/4 plug.)
  • Capacidad de corte @ 45° ---- H 75 mm x L 85 mm (3 plug. x 3-5/16 plug.)
  • Capacidad de corte @ 0° Inglete & 45° Bisel: ---- H 35 mm x L 122 mm (1-3/8 plug. x 4-3/4 plug.)
  • Capacidad de corte @ 45° Inglete & 45° Bisel:---- H 35 mm x L 85 mm (1-3/8 plug. x 3-5/16 plug.)
  • Peso Neto: 24 Lbs
  • Láser: Láser Class II, Longitud de onda: 650 nm, máx de salida <1.0 mw

Incluye: Sierra, una hoja de carburo 60T, abrazadera de sujeción, bolsa para polvo, alas de extensión, dos baterías AAA para el láser y llave para la hoja

Genesis GMS1015LC - ZONE DE DANGER DE LA TABLE (FIG 19) - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. Guarde este manual para consultas futuras.

Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665

Genesis GMS1015LC - Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665 - 1

text_image UTILICE SUS GAFAS DE SEGURIDAD A PREVISIÓN ES MEJOR QU NO TENER VISIÓN

Genesis GMS1015LC - Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665 - 2

ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta

motorizada puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede resultar en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta, siempre colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea necesario, una careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de visión amplia para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales. Siempre utilice protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1

Genesis GMS1015LC - ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta - 1

Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!! Su seguridad está involucrada.

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

Genesis GMS1015LC - REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA: Algunos polvos producidos por actividades como lijar, errar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen ductos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en istema reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

  • Plomo procedente de pinturas de base de plomo,
  • Silice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo procedentes de la madera tratada químicamente.

El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en una área con buena ventilación y con los equipos de seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para eliminar por filtración partículas microscópicas.

ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
  • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables.
  • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.

SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO

  • La herramienta eléctrica enchufes debe coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra (tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina la necesidad de usar cables de tres conductores y conexión a tierra, así como de sistemas de alimentación eléctrica con conexión a tierra
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
  • Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
  • No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
  • Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las marcas "W-A o "W". Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
  • No utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un suministro de corriente. Si bien la herramienta puede parecer que el trabajo, los componentes eléctricos de la herramienta de CA nominal es probable que no y plantear un peligro para el operador.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
  • Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección para los ojos. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva
  • Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor puesto es causa común de accidentes.

  • Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.

  • No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio para realizar actividades de limpieza. Nunca utilice fluidos de freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni ningún solvente, para limpiar la herramienta.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

  • Asegure la pieza de trabajo. Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. Perder el control de la pieza de trabajo puede causar lesiones personales.
  • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. La herramienta adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
  • Utilice la herramienta correcta para el trabajo. No fuerce la herramienta o accesorio utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado. No utilice la herramienta para un propósito para cual no está diseñada ya que podría producirse daño a la máquina y/o lesiones personales.
  • No utilice la herramienta si el interruptor no realiza la operación de encendido y apagado. Solicite a un centro de servicio autorizado que reemplace los interruptores defectuosos.
  • Apague la máquina, y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de ajustar o cambiar los valores de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un arranque accidental que cause lesiones personales.
  • Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
  • Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
  • Utilice los accesorios recomendados. Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante o no diseñados para uso en una herramienta de este tipo, podría causar daño a la máquina o lesiones personales al usuario. Consulte el manual del operario para conocer los accesorios recomendados.
  • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
  • Empuje la pieza de trabajo en la dirección y velocidad correctas. Empuje la pieza de trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva únicamente en dirección contraria a la dirección de rotación de la herramienta de corte. El empuje incorrecto de la pieza de trabajo en la misma dirección de rotación de la herramienta de corte provoca que la pieza de trabajo sea lanzada a alta velocidad.
  • Nunca deje la herramienta funcionando sin supervision. Desactive la energía. No abandone la máquina hasta que se haya detenido por complete
  • Nunca arranque una herramienta cuando cualquier componente giratorio está en contacto con la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando sea posible. La exposición al polvo podría causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite respirar el polvo, y evite el contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo ingrese a su boca u ojos, o que se deposite sobre su piel podría provocar la absorción de materiales peligrosos. Cuando exista exposición a polvo, siempre utilice protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que ajuste apropiadamente, y lave con jabón y agua las áreas expuestas.

SERVICIO

  • Han toolto su poder ser reparado por una persona cualificada de reparación utilizando sólo repuestos idénticos. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta de poder se mantiene.
  • Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente. Cuando una herramienta de limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de la herramienta interna, porque los cables pueden ser apretado fuera de lugar.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

CABLES DE EXTENSIÓN

Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de tres alambres. Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o tres alambres. A medida que aumenta la distancia desde el tomacorriente de suministro de energía, usted debe utilizar un cable de extensión de mayor calibre. Utilizar cables de extensión con alambre de dimensiones inadecuadas causa una caída grande del voltaje, lo que resulta en pérdida de energía y posible daño a la herramienta. Consulte la tabla mostrada enseguida para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido.

Entre más pequeño sea el número de calibre del alambre, mayor es la capacidad del cable. Por ejemplo: un cable de calibre 14 puede transportar más corriente que un cable de calibre 16. Cuando se utiliza más de un cable de extensión para conformar la longitud total, verifique que cada cable contiene como mínimo el tamaño de alambre mínimo requerido. Si usted está utilizando un cable de extensión para más de una herramienta, sume los amperios indicados en la placa de datos de cada herramienta y utilice la suma para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido.

Pautas para utilizar cables de extensión

  • Si usted está utilizando un cable de extensión en exteriores, verifique que esté marcado con el sufijo "W-A" ("W" en Canadá) que indica que es aceptable para uso en exteriores.
  • Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones eléctricas. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o hágalo reparar por una persona calificada antes de utilizarlo.
  • Proteja sus cables de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas mojadas o húmedas.

Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)

Amperios según la placa de datos (a plena carga)Longitud del cable de extensión
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 150 pies 200 pies
0–2.0 18 1818 18 16 16
2.1–3.4 18 1818 16 14 14
3.5–5.0 18 1816 14 12 12
5.1–7.0 18 1614 12 12 10
7.1–12.0 18 1412 10 8 8
12.1–16.014 12 10 10 8 6
16.1–20.012 10 8 8 6 6

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA SIERRA INGLETEADORA

ADVERTENCIA: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.

  • No opere esta sierra ingleteadora hasta que esté ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
  • Si usted no está completamente familiarizado con la operación de sierras ingleteadoras, solicite guía a su supervisor, instructor, u otra persona calificada.
  • Antes de operar, monte la herramienta de manera segura en una superficie de soporte estable. Idealmente, sujete firmemente o emperne su sierra ingleteadora a un banco de trabajo, mesa o soporte de herramienta, a aproximadamente la altura de la cadera.
  • Utilice las cubiertas protectoras todas las veces que sea posible. Verifique que las cubiertas protectoras están correctamente posicionadas, aseguradas, y funcionando apropiadamente
  • Sólo utilice hojas para sierra de corte transversal. Sólo utilice ángulos de enganche de 0o o negativos al utilizar hojas con puntas de carburo. Importante: no utilice hojas ranuradas delgadas u hojas con gargantas profundas. Éstas pueden torcerse fácilmente y hacer contacto con la cubierta protectora o la mesa de la sierra ingleteadora.
  • Sólo utilice hojas que sean del tamaño y tipo correctos especificados para esta herramienta.
  • Asegúrese de utilizar una hoja afilada que gire libremente y que no tenga vibración.
  • Inspeccione las hojas en cuanto a grietas u otros daños, antes de operar. Reemplace inmediatamente una hoja agrietada o dañada.
  • Limpie la hoja y las arandelas-bridas de la hoja antes de operar. Revise nuevamente en busca de cualquier daño y apriete firmemente la tuerca del eje.
  • Sólo utilice las bridas de hoja especificadas para esta herramienta.
  • Mantenga sus manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. Si la pieza de trabajo que se está cortando provoca que sus manos estén a una distancia menor de 7-1/4" de la hoja de la sierra, la pieza de trabajo debe ser sujetada en su sitio antes de realizar el corte.
  • Mantenga las ranuras de aire del motor limpias y libres de fragmentos, polvo, u otras obstrucciones que pudieran interferir con el flujo del aire de enfriamiento hacia el motor.
  • Antes de cortar, verifique que todas las manijas de ajuste de la sierra están apretadas, incluso si la mesa está posicionada en uno de los topes positivos. No olvide apretar la manija de ajuste de bisel montada en la parte posterior.
  • Nunca aplique lubricantes a la hoja cuando está girando.
  • Nunca utilice hojas de sierra clasificadas para operación a menos de 5,000 rpm.
  • Nunca arranque la herramienta con la pieza de trabajo contra la hoja.
  • Antes de iniciar el corte, permita que el motor alcance la velocidad total.
  • Siempre mantenga las cubiertas protectoras de la hoja en su sitio y utilícelas a todo momento.
  • Nunca se extienda usted alrededor o detrás de la hoja de la sierra.
  • Nunca asegure el interruptor en la posición "on".
  • Nunca intente recortar piezas pequeñas.
  • Nunca corte metales ferrosos ni mampostería. Esta sierra ingleteadora está diseñada para cortar madera y productos similares a la madera.
  • No realice operaciones de corte sin agarrar la herramienta con las manos.
    Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la guía y la mesa. Cuando sea posible, utilice prensas de sujeción para sujetar la pieza de trabajo.
  • Las piezas de trabajo largas o anchas deben ser soportadas apropiadamente.

  • Importante: después de realizar el corte, libere el interruptor de energía y permita que la hoja se detenga por completo antes de regresar la sierra a una posición levantada.

  • Apague la sierra y permita que la hoja se detenga por completo antes de limpiar el área de la hoja o retirar los desechos y virutas encontrados en la trayectoria de la hoja. Las hojas que siguen girando por inercia son peligrosas.
  • Apague la sierra y permita que la hoja se detenga por completo antes de retirar o desasegurar la pieza de trabajo, cambiar el ángulo de la pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la hoja.
  • Nunca realice trabajos de disposición, ensamble o ajuste en la mesa o el área de trabajo de la sierra, mientras la máquina está en funcionamiento.
  • Apague la máquina y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar o retirar accesorios, antes de ajustar o cambiar los valores de ajuste, o al realizar reparaciones.
  • Desconecte la máquina de la fuente energía y limpie el área de trabajo antes de abandonar la máquina.
  • Si cualquier pieza está faltando o su sierra ingleteadora está dañada, o falla de cualquier manera, o cualquier componente eléctrico no funciona apropiadamente, coloque el interruptor en la posición "off" y retire el enchufe fuera de la fuente de energía. Reemplace la pieza faltante, dañada o con falla, antes de reanudar la operación.

ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN CARPINTERIA

Pieza de Trabajo -El pedazo de madera en el cual se está realizando el corte.

Dedos Antiretroceso-Dispositivo que al instalarlo y mantenerlo en forma debida evita que la pieza de trabajo sea lanzada hacia atrás, hacia la parte delantera de la sierra cuando se está efectuando un corte al hilo..

Eje - El eje en el cual se instala una hoja o una herramienta cortante.

Corte en Bisel-Un corte que se efectúa con la hoja inclinada

Corte de Inglete Compuesto-Un corte sencillo hecho con un ángulo de inglete y un ángulo de bisel

Corte Transversal-Un corte hecho a través del grano de la pieza de trabajo.

Ranura-Un corte no completo que produce una ranura o muesca de lados cuadrados en la madera

Tabla con Canto Biselado- Un dispositivo que ayuda a controlar la pieza de trabajo guiándola firmemente contra la mesa o la guía cuando se efectúa un corte al hilo..

Las manos libres - Realización de un corte sin utilizar una valla, miter calibre, calendarios, mantenga pulsada la abrazadera, o de otro tipo de dispositivo adecuado para mantener la pieza de trabajo de torsión durante el corte - no se recomienda.

Goma -Una savia pegajosa proveniente de la madera

Inclinación - Desalineamiento de la hoja.. Inclinación causar vinculante, soborno, uso excesivo de la fuerza quema la pieza de trabajo o de fragmentación

Entalla -La cantidad de material que saca la hoja en un corte completo o la ranura producida por la hoja en un corte parcial o incomplete

Retroceso -Cuando la madera es lanzada hacia atrás, hacia la parte delantera de la sierra. Se refiere al cierre del corte en la pieza de trabajo apretando la hoja o ejerciendo esfuerzo en la hoja.

Borde de Entrada -El borde de una pieza de trabajo que durante un corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta cortante.

Corte de Inglete - Un corte hecho con la madera en cualquier ángulo que no sea de 90 grados en relación con la hoja.

Moldeo -Un corte no completo que produce una forma especial en la madera usado para unión o decoración.

Cortes Incompletos - Cualquier operación de corte en la cual la hoja no pasa completamente a través del grosor de la pieza de trabajo.

Bloques Empujadores -Un dispositivo usado para alimentar la pieza de trabajo hacia la sierra, excepto durante operaciones de corte al hilo en maderas angostas, en cuyo caso debe usarse un empujador. Además ayuda a mantener las manos del operador alejadas de la hoja.

Empujador -Un dispositivo usado para alimentar la pieza de trabajo hacia la sierra a fin de ayudar a mantener las manos del operador alejadas de la hoja.

Rebajo -Una ranura en el borde de una madera.

Resina -Una savia pegajosa que se ha endurecido.

Corte al Hilo -Una operación de corte o conformado efectuado a lo largo del hilo de la madera o del grano de la pieza de trabajo.

Guía de Corte al Hilo -Guía ajustable usada para cortes al hilo para mantener la pieza de trabajo paralela a la hoja de la sierra.

RPM - Revoluciones por minuto. El número de vueltas que completa un objeto que gira en un minuto. Se usa para medir la velocidad de la hoja.

Trayecto de la Hoja -El área que está sobre, bajo, detrás o en frente de la hoja. En elación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada con la hoja.

Genesis GMS1015LC - GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN CARPINTERIA - 1

text_image genesis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Genesis GMS1015LC - GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN CARPINTERIA - 2

text_image 19 20 11 9

FIG 1

  1. Mango
  2. Interruptores de bloqueo de apagado
  3. Gatillo Del Interruptor
  4. Mango de transporte
  5. Protección superior de la hoja
  6. Motor

  7. Protección inferior de la hoja

  8. Bolsa para polvo
  9. Manija de fijaciòn de bisel
  10. Láser
  11. Prensa de sujeción de trabajo
  12. Extensión de la mesa
  13. Base

  14. Mesa de ingletes

  15. Placa de Garganta
  16. Palanca de retención
  17. Manija de fijaciòn de inglete
  18. Guía de inglete corredizo
  19. Pasador de bloqueo de la cabeza
  20. Compartimiento de baterías del láser

DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO

IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.

PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN

Descripción Cant.Descripción Cant.
Sierra ingleteadora 1Llave 1
Bolsa para polvo 1Baterías AAA para el láser 2
Extensión de la mesa 2Manual del usuario 1
Prensa de sujeción de trabajo 1

DESEMBALAJE

  1. Eliminar todas las piezas sueltas de la caja.
  2. Retire el material de embalaje alrededor de la sierra.
  3. Uso del mango de transporte (4-Fig 1) levante cuidadosamente la sierra a partir de la caja y colocarlo en un nivel de superficie de trabajo.
  4. La sierra ha sido enviado con la sierra cabeza bloqueado en la posición abajo. Para liberar la sierra cabeza, empuje en la parte superior de la sierra cabeza, tire del la pasador de bloqueado (19-Fig 1), girar un cuarto de vuelta y dejar ir, Levante lentamente la cabeza de sierra.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: NO conecte su sierra ingleteadora compuesta a la fuente de energía hasta que la máquina esté completamente ensamblada, todos los ajustes necesarios estén hechos, y usted haya leído y entendido todo el manual del operario.

ADVERTENCIA: Verifique que la máquina está desenchufada de la fuente de energía. Un arranque accidental de la sierra podría resultar en lesiones personales graves.

Su sierra ingleteadora viene de fábrica completamente ajustado y requiere de menor importancia para preparar la asamblea sierra para la operación.

MONTAJE DE LA SIERRA

ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la sierra ingletadora está bien montado en un banco de trabajo o una posición de inglete aprobado. La inobservancia de esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves.

La sierra ingletadora debe estar permanentemente montado en una superficie firme de apoyo, tales como banco de trabajo. Cuatro orificios de los pernos se han proporcionado en la base de la sierra para este propósito. Cada uno de los cuatro orificios de montaje debe estar firmemente fijado con 3/8 pulgadas tornillos, arandelas y las tuercas hexagonales (no incluido). Después de forma segura el montaje de la sierra, revise con cuidado la mesa de trabajo para asegurarse de que ningún movimiento puede ocurrir durante el uso. Si alguno de vuelco, deslizamiento o caminar se nota. Asegure la mesa de trabajo en el suelo antes de la operación.

MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE (FIG 2)

Para instalar el manija de fijación de inglete(1), atornille el extremo roscado de manija de fijación de inglete en el orificio roscado en debajo de la mesa. Gire a la derecha para apretar.

PUERTO DE POLVO Y LA BOLSA DE POLVO (FIG 3)

La sierra tiene un 1-1/2 pulg puerto de polvo (1) en la parte trasera del protector de la hoja superior. Un sistema de recolección d polvo se puede conectar a este puerto para ayudar a eliminar el aserrín de la zona de trabajo.

Genesis GMS1015LC - PUERTO DE POLVO Y LA BOLSA DE POLVO (FIG 3) - 1

Se suministra una bolsa para polvo (2) para utilizar con su sierra ingleteadora. Está instalada sobre el conducto de polvo, ubicado en la parte trasera de la cubierta protectora superior de la hoja. Apriete los dos sujetadores metálicos para abrir la boca de la bolsa y deslice sobre el conducto de polvo. Libere la presión sobre los sujetadores, y el anillo metálico en la abertura de la bolsa debe asegurar dentro de las ranuras del conducto de polvo.

La bolsa para polvo debe revisarse frecuentemente y si está llena más de la mitad de su capacidad, retire la bolsa simplemente invirtiendo el procedimiento de instalación. Deseche el polvo de corte acumulado en la bolsa para polvo y luego reinstale la bolsa para polvo antes de reanudar la operación de la sierra ingleteadora.

EXTENSIONES DE MESA (FIG 4)

La sierra incluye dos extensiones de la mesa. (1). Se puede instalar ya sea en el izquierdo o el lado derecho de la base de la sierra.

Para instalar las extensiones de la mesa

  1. Afloje el tornillo de bloqueo de extensión (2).
  2. Insertar los extremos de las extensiones de la mesa en los orificios (3) en el lado de la base y ajustar las extensiones a la longitud deseada.
  3. Asegure las extensiones apretando el tornillo de bloqueo de la extensión.

PRENSA DE SUJECIÓN DE TRABAJO (FIG 5)

ADVERTENCIA: En algunas operaciones, la prensa de sujeción de trabajo podría interferir con la operación de la cubierta protectora de la hoja. Antes de iniciar cualquier operación de corte, siempre verifique que no hay interferencia con la cubierta protectora de la hoja para reducir el riesgo de lesiones personales graves.

Genesis GMS1015LC - PRENSA DE SUJECIÓN DE TRABAJO (FIG 5) - 1

text_image FIG 3 2 1 GENESIS

Genesis GMS1015LC - PRENSA DE SUJECIÓN DE TRABAJO (FIG 5) - 2

text_image FIG 4 1 2 3 3 3

Genesis GMS1015LC - PRENSA DE SUJECIÓN DE TRABAJO (FIG 5) - 3

text_image FIG 5 3 4 2 1 5 6

Esta sierra ingleteadora esté equipada con una prensa de sujeción de trabajo (1). La prensa de sujeción de trabajo puede colocarse en los orificios de montaje suministrados ubicados en la base detrás de la guía de ingletes, a la derecha e izquierda de la cabeza de corte. Inserte la columna de la abrazadera (3) en el orificio de montaje (2). Sujete en posición apretando el tornillo (6). Con el botón de bloqueo abrazadera (4) para asegurar rápidamente la abrazadera en su posición. Utilice la pinza apriete el tornillo (5) para asegurar piezas de trabajo contra la mesa de ingletes según sea necesario, especialmente piezas pequeñas.

La prensa de sujeción de trabajo proporciona mayor control sujetando la pieza de trabajo a la guía o la mesa de la sierra. Esta prensa también evita que la pieza de trabajo se mueva lentamente hacia la hoja de la sierra. Esta prensa es muy útil al cortar ingletes compuestos.

NOTA: Dependiendo de la operación de corte y del tamaño de la pieza de trabajo, podría ser necesario utilizar una mordaza en "C" en vez de la prensa de sujeción de trabajo para asegurar la pieza de trabajo antes de realizar el corte.

REEMPLAZO DE LA HOJA DE LA SIERRA (FIG 6, 7, 8, 9)

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía.

ADVERTENCIA: Sólo utilice hojas para sierra con diámetro de 10 pulg y que estén clasificadas para velocidades iguales o superiores a la RPM nominal indicada en la placa de datos de esta sierra ingleteadora.

ADVERTENCIA: Sólo utilice hojas diseñadas para operaciones de corte transversal.

ADVERTENCIA: No utilice hojas ranuradas delgadas con gargantas profundas que podrían torcerse y hacer contacto con las cubiertas protectoras de la hoja o producir cortes de calidad deficiente en la pieza de trabajo.

Para reemplazar la hoja

  1. Desenchufe la sierra
  2. Levante el protector de la hoja inferior (3). Afloje el tornillo Phillips (1) en la portada el perno.
  3. Levante la tapa del perno de la hoja (2) para exponer el perno de la hoja.
  4. Presione el botón de bloqueo del eje (7) y gire la hoja hasta que los bloqueos de eje.
  5. Utilizando la llave (4) siempre, afloje el perno de la hoja (5) girando en sentido horario. Retire el perno de la hoja.
  6. Retire la brida de la hoja exterior (6).
  7. Retire la hoja vieja de la sierra.

NOTA: Una arandela de la hoja puede ser el uso de la hoja con el agujero de eje mayor que 5/8 pulgadas.

  1. Montar la nueva hoja con cuidado sobre el eje, asegurándose de que la flecha de dirección en la superficie de la hoja coincide con la flecha en el protector de la hoja superior.
  2. Vuelva a colocar la brida de la hoja exterior y el perno de la hoja.
  3. Oprima y mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje mientras se aprieta el tornillo de fijación lámina de forma segura con la llave suministrada en sentido antihorario.
  4. Baje el protector de la hoja inferior y la cubierta del perno de la hoja a su posición original.
  5. Vuelva a apretar el tornillo Phillips que sujeta la tapa perno de la hoja.
  6. Asegúrese de que el bloqueo del eje ha publicado y la hoja gire libremente antes de enchufar la herramienta y hacer un corte.

ALINEACIÓN POR LÁSER (FIG 10, 11)

ADVERTENCIA: Luz láser – no mire fijamente la abertura del láser, o la reflexión procedente de una superficie como de espejo.

ADVERTENCIA: Evite la exposición – la luz láser es emitida desde la abertura ubicada en la cubierta protectora trasera. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos diferentes a los especificados aquí, podría resultar en exposición peligrosa a la luz láser.

ADVERTENCIA: NO desensamble el módulo láser

ADVERTENCIA: EL uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos diferentes a los especificados aquí podría resultar en exposición peligrosa a la radiación.

La sierra de inglete está equipado con un láser alimentado por batería. El compartimiento de la batería láser (3) se encuentra en la parte posterior de la sierra. Ver figura 10. Se necesitan dos pilas AAA (incluidas) para operar el láser. El interruptor ON / OFF para láser se encuentra en el compartimiento de la batería.

La alineación del láser se realizó en fábrica y está ajustada para el centro de la hoja o la línea trazada. Podría requerirse ajuste antes de uso inicial debido a los efectos del transporte y la manipulación. Además, usted puede

Genesis GMS1015LC - ALINEACIÓN POR LÁSER (FIG 10, 11) - 1

text_image FIG 6 1 2 3

Genesis GMS1015LC - ALINEACIÓN POR LÁSER (FIG 10, 11) - 2

text_image FIG 7 7

Genesis GMS1015LC - ALINEACIÓN POR LÁSER (FIG 10, 11) - 3

ajustar la línea proyectada por el láser según su agrado. Usted podría desear que el láser esté a la derecha o izquierda de la hoja, o en línea recta sobre una línea de corte trazada. La manera como usted decida finalmente en última instancia, para alinear el láser en relación con la hoja de la sierra de corte de la ruta determinará cómo alinear la línea de corte.

En cada lado del láser, hay 2 tornillos de cabeza Phillips (2) que, cuando se aflojan, permiten movimiento hacia la izquierda y derecha. Debe saberse que pequeños ajustes pueden producir cambios dramáticos en la trayectoria del láser. Con paciencia y práctica, usted podrá colocar la línea láser en la posición ideal para su estilo de alineación de la hoja con la línea de corte.

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG 12)

Genesis GMS1015LC - AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG 12) - 1

ADVERTENCIA: Verifique que la

máquina está desenchufada de la fuente de energía. Un arranque accidental de la sierra podría resultar en lesiones personales graves.

NOTA: La sierra de inglete debe venir debidamente ajustado para la profundidad de corte durante el uso de la hoja de instalación de fábrica para un funcionamiento normal.

La carrera hacia abajo o profundidad de corte, de la hoja de la sierra puede controlarse para evitar contacto con las superficies metálicas de la sierra ingleteadora, para garantizar que la hoja corta completamente al través la pieza de trabajo, y permite valores de profundidad de corte para operaciones especiales.

Para ajustar la profundidad de corte de la hoja de la sierra ingleteadora

NOTA: Ésta se ajusta en fábrica y usualmente no requiere ajuste. (Esta sierra no viene con las herramientas necesarias para el siguiente procedimiento.)

  1. Encuentre la profundidad de corte de ajuste tornillo de montaje (1+2) en la sierra y el brazo derecho en el lado izquierdo de la bolsa para polvo.
  2. Si el brazo de la sierra está asegurado en la posición abajo, libérelo girando un cuarto de giro la clavija de bloqueo.
  3. Afloje la tuerca de la jamba (2) de las agujas del reloj varias vueltas. Utilizando la llave Allen de 5 mm, afloje o apriete para ajustar el tornillo de tope (1). Agujas del reloj aumentará la profundidad de corte; contrahorario rotación menor es la profundidad de corte.

  4. A medida que baja la hoja de la sierra, gire la hoja para verificar que ésta no hace contacto con las superficies metálicas de la máquina y permitirá a través de corte de piezas de trabajo de descanso contra la valla.

  5. Re-apriete la tuerca de jamba mientras sostiene el tornillo de ajuste en su sitio con la llave.

  6. Antes de cada uso de la sierra ingleteadora, con la sierra desenchufada, baje la hoja y gírela manualmente para confirmar que la hoja no hace contacto con las superficies de la sierra ingleteadora.

Genesis GMS1015LC - ADVERTENCIA: Verifique que la - 1

text_image FIG 10J 3 4

Genesis GMS1015LC - ADVERTENCIA: Verifique que la - 2

text_image FIG 11 2 1 2

Genesis GMS1015LC - ADVERTENCIA: Verifique que la - 3

text_image FIG 12 3 1 2

POSICIONAMIENTO EN ÁNGULO RECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA CON RESPECTO A LA GUÍA (FIG 13, 14)

Genesis GMS1015LC - POSICIONAMIENTO EN ÁNGULO RECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA CON RESPECTO A LA GUÍA (FIG 13, 14) - 1

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta,

verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía. No desenchufar la sierra podría resultar en arranque accidental, causando posiblemente lesiones personales graves.

  1. Desenchufe la sierra ingleteadora.
  2. Afloje la manija de bloqueo de inglete. Gire la mesa de ingletes y pasar de 0° posición de detención de inglete.

(NOTA: Verifique si el indicador rojo (1) puntos a 0 ° en la escala de ingletes. Si no es así, afloje el tornillo indicador de inglete, ajuste el puntero para apuntar con precisión a 0 ° marca de la escala, apriete el tornillo del indicador.)

  1. Apriete firmemente la manija de bloqueo de inglete.

  2. Hale hacia abajo completamente el brazo de la sierra y mueva la clavija de bloqueo a la posición de transporte, asegurando la hoja y el brazo en la posición abajo.

  3. Coloque una pequeña escuadra (3) de construcción de marcos o tri-escuadra escuadra sobre la mesa de ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía y deslice la otra pata de la escuadra contra una parte plana de la hoja de la sierra. (Verifique que la escuadra hace contacto con la parte plana de la hoja de la sierra y no con los dientes de la hoja)

  4. Verifique que el borde de la escuadra y la hoja de la sierra están paralelos a lo largo de toda la plaza del borde.

  5. Si la parte delantera o trasera de la hoja hace ángulo con respecto a la escuadra, se requiere ajuste de la guía.

  6. Utilizando la llave de siempre, afloje los tres pernos (4) que sujetan la guía a la mesa estacionaria de la sierra.

  7. Mientras sostiene una pata de la escuadra contra la guía, mueva lentamente la guía hacia la izquierda o derecha hasta que la hoja de la sierra esté paralela con la escuadra.

  8. Apriete cuidadosamente la guía a los tornillos de la mesa y revise nuevamente la alineación de hoja con respecto a la guía como en los pasos 5 y 6.

Genesis GMS1015LC - ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, - 1

text_image FIG 13

Genesis GMS1015LC - ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, - 2

text_image FIG 14

AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL DE 0° Y 45° (FIG 15, 16)

NOTA: Ésta se ajusta en fábrica y usualmente no requiere ajuste. (Esta sierra no viene con las herramientas necesarias para el siguiente procedimiento.)

Genesis GMS1015LC - AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL DE 0° Y 45° (FIG 15, 16) - 1

ADVERTENCIA: Antes de realizar

cualquier trabajo en la herramienta, verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía. No desenchufar la sierra podría resultar en arranque accidental, causando posiblemente lesiones personales graves.

Para ajustar el tope de bisel positivo para 0°

  1. Desenchufe la sierra ingleteadora.
  2. Alinee la mesa de ingletes hasta 0° y asegure el brazo de la sierra en la posición abajo, en la posición de transporte.
  3. Afloje la manija de bloqueo del bisel en la parte trasera de la sierra, levante el bisel de 0° bloque de tope (2), establezca el brazo de la sierra a 0° del tope de bisel (hoja de 90° a la mesa de ingletes).
  4. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa de ingletes y la parte plana de la hoja de la sierra (verificando que la escuadra no esté haciendo contacto con ningún diente de la hoja).

  5. Gire lentamente y manualmente la hoja verificando la alineación de la escuadra con la hoja en varios puntos. El borde de la escuadra y la hoja deben estar paralelos; sin embargo, si la parte superior o inferior de la hoja hace ángulo con respecto al borde de la escuadra, se requiere un ajuste.

  6. El bisel de 0 ° parada perno de ajuste se encuentra en la parte inferior derecha de la articulación de bisel. Usando una llave de 13 mm, afloje la tuerca de seguridad (3)

  7. Utilice una llave de 13 mm para ajustar el bisel de 0 ° detener el perno de ajuste (1) y para que la cuchilla esté alineado con la escuadra.

  8. Si es necesario, afloje la flecha indicadora del ángulo de bisel y ajustela para que señale de manera precisa la línea de 0°, luego reapriete el tornillo.

Genesis GMS1015LC - Para ajustar el tope de bisel positivo para 0° - 1

text_image CAUTION CAUTIONS 1 2 3 4 FIG 15

Genesis GMS1015LC - Para ajustar el tope de bisel positivo para 0° - 2

Para ajustar el tope de bisel 45° a izquierda: Siga las instrucciones para el ajuste del tope de bisel de 0°, a excepción de la posición del brazo de la sierra a un bisel de 45° a la izquierda. El 45° a la izquierda del tope de bisel perno de ajuste (2) se encuentra en el lado derecho de los nudillos de bisel.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía. No desenchufar la sierra podría resultar en arranque accidental, causando posiblemente lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: Siempre utilice gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral cuando opere herramientas. De no hacerlo, podría dar lugar a lanzamiento de objetos a los ojos que resulta en lesiones graves.

TRANSPORTE DE LA SIERRA

  1. Siempre verifique que la cabeza de la sierra está en la posición abajo y que está asegurada.
    2 Verifique que la mesa de ingletes está asegurada en la posición de ingletes totalmente a la derecha, Bisel está bloqueado en posición de 0°.
  2. Sólo levante la sierra por el asa de transporte o exterior fundición.

ADVERTENCIA: Siempre transporte la sierra ingleteadora en la posición abajo asegurada, transportando la sierra mediante la manija de transporte ubicada en el brazo de corte. NO levante ni transporte la sierra ingleteadora utilizando la manija con interruptor, hacerlo así podría causar desalineamiento de los valores de ajuste de inglete y de bisel.

ASEGURAMIENTO Y DESASEGURAMIENTO DE LA CABEZA DE CORTE

(FIG 17)

Cuando se guarda o transporta la sierra ingleteadora, la cabeza de corte debe asegurarse en la posición abajo.

Para asegurar la cabeza de corte en la posición abajo

  1. Baje completamente la cabeza de corte.
  2. Tire hacia atrás el pasador de bloqueo (1) hacia el exterior de su aparcados "Desbloquear" posición (a).
  3. Gire el pasador de bloqueo un 1/4 de vuelta y, a continuación, suéltelo para "Bloquear" posición (b).

Para desasegurar la cabeza de corte

  1. Presione levemente hacia abajo sobre la cabeza de corte.
  2. Tire hacia atrás el pasador de bloqueo (1) hacia el exterior de su "Bloqueo" la posición (b).
  3. Gire el pasador de bloqueo de 1/4 de vuelta, a continuación, suelte en el estacionado o "Desbloquear" la posición (b).
  4. Levante lentamente la cabeza de corte hacia la posición de trabajo.

ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA INGLETEADORA (FIG 18)

NOTA: La sierra está equipado con interruptores de bloqueo de apagado para proporcionar con extra de forma segura.

Genesis GMS1015LC - ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA INGLETEADORA (FIG 18) - 1

text_image FIG 17 b 1 a

Genesis GMS1015LC - ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA INGLETEADORA (FIG 18) - 2

text_image FIG 18 2 1

Para arrancar su sierra ingleteadora, sujete firmemente el asa superior de la sierra, utilice el pulgar para pulsar el interruptores de bloqueo de apagado (2), y luego oprima el gatillo (1).

Para detener la sierra ingleteadora, libere completamente el gatillo del interruptor.

ADVERTENCIA: Después de realizar un corte, libere el gatillo del interruptor para activar el freno eléctrico de la hoja. Mantenga abajo la cabeza de corte hasta que la hoja se detenga completamente antes de levantar la cabeza de corte a la posición arriba o posición de arranque. Una hoja en rotación puede ser peligrosa.

ADVERTENCIA: La fuerza de torsión resultante de la activación del freno eléctrico de la hoja podría aflojar el perno del eje. Revise ocasionalmente el perno del eje y apriételo si es necesario.

ÁREA DE PELIGRO DE LA MESA (FIG 19)

Sobre la mesa estacionaria, en cada lado de la mesa de ingletes giratoria, hay un símbolo de advertencia “manos” que está fundido en la mesa. El área entre los dos símbolos de “mano” está designada como una “zona peligrosa” y el operario de la sierra ingleteadora nunca debe colocar sus manos dentro de esta área mientras la sierra ingleteadora está en funcionamiento.

Genesis GMS1015LC - ÁREA DE PELIGRO DE LA MESA (FIG 19) - 1

text_image FIG 19

ADVERTENCIA: Mantenga sus manos fuera de la “zona de peligro” y afuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. Antes de realizar un corte con la sierra ingleteadora, utilice la prensa de sujeción de trabajo suministrada u otros medios de sujeción para sujetar la pieza trabajo en su sitio.

GIRADO DE LA MESA DE INGLETES (FIG 20)

Esta sierra ingletadora con precisión cortará cualquier ángulo de la recta de 90° a 45° a la izquierda y a la derecha. Para girar la tabla de inglete, afloje la manija de bloqueo de inglete (1) una o dos vueltas en sentido contrario, Utilice el pulgar para presionar hacia abajo la palanca de distensión (2) para liberar, a continuación, gire la mesa de ingletes al ángulo deseado utilizando la manija de bloqueo de inglete (1). Cuando el ángulo deseado, gire el manija de bloqueo de inglete (1) en sentido horario para bloquear la mesa de ingletes en su lugar.

NOTA: Esta sierra ingleteadora viene con 9 positivos, pulsa en las paradas, de 0° para 90° de corte, la izquierda 15°, 22,5°, 30°, 45°, a la derecha-15°, 22,5°, 30°, 45° para un rápido ajuste de común ángulos de ingletes.

PRECAUCIÓN: Antes de cortar con la sierra ingleteadora, siempre apriete la manija de fijación para asegurar la mesa de ingletes en su posición.

FLECHA INDICADORA Y ESCALA (FIG 20)

Un indicador en forma de flecha (3) está ubicado en el extremo delantero de la placa de inserción de la sierra ingleteadora. Cada línea en la escala de ingletes (4) representa 1°. Cuando se gira la mesa de ingletes, la flecha indicadora se mueve de una línea a la siguiente a lo largo de la escala de ingletes, cambiando el ángulo de corte en un 1 grado.

INCLINACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE PARA CORTE DE BISELES (FIG 21)

La sierra de inglete compuesto está equipada con un cabezal de corte que se puede inclinar 45° izquierda

Para la cabeza de corte de bisel izquierdo, afloje la manija de bloqueo del bisel (1) en la parte trasera de la sierra ingletadora, incline el brazo de corte a la izquierda en el ángulo deseado, y luego apriete la manija de bloqueo de bisel.

Cada línea en la escala de bisel (3) representa un grado de movimiento. El ajuste del ángulo está indicado por un indicador estacionario rojo y la posición del ángulo de bisel del brazo de corte está determinada por la posición del indicador rojo a una línea en la escala de bisel.

Genesis GMS1015LC - INCLINACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE PARA CORTE DE BISELES (FIG 21) - 1

text_image FIG 20 1 2 3 4

Genesis GMS1015LC - INCLINACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE PARA CORTE DE BISELES (FIG 21) - 2

text_image FIG 21

Existen posiciones con parada a 0°, 45° IZQUIERDA para ajustes rápidos.

OPERACIONES TÍPICAS CON LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ajuste o durante la configuración previa al corte, siempre verifique que la sierra ingleteadora está desconectada de la fuente de energía. No desconectar o no desenchufar la máquina podría causar arranque accidental, lo que resultaría en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier operación de corte, verifique que la sierra ingleteadora está sujetada o empernad a de manera segura a un banco de trabajo o una superficie de trabajo apropiada. No hacerlo así podría resultar en pérdida del control de la máquina y/o resultar en lesiones personales.
ADVERTENCIA: Si sostener de manera segura la pieza de trabajo provoca que su mano esté en la “zona de peligro” de la máquina, sujete la pieza de trabajo mediante prensa de sujeción y mueva su mano(s) a una posición segura antes de realizar el corte.

Sin importar el tipo de corte que se va realizar con su sierra ingleteadora compuesta, se utilizan los siguientes pasos de ajuste básicos, a menos que se especifique de otra manera.

  1. Revise y confirme que el brazo de corte (posición de bisel) y la mesa giratoria (posición de inglete) están en los valores de ajuste correctos y que las manijas de ajuste relacionadas están aseguradas firmemente en su sitio.
  2. Marque la posición del corte deseado sobre la superficie de la pieza de trabajo para garantizar la alineación apropiada de la hoja y el láser.
  3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra, alinee la hoja y/o la luz láser con la línea de corte, luego posicionela firmemente contra la guía y sosténgala o sujétela firmemente en su sitio mediante prensa de sujeción. Si utiliza una mano para sostener la pieza de trabajo en su sitio, asegúrese de tener la mano fuera de la “zona de peligro”. ¡Nunca intente realizar cortes sin agarrar la herramienta con las manos ni cortar una pieza de trabajo que no está sostenida firmemente contra la guía o la mesa!
  4. Encienda la sierra, permitiendo que la hoja alcance su velocidad plena. Baje lentamente la cabeza de corte hacia la pieza de trabajo y realice el corte a una velocidad constante.
  5. Al terminar el corte, libere el gatillo del interruptor y permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar la hoja y sacar la cabeza de corte fuera del corte realizado.

CORTE TRANSVERSAL A INGLETE (FIG 22)

Los cortes transversales son cortes realizados transversalmente con respecto a la fibra de la pieza de trabajo, con un corte recto que se realiza con el bisel mediante hoja y la mesa de ingletes ajustados ambos en 0°. Un corte transversal a inglete se realiza cuando la mesa de ingletes está ajustada en un ángulo diferente a 0°.

  1. Mida y marque la pieza de trabajo con la línea de corte deseado. Marque la pieza de trabajo en cada lado de la línea de corte indicando cuál lado es el desperdicio o corte de desecho y cuál es la pieza terminada deseada.
  2. Desbloquear la mesa de ingletes aflojando el perilla de bloqueo de ingletes
  3. Utilice la manija de mesa de inglets para girar la mesa, a la izquierda o derecha, hasta el ángulo de corte deseado.
  4. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra y contra la guía. Encienda la fuente de la luz láser.
  5. Mueva la pieza de trabajo hacia la izquierda o derecha para alinear la línea de corte con la hoja de la sierra y la luz láser. Luego asegure la pieza de trabajo en su sitio, sosteniéndola ya sea a mano para piezas grandes o mediante dispositivos de sujeción para piezas pequeñas.
  6. Después de confirmar los valores de ajuste de la sierra y que la pieza de trabajo está asegurada, encienda la sierra y realice el corte.

CORTE DE BISELES

Genesis GMS1015LC - CORTE DE BISELES - 1

Un corte de bisel se realiza cortando transversalmente con respecto a la fibra de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo o inclinada con respecto a la pieza de trabajo. Cuando se realiza un corte de bisel recto, la mesa de ingletes se ajusta en la posición de 0° y la hoja en ángulo y ajustada en una posición entre 0° y 45° izquierda.

  1. Mida y marque la pieza de trabajo con la línea de corte deseada Marque la pieza de trabajo en cada lado de la línea de corte indicando cuál lado es el desperdicio o corte de desecho y cuál es la pieza terminada deseada.
  2. Ajuste y asegure en su sitio la mesa de ingletes giratoria en 0°.
  3. Afloje la manija de fijación de bisel y mueva el brazo de corte hacia la izquierda hasta el ángulo de bisel deseado según es indicado por la flecha indicadora de la escala de biseles. Apriete la manija de fijación de bisel.
  4. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra y contra la guía. Encienda la fuente de la luz láser.
  5. Mueva la pieza de trabajo hacia la izquierda para alinear la línea de corte con la hoja de la sierra y la luz láser. Luego asegure en su sitio la pieza de trabajo, sosteniéndola a mano o mediante un dispositivo de sujeción.
  6. Después de confirmar los valores de ajuste de la sierra y que la pieza de trabajo está asegurada, encienda la sierra y realice el corte.

CORTE DE INGLETES COMPUESTOS (FIG 24)

Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando al mismo tiempo un valor de inglete y un valor de bisel. Este tipo de corte se utiliza comúnmente para marcos de fotografías, cajas con lados en ángulo, cortes para armazones de techos, y molduras de ribete.

Los valores de inglete compuesto están conformados por ángulos

de inglete y de bisel que son interdependientes, por lo tanto, los cortes precisos deseados pueden ser difíciles de obtener. Cuando se cambia un ángulo de inglete, se afecta el valor del ángulo de bisel y viceversa. Podrían requerirse numerosos ajustes y cortes de prueba para obtener el resultado deseado. Cuando se requieren cortes compuestos en proyectos, usualmente se suministran los valores de ajuste, tomados de manuales especializados con valores de ajuste pre-calculados, tablas publicadas, etc. También puede referirse a "Corte de Inglete Compuesto" carta incluida en el manual.

Genesis GMS1015LC - CORTE DE INGLETES COMPUESTOS (FIG 24) - 1

  1. Ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de inglete según se describió anteriormente y asegurando firmemente las respectivas manijas de ajuste.
  2. Para los cortes iniciales, utilice el material de desecho para realizar cortes de prueba para confirmar que los ángulos de bisel y de inglete están ajustados correctamente.
  3. Después de confirmar que los valores de bisel y de inglete están correctos, realice los cortes de inglete compuesto según se describió en las secciones separadas anteriores para los cortes de bisel y de inglete

CORTE DE MOLDURAS DE BASE

La moldura de base puede cortarse utilizando dos métodos: colocando verticalmente contra la guía, u horizontalmente, colocando sobre la mesa de ingletes. Utilizar el método vertical está limitado por las capacidades de altura de su sierra ingleteadora compuesta.

Corte plano u horizontal

  1. Coloque horizontalmente el respaldo de la moldura de base sobre la mesa de ingletes con la parte inferior de la moldura de base colocada contra la guía.
  2. Ajuste el ángulo de inglete en 0°.
  3. Encienda el láser y ajuste el bisel de hoja en el ángulo deseado, tal como 45° para una mitad de esquinas de 90°.
  4. Alinee la línea de corte ubicada sobre la pieza de trabajo con la hoja y la luz láser.
  5. Confirme los valores de ajuste de la sierra, encienda la sierra y realice el corte según se describió anteriormente

Corte Vertical

  1. Coloque verticalmente la moldura de base con el respaldo de la moldura contra la guía y el fondo de la moldura asentándose sobre la mesa de ingletes.
  2. Ajuste el ángulo de bisel en 0°.
  3. Encienda el láser y ajuste la mesa de ingletes en el ángulo deseado, tal como 45° para una mitad de esquinas de 90°.

  4. Alinee la línea de corte ubicada sobre la pieza de trabajo con la hoja y la luz láser.

  5. Confirme los valores de ajuste de la sierra, encienda la sierra y realice el corte según se describió anteriormente.

CORTES DE MOLDURA DE VÉRTICE

Su sierra de ingletes compuestos es la herramienta ideal para cortar molduras de vértice, las cuales hacen puente entre la pared y el cielo raso. El estilo más común de mol 38° donde ésta se encuentra con la pared. Para instalación con esquinas de encaje estrecho donde las piezas derecha e izquierda se encuentran, se requieren valores de ángulo de bisel y de inglete extremadamente precisos.

Hay dos métodos para el corte de molduras de vértice 1) Corte moldura en vértice sobre la mesa de ingletes. 2) Corte moldura en vértice vertical en ángulo contra la guía de inglete.

Corte de moldura en vértice sobre la mesa de ingletes

Desde los rincones más comunes cuando se utiliza la medida molduras de corona de 90° en el interior y el exterior, las siguientes instrucciones serán para el corte de 52° / 38° moldura en vértice para adaptarse a ángulos de 90° con la moldura en posición horizontal sobre la mesa de la sierra.

Genesis GMS1015LC - Corte de moldura en vértice sobre la mesa de ingletes - 1

text_image 52° TECHO 38° PARED ÁNGULO INTERNO ÁNGULO EXTERNO FIG 25
ÁNGULO INTERNO ÁNGULO EXTERNO
Lado izquierdo,1. Borde superior de la moldura contra la guía2. Mesa de ingletes ajustada a la derecha en 31.62°3. Bisel ajustado en 33.85° izquierda4. Guarde el extremo izquierdo del corteLado izquierdo1. Borde superior de la moldura contra la guía2. Mesa de ingletes ajustada a la izquierda en 31.62°3. Bisel ajustado en 33.85° izquierda4. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho1. Borde inferior de la moldura contra la guía2. Mesa de ingletes ajustada a la izquierda en 31.62°3. Bisel ajustado en 33.85° izquierda4. Guarde el extremo izquierdo del corteLado derecho1. Borde superior de la moldura contra la guía2. Mesa de ingletes ajustada a la derecha en 31.62°3. Bisel ajustado en 33.85° izquierda4. Guarde el extremo derecho del corte

NOTA: Cuando se cortan mientras que las esquinas en las cuales usted estará trabajando raramente miden exactamente 90°. Por lo tanto, prepárese para hacer numerosos cortes de práctica con molduras de desperdicio para ayudar a afinar los valores de ajuste de su sierra.

Para el corte de moldura en vértice plana para la otra esquina del 90°, por favor consulte la sección "Ángulos de inglete de la moldura de vértice".

Corte de moldura en vértice vertical en ángulo contra la guía de inglete

Utilice siempre una valla moldura en vértice cuando se corta moldura en vértice en ángulo contra la guía de inglete. Cuando moldura en vértice de corte en ángulo contra la guía de inglete no requiere ajustes de bisel. Pequeños cambios en el ángulo de inglete se puede hacer sin afectar el ángulo de bisel. Cuando se utiliza este método, la sierra puede ser rápida y fácilmente ajustado para las esquinas que no son 90° (cuadrado).

Al cortar moldura en vértice en este método, la parte inferior de la moldura va en contra de la guía de inglete. Piense en la mesa de la sierra es el techo, y la guía como la pared. Angulares "Flats" en la parte posterior de la moldura debe descansar directamente sobre la guía y la base de la sierra.

Para el corte de moldura en vértice de la esquina de 90°. Ver la siguiente instrucción

ÁNGULO INTERNO ÁNGULOEXTERNO
Lado izquierdo:1) Mesa de ingletes ajustada a la derecha en 45°2) Guarde el extremo derecho del corteLado izquierdo1) Mesa de ingletes ajustada a la izquierda en 45°2) Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho1) Mesa de ingletes ajustada a la izquierda en 45°2) Guarde el extremo izquierdo del corteLado derecho1) Mesa de ingletes ajustada a la derecha en 45°2) Guarde el extremo izquierdo del corte

CORTE DE PIEZAS DE TRABAJO COMBADAS

NOTA: Se recomienda no cortar materiales combados.

Algunas veces no hay otra opción sino utilizar una pieza de material combado. Para cortar piezas de trabajo combadas, verifique que ésta esté posicionada sobre la mesa de la sierra ingleteadora con el lado convexo contra la guía. NO coloque el lado cóncavo de la pieza de trabajo contra la guía de la sierra ingleteadora; en el momento de ser cortada ésta colapsará cerca de la finalización del corte, pellizcando la hoja

Genesis GMS1015LC - CORTE DE PIEZAS DE TRABAJO COMBADAS - 1

ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones personales graves y posible de retroceso, nunca coloque la parte cóncava del material arqueado o combado eltra la guía.

ÁNGULOS DE INGLETE DE LA MOLDURA DE VÉRTICE

TYPO 38°/52° 45°/45° TYPO38°/52° 45°/45°
Ángulo de la paredInglete/Bisel Inglete/Bisel Ángulo de la paredInglete/Bisel Inglete/Bisel
6742.93/41.0846.89/36.1310724.49/27.9527.62/24.87
6842.39/40.7946.35/35.8910824.10/27.5927.19/24.56
6941.85/40.5045.81/35.6410923.71/27.2326.77/24.24
7041.32/40.2045.28/35.4011023.32/26.8726.34/23.93
7140.79/39.9044.75/35.1511122.93/26.5125.92/23.61
7240.28/39.6144.22/34.8911222.55/26.1525.50/23.29
7339.76/39.3043.70/34.6411322.17/25.7825.08/22.97
7439.25/39.0043.18/34.3811421.79/25.4224.66/22.65
7538.74/38.6942.66/34.1211521.42/25.0524.25/22.33
7638.24/38.3942.15/33.8611621.04/24.6823.84/22.01
7737.74/38.0841.64/33.6011720.67/24.3123.43/21.68
7837.24/37.7641.13/33.3311820.30/23.9423.02/21.36
7936.75/37.4540.62/33.0711919.93/23.5722.61/21.03
8036.27/37.1340.12/32.8012019.57/23.2022.21/20.70
8135.79/36.8139.62/32.5312119.20/22.8321.80/20.38
8235.31/36.4939.13/32.2512218.84/22.4621.40/20.05
8334.83/36.1738.63/31.9812318.48/22.0921.00/19.72
8434.36/35.8538.14/31.7012418.13/21.7120.61/19.39
8533.90/35.5237.66/31.4212517.77/21.3420.21/19.06
8633.43/35.1937.17/31.1412617.42/20.9619.81/18.72
8732.97/34.8636.69/30.8612717.06/20.5919.42/18.39
8832.52/34.5336.21/30.5712816.71/20.2119.03/18.06
8932.07/34.2035.74/30.2912916.37/19.8318.64/17.72
9031.62/33.8635.26/30.0013016.02/19.4518.25/17.39
9131.17/33.5334.79/29.7113115.67/19.0717.86/17.05
9230.73/33.1934.33/29.4213215.33/18.6917.48/16.71
9330.30/32.8533.86/29.1313314.99/18.3117.09/16.38
9429.86/32.5133.40/28.8313414.65/17.9316.71/16.04
9529.43/32.1732.94/28.5413514.30/17.5516.32/15.70
9629.00/31.8232.48/28.2413613.97/17.1715.94/15.36
9728.58/31.4832.02/27.9413713.63/16.7915.56/15.02
9828.16/31.1331.58/27.6413813.30/16.4015.19/14.68
9927.74/30.7831.13/27.3413912.96/16.0214.81/14.34
10027.32/30.4330.68/27.0314012.63/15.6414.43/14.00
10126.91/30.0830.24/26.7314112.30/15.2514.06/13.65
10226.50/29.7329.80/26.4214211.97/14.8713.68/13.31
10326.09/29.3829.36/26.1214311.64/14.4813.31/12.97
10425.69/29.0228.92/25.8114411.31/14.0912.94/12.62
10525.29/28.6728.48/25.5014510.99/13.7112.57/12.28
10624.78/28.3128.05/25.1914610.66/13.3212.20/11.93

CORTE DE INGLETE COMPUESTO

Para ayudar en la toma de la configuración correcta, el Corte de Inglete Compuesto de tabla de ajuste de abajo es de siempre. Desde cortes compuestos son los más difíciles de obtener la precisión, hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer el corte requerido.

PendienteLados
4 5 6 78 9 10
0^ M-45.00°B- 0.00°M-36.00°B- 0.00°M-30.00°B- 0.00°M-25.71°B- 0.00°M-22.50°B- 0.00°M-20.00°B- 0.00°M-18.00°B- 0.00°
5^ M-44.89°B- 3.53°M-35.90°B- 2.94°M-29.91°B- 2.50°M-25.63°B- 2.17°M-22.42°B- 1.91°M-19.93°B- 1.71°M-17.94°B- 1.54°
10^ M-44.56°B- 7.05°M-35.58°B- 5.86°M-29.62°B- 4.98°M-25.37°B- 4.32°M-22.19°B- 3.81°M-19.72°B- 3.40°M-17.74°B- 3.08°
15^ M-44.01°B- 10.55°M-35.06°B- 8.75°M-29.15°B- 7.44°M-24.95°B- 6.45°M-21.81°B- 5.68°M-19.37°B- 5.08°M-17.42°B- 4.59°
20^ M-43.22°B- 14.00°M-34.32°B- 11.60°M-28.48°B- 8.53°M-24.35°B- 8.53°M-21.27°B- 7.52°M-18.88°B- 6.72°M-16.98°B- 6.07°
25^ M-42.19°B- 17.39°M-33.36°B- 14.38°M-27.62°B- 12.20°M-23.56°B- 10.57°M-20.58°B- 9.31°M-18.26°B- 8.31°M-16.98°B- 7.50°
30^ M-40.89°B- 20.70°M-32.18°B- 17.09°M-26.57°B- 14.48°M-22.64°B- 12.53°M-19.73°B- 11.03°M-17.50°B- 9.85°M-15.72°B- 8.89°
35^ M-39.32°B- 23.93°M-30.76°B- 19.70°M-25.31°B- 16.67°M-21.53°B- 14.41°M-18.74°B- 12.68°M-16.60°B- 11.31°M-14.90°B- 10.21°
40^ M-37.45°B- 27.03°M-29.10°B- 22.20°M-23.86°B- 18.75°M-20.25°B- 16.19°M-17.60°B- 14.24°M-15.58°B- 12.70°M-13.98°B- 11.46°
45^ M-35.26°B- 30.00°M-27.19°B- 24.56°M-22.21°B- 20.70°M-18.80°B- 17.87°M-16.32°B- 15.70°M-14.43°B- 14.00°M-12.94°B- 12.62°
50^ M-32.73°B- 32.80°M-25.03°B- 26.76°M-20.36°B- 22.52°M-17.20°B- 19.41°M-14.91°B- 17.05°M-13.17°B- 15.19°M-11.80°B- 13.69°
55^ M-29.84°B- 35.40°M-22.62°B- 28.78°M-18.32°B- 24.18°M-15.44°B- 20.82°M-13.36°B- 18.27°M-11.79°B- 16.27°M-10.56°B- 14.66°
60^ M-26.57°B- 37.76°M-19.96°B- 30.60°M-16.10°B- 25.66°M-13.54°B- 22.07°M-11.70°B- 19.35°M-10.31°B- 17.23°M-9.23°B- 15.52°
65^ M-22.91°B- 39.86°M-17.07°B- 32.19°M-13.71°B- 26.95°M-11.50°B- 23.16°M-9.93°B- 20.29°M-8.74°B- 18.06°M-7.82°B- 16.26°
70^ M-18.88°B- 41.64°M-13.95°B- 33.53°M-11.17°B- 28.02°M-9.35°B- 24.06°M-8.06°B- 21.08°M-7.10°B- 18.75°M-6.34°B- 16.88°
75^ M-14.51°B- 43.08°M-10.65°B- 34.59°M-8.50°B- 28.88°M-7.10°B- 24.78°M-6.12°B- 21.69°M-5.38°B- 19.29°M-4.81°B- 17.37°
80^ M-9.85°B- 44.14°M-7.19°B- 35.37°M-5.73°B- 29.50°M-4.78°B- 25.30°M-4.11°B- 22.14°M-3.62°B- 19.68°M-3.23°B- 17.72°
85^ M-4.98°B- 44.78°M-3.62°B- 35.84°M-2.88°B- 29.87°M-2.40°B- 25.61°M-2.07°B- 22.41°M-1.82°B- 19.92°M-1.62°B- 17.93°
90^ M-0.00°B- 45.00°M-0.00°B- 36.00°M-0.00°B- 30.00°M-0.00°B- 25.71°M-0.00°B- 22.50°M-0.00°B- 20.00°M-0.00°B- 18.00°

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ajuste o durante la configuración previa al corte, siempre verifique que la sierra ingleteadora está desconectada de la fuente de energía. No desconectar o no desenchufar la máquina podría causar arranque accidental, lo que resultaría en lesiones personales graves.

LIMPIEZA

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen-etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido.

GARANTÍA DE DOS AÑOS

Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.

LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.

LÍNEA DE AYUDA GRATUITA

Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono: 888-552-8665.

O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Genesis

Modelo : GMS1015LC

Categoría : Sierra electrica