WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Generador

iGen11000TFc - Generador WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato iGen11000TFc WESTINGHOUSE en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WESTINGHOUSE iGen11000TFc - page 36
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre iGen11000TFc WESTINGHOUSE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones iGen11000TFc - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. iGen11000TFc de la marca WESTINGHOUSE.

MANUAL DE USUARIO iGen11000TFc WESTINGHOUSE

Introduccion 2-3
Seguridad 4-11
Eléctrico 12
Componentes 13-14
Montaje 15
16-26
Mantenimiento 26-32
Resolucion de problemas 33
Esquema 34
Linea de ayuda de service / Direccion de la Empresa . Contraportada

INTRODUCCION

ADVERTENCIA

Operar, dar mantenimiento y que pueda exponerle a productos de gases de escape del motor, y, ftalatos y plomo, que el estacece como causantes de cancer, y to u otheros daños reproductivos. Apiso, evite inhilar los gas-. quantes o lavese las manos con paraostenimiento en este equi-acion, visite www.P65warnings.

RENUNCIAS

Toda la información, ilustraciones y specifications en este manual estaban vigentes en el momento de la publicación. Las ilustraciones incluidas en este manual tienen el proposto de ser vistas de referencia representativa solamente. Nos reservamos el Derecho de realizar cualquier cambio de asignación o Diseño sin previo aviso.

TODOS LOS DRECHOS RESERVADOS

Todoos delsrechocreservados.No se permite la reproduccion de tinguna forma sin el permiso por escribe de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - TODOS LOS DRECHOS RESERVADOS - 1

A PELIGRO

usar o realizar el mantenimiento de este producto. El no seguir las instrucciones y las precauciones de seguridad en este manual pueda resultar en lesiones graves o la muerte.

ACTUALIZACIONES

Elultimate Manual de Usuario para sus productos Westinghouse se pueda encontrar en la pestaña de soporte en:wpowereq.com/pages/manuals

O escanee elARRYcido cuestiono QR con la camera de su Telefono inteligente para ser dirigido al enlace.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ACTUALIZACIONES - 1

REGISTRO DEL PRODUCTO

Para asegurar una cobertura de garantía sin inconveni-entes, es importante registrar su producto Westinghouse.

Puede registrar su producto de las siguientesomanas:

  • Completando y enviando la tarjeta de registrar del producto que se incluye en la caja.
  • Registrando su producto en linea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration
  • Escaneando el número QR con la CAMERA de su téléphone inteligente para ser dirigido al enlace de registrar móvil.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - REGISTRO DEL PRODUCTO - 1

For Your Records

Date of Purchase:

Model Number:

Serial Number:

Place of Purchase:

ESPECIFICACIONES

Voltaje AC 120V/240V

Potencia (Funcionamento). Gasolina 9,000W

Propano 8,100W

Gas Natural 7,200W

Potencia (Pico) .Gasolina 11,000W

Propano 10,000W

Gas Natural 8,800W

Corriente AC. Gasolina 37.5A

Propano 33.8A

Gas Natural 30A

Frecuencia 60 Hz

AVISO

Este producto está disenado y clasifi-

cado para configuraciono continu a temperatas ambientales entre 23^ (-5^) y 104^ (40^) . Si es necessitieso, este producto peut operar en temperatas extremadamente calientes o frias por cortos periodos. Si el producto se expone a temperatas extremas durante el almacenamento, debe ser llvado de nuevo al rango de temperatura optimo antes de su operation. Este producto debe operarse sempre al aire libre, en un area bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otheros respiradores. La potencia maxima y la corriente estan susetas y limitadas por factores como el contenido de BTU del combustible, temperatura ambiente, altitud, condiones del motor, etc. La potencia maxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 1,000 pies sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 10^ (6^) por encima de 60^ (16^) de temperatura ambiente.

  • O enviando lasuma informacion del producto a:

IMPORTANTE: Conserve su recibo de compra para asegurar la cobertura de garantía sin problemas.

Fase Monofásica

RPM. 3,600

Factor de potencia 1.0

Clase de aislamento F

Temperatura ambiente maxima. 104°F (40°C)

Tipode combustible Gasolina sin plomo (87-93 Octanos)

No use combustible E15 o E85 en este produit.

Capacidad del combustible ....7.92 galones (30.0 litres)

Capacidad de aceite. 1.16 cuartos (1.1 litres)

TipodeAceite. SAE 10W-30

Bujia F7RTC

Separación de Bujía......0.024-0.032 in. (0.6-0.80 mm)

Ajuste de Valvula de Admission.0.0031-0.0047 pulgadas (0.08 - 0.12 mm)

Ajuste de Valvula de Escape....0.0051 - 0.0067 pulgadas (0.13 - 0.17 mm)

Sistema de Conexión a Tierra AC......adherido al marco

Unidad de gas natural BTU al 100% de energia. 120813

AVISO

El efecto de laaltitude sobre la potencia

será mayor si no se realiza;ningunamericano.
carburador. Una disminución en la potencia del motor
disminuirá la potencia de calidad del generator. Para
realizar pedidos, vaya a parts.wpowereq.com.

AVISO

Gracias por elegir Westinghouse!

LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRO

DUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.

Si tiene una pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llamedos al 1-855-944-3571 para haber con un agente.

CTIENE PREGUNTAS?

Envíenos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571

DEFINICIONES DE SEGURIDAD

Lasrubras PELIGRO,ADVERTENCIA,PRECAUCION y AVISO se uses a lo长大o de este manual para resaltar informacion importante. Aseguese de que el significado de esta informacion de seguidad sea conocido por todos los que operan,realizen mantenimiento o esten cerca del generator.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - DEFINICIONES DE SEGURIDAD - 1

Este*simbolo de alerta de seguidad aparece con la mayoria de lasdeclaraciones de seguidad. Significa: atencion,estealerta,jsuseguidad esta en juego!Leaycumpla conelmensaje

que sigue al的概率 of alerta de seguridad.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - DEFINICIONES DE SEGURIDAD - 2

PELIGRO

Indica una situacion de riesgo

que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Indica una situacion de ries

go que, si no se evita, podra resultar en muerte o lesiones graves.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Indica una situacion de riesgo

que, si no se evita, podrfa resultar en lesiones leves o moderadas.

AVISO

s ar daños al generator, a la propidad personal y/o al medio ambiente, o hacer que el equipo funciona Incorrectamente.

NOTA: Indica un procedimiento, practica o condidion que se debe seguir para que el generator funcione de laforma prevista.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Siga toda la información de seguridad contentida en este manual de usuario, como la información en las etiquetas del producto.

SimboloDescripción del Simbolo
!Simbolo de alerta de seguridad
Peligro de incendio
Peligro de descarga electrica
Peligro de quemaduras. No toque superficies calientes.
Peligro de asfixia
No opere en conditiones húmedas
Lea el manual del usuario
5Mantenga distancia de seguridad
Conexión a tierra. Consulte a un electricista para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de la operación.
Monóxido de carbono

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PELIGRO

ador contienen altos niveles de monóxido de carbono (CO). SOLO opere los generadores en exteriores, en un area bien ventilada. NUNCA opere los generadores en interiores, ya que hacerlo PUEDE MATARLO EN MINUTOS.

  • Uso correcto - solo use los generadores en exteri-ores y a favor del viento, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion. Siempre dirija el escape lejos de espacios occupied. Siempre instale detectores de monxido de carbono a bateria o detectores de monxido de carbono enchufables con bateria de respaldo en las areas habitables. Vea la Figura 1.
  • Uso Incorrecto - NUNCA use un generator en una casa, garaje, sotano, atico, sotano o cualquier othera area total o parcialmente cerrada. Areas como estas你能 permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador en funciona lo NO proporcionaran una ventilacion adecuada. Vea la Figura 2.

Si se siente mareado, débil o enfermo cuando usa el generator, salga a.tomar aire fresco de inmediato. Comuniquese con un medico. Esto peut ser una intoxicacion por monoxido de carbono.

PELIGRO

Peligro de incendio y electro

cución. No conecte el generator al sistema electrico de un edificio a menos que se hayan instalado correctamente el generator y un interruptor de transferencia y que un electricista calificado haya verificado la calidad electrica. La connexion debe aislar la energia del generator de la energia de la red Pública y debe cumplir con todas las leyes y@cuidos electricos aplicables. Si no se ayla correctamente la energia del generator, se pueda producir daños a la propidad y create una retroalimentacion peligrosa de electricidad que podra matar o herir gravamente a loseworkadores de la red Pública.

PELIGRO

Peligro de electrocución. NUN

CA utilise el generador en un lugar humedo o mojado. NUNCA exponga el generador a la lluvia, la nieve, el rocio de agua o el agua estancada cuando está en uso. Proteja el generador de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedad o el hielo pueda provocar un cortocircuito u other mal funciona en el circuito electrico.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 1
FIG. 1

A-Escape (CO)
B - Usar en EXTERIORES, LEJOS de ventanas y puertas
C - Detectores de CO en areas habitables

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 2
FIG. 2

A-Escape (CO)
B-Sala de estar
C - Espacio de acces al sotano
D-Entrada/porche/vestibulo
E-Garaje

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 3

ADVERTENCIA

Familiarícese con todas las incluides seguidad, ilustraciones, se se proportionsan con este prolas instrucciones, se pueda protectrica, un incendio o una intoxicide carbono que pueda provocar craves.

AVISO

Instale detectives de monóxido de carbo-ol detectives de monóxido de carbono en batería de respaldo en las areas habas

  • Este produit SOLO deben usarse en exteriores.
  • NUNCA use un generator en su hogar, garaje, sotano, atico, sotano bajo el suejo ni en ninguna othera total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoroy extremadamente venenos, PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
  • Use el generador únicamente ENEXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación, tal como lo recomienda los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU. Algunas CASES O CONDICIONES de viento能把ir una distancia adicular.

  • El Codigoe Elctrico Nacional requiere el uso de un interruptor de transferencia u other equipo de transferencia adecuado siempre que un generator portail este conectado al systeme elctrico de un edificio. Los interruptores de transferencia aislan la energia del generator de la energia de la red publica y evitan la retroalimentacion de energia elctrica al systema de la red publica.
    NOTA: Un interruptor de transferencia de应在 instalado por un electricista calificado de acuerdo con los@codes electricos aplicables. Algunas jurisdieciones peuvent reconsiderir que la instalacion sea inspeccionada por las autoridades locales.Conserve toda la informacion relevante sobre instalacion,inspeccion ymantenimiento.

  • Nunca use el generador para alimentar equipos de asistencia medica.
  • Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Guarde y opere launidad en un lugar seco o cubierto (pero no cerrado).
  • No permitted that los niños o personas no capacidades operen el generador.
  • Mantenga a los niños, transeúntes y mascotas a un minimo de 10 pies de distancia de un generator en funcióncimiento.
  • Mantenga una distancia segura. Mientras opera y almacena, mantenga al menos cinco pies de空間 libre en todos los lados del generator, incluida la parte superior. Apague launidad y déjela enfiar un minimo de 30关键时刻 antes de guardarla. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser lo suficientemente alto como para causar quemaduras graves o encender objetos combustibles.
  • No utilise la unidad enAreasdonde se almacenen materiales combustibles o peligrosos, incluidas las estaciones de servicedo gasolina y gas natural.
  • No utilise el generador descalzo, con las manos o los pies mojados, parado en el agua o en conditiones humedes.
  • No utilise esta unidad si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Peligro de quemaduras. No toque superficies calientes.
  • No toque el silenciador ni el motor. Están muy CALIENTES y pueda causar quemaduras graves. No coloque partes del cuerpo ni ningún material inflamabile o combustible en el camino directo del escape.
  • Mantenga las manos, los dedos, los pies y otheras partes del cuerpo alejados de todas las partes moviles del generator.
  • No connecte cables electricos desgastados o danados al generator. NUNCA toque cables deshilachados o expuestos.
  • No utilise el generator en una pendiente. La unidad siempreDebe colocarse sobre una superficie plana y estable.

  • Inspeccione el estado fisico del producto antes de cada uso. Inspeccione si hay pernos sueltos, fugas de liquido yotiros signos de desgaste. Reemplace todos los elementos dañados. Para Obtener piezas de repuesto o asistencia, comuniquese con el service de atencion al cliente.

  • Para un rendimiento optimo, use el generator a temperatas entre 23^(-5^) y 104^(40^) con una humedad relativa maxima del 90% .
  • Antes deponer en marcha el generador, revise todos los liquidos (aceite y gasolina).
  • No quite la varilla de nivel de aceite ni la tapa del combustible cuando el generator está funciona.
  • Apriete bien la varilla de niveau de aceite antes de aggregator aceite y la tapa del combustible après de aggregator gasolina.
  • Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motorguecaesaritacion cutanea grave y otheras reacioniiones adversas.
  • Todas las herramrientas y aparatos electricos que funciona con este generator deben estar correctamente connectados a tierra mediante el uso de un tercer cable o tener doble aislamento.
  • Antes de transporte el generator, desconnecte la funda de la bujía, vacie el tanque de combustible y sujeta adecuadamente la unidad.
  • El combustible o el aceite pueda derramarse del generator durante el transporte. Coloque una toalla, una lamina de plástico o una almohadilla absorbente bajo de la unidad para proteger suvehicleo.
  • Para prolongar la vidautildeeste producto, sigas instrucciones de la seccion Mantenimiento de este manual.
  • Reemplace los elementos dañados o desgastados con piezas de repuesto recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza Incorrecta o incompatible puede create un peligro queURTIA provocar lesiones personales graves.
  • Retire sempre del generator las herramrientas u或其他 equipo deservicios realizados durante el mantenimiento antes de ponerlo en funciona.

PUESTA A TIERRA

Ver Figura 3.

ADVERTENCA

Peligro de descarga electrica. Si

no se conecta a tierra correctamente el generator, se suepe producir una descarga electrica.

AVISO

Utilice unicamente cables de exten-.
antas y aparatos de tres clavijas con
ra o Herramentas y aparatos con doble

El generador tiene un neutro conectado a tierra. Esto significa que el neutro del generator está conectado al armazon

del generator, que también conecta el terminal de tierra, las partes metálicas del generator que no transportan corriente y los terminales de tierra de cada receptáculo. El generator (bobinado del estator) está connectado a tierra al armazon y al pin de tierra del receptáculo de CA, lo que permite que los dispositivos electricos que requieren una connexion de pin de receptáculo con connexion a tierra的功能en correctamente.

Esta configuración de neutro conectado a tierra hace que el generador sea adecuado para diversas aplicaciones, como alimentar Herramrientas de construccion, vehículos reactivos y electrodomesticos durante cortes de energia. Puede soportar de manners segura dispositivos que requieren una connexion a tierra estable, como dispositivos electronicos sensibles, Herramentas electricas, refrigeradores y除外 electrodomesticos esenciales.

Si este generator se usa solo con equipos con cable y enchufe connectados a los receptáculos montados en el generator, el Codigoelectrico Nacional no requiresuna connexion a tierra adicular. Sin embargo,others usos del generator peuvent requireiruna connexiona tierra para reducir el riesgo de descargaelectrica oelectrocacion.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA GASOLINA Y LOS VAPORES DE GASOLINA

PELIGRO Peligro de incendio y explosión. La gasolina es altoamente explosiva e inflamabile y pueda causar quemaduras graves o la muerte.

ADVERTENCA Peligro de incendio y quemaduras. NUNCA afloje ni quite la tapa del combustible,msteadas el generador este functiOnando.Apague la unidad y déjela enfiar durante al menos cinco minutos antes de agregar gasolina. Afloje la tapa del combustible lentamente.

ADVERTENCA En caso de incendio por gasolina, nointa apagar la llama a menos que el interructor de control del motor/combustible este en la posicion OFF (APAGADO).Introducir un extintor en un generator con el interruptor de combustible abierto podra create un peligro de explosion.

  • Peligro de incendidio. La gasolina es altoamente inflamable. Manipular con cuidado.
  • Nunca utilice gasolina como agente de limpieza.
  • La gasolina es un irritante para la piel y deben limpiarse inmediamente si entra en contacto con la piel.
  • No almacene gasolinaerca de hornos, calentadores de agua oequalquierotroaparatoque produzca calor o tengacencendido automatico.
  • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA GASOLINA Y LOS VAPORES DE GASOLINA - 1
A - Terminal de tierra

  • Almacenerialquier recipiente que contenga gasolina en un area bien ventilada, lejos deequalquier combustible o fuente de ignacion.
  • SIEMPRE almacene la gasolina en un recipiente aprobado para gasolina. Los recipientes no aprobados peuvent romperse o deteriorarse, lo que permite que escape la gasolina o los vapeores de gasolina, lo que pueda create un peligro grave.
  • La gasolina tiene un olor característico,esto ayudaradetector posibles fugas rápidamente.
  • Los vapiores de gas peuvent provocar un incendio si se encienden.
  • No fume al manipular combustible,regarar combustible al generador o vaciar el tanque de gasolina.
  • Use proteccion para los ojos al reabastecer combustible.
  • Antes de/agregar combustible al generator,apague la unidad y déjela enfiar durante un minimo de cinco minutes. Si es necessario, mueva la unidad a una superficie nivelada.
  • No quite la tapa del tanque de combustible cuando el generator está funciona.
  • Afloje la tapa del combustible lentamente para liberar la presión de manière segura, evaporar que la gasolina se escape alrededor de la tapa y evaporar que el calor del silenciador encienda los vapeores de combustible.
  • NUNCA llene el tanque de gasolina en el generator más alla del anillo de llenado máximo en la pantalla de combustible. Mantener los niveles de gasolina en el anillo dellenado o por debajo deél permitirála expansión del combustible. Llenar demasiado el tanque de combustible pueda resultar en un desbordimiento repentino de gasolina y hacer que la gasolina dampramada entre en contacto con superficies CALIENTES.
  • El combustible derramado puede incendiarse. Limpie los derrames inmediamente y permita que el area seSEA antes de operar el generator. Nunca intente quemar el combustible derramado.
  • Apriete bien la tapa del combustible après de aggregator gasolina.

  • No cubra la tapa del combustible cuando el generator está en configuracion. Cubrir la tapa pueda hacer que el motor falle o做不到 el producto.

  • Drene el combustible antes de almacenar la unidad.
    Guarde la unidad y el combustible por分开ar en areas bien ventiladas, lejos de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
  • Apague launidad y déjela enfiar durante un minimo de 30 horas antes de drenar el combustible.

GAS LICUADO DE PETRôleO (GLP/ PROPANO)

ADVERTENCIA

Vea la Figura 4. Peligro de in

cendio y explosión. Nunca use un recipiente de gas, una manguera de GLP/propano, un cilindro de propano ni ningún除外 el elemento combustible que parezca estar dañado. Si hay un fuerte olor a propano@mstead está en funciona el generator, cider complemente la valvula del cilindro de propano inmediamente. Una vez que el propano está apagado, use agua jabonosa para verificar si hay fugas en la manguera y las conexiones en la valvula del tanque y el generator. No fume ni encienda un cigarrillo ni verifique si hay fugas realizando una fuente de llama abierta, como un fosforo o un encendedor. Si encontrar una fuga, comuniquese con un先进技术 calificado para que inspections y repare el sistema de GLP/propano antes de usar el generator.

ADVERTENCIA

Peligro de incendio y explosión.

Utilice únicamente cilindros de propano aprobados con una valvula de dispositivo de Prevencion de sobrilenado (OPD). Mantenga tiempo el tanque en posicion vertical con la valvula en la parte superior y colóquelo a nivel del sueño sobre una superficie plana. No permita que los tanques estén cerca de ninguna fuente de calor. Al transporte y almacenar, gire la valvula del cilindro de propano a la posicion Completely cerrada y desconnecte el tanque. Asegúrese de cubrir siempre la entrada del generator y la calidad del tanque con tapas plácicas protectoras.

  • El GLP/propano es altoamente inflamabile y explosivo.
  • En caso de incendio por GLP/propano, NO intente apagar la llama si la valvula de combustible está en la posicion de gas. Introducir un extintor en un generator con la valvula de combustible abiertaedia podria create un peligro de explosion.
  • ElGLP/propano puede asentarse en lugares bajo porque es más pesado que el aire.
  • El GLP/propano Tiene un olor distintivo que se agrega para poder a detectar posibles fugas. Si hay olor, NO use el motor.
  • Mantenga siempre el cilindro de propano en posicion vertical.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCIA - 1
FIG. 4

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCIA - 2
A - Prueba de fugas con agua jabonosa (gas natural)
B - Prueba de fugas con agua jabonosa (propano)

  • Al cambiar cilindros de propano, asegúrese de que la valvula del tanque sea del mesmo tipo.
  • El GLP/propano quema laIEL. Evite el contacto con la EIel en todo momento.
  • Mantenga el cilindro de propano alejado del escape del generator.
  • Los cilindros de propano grandes (de 500 a 1000 galones)requireen que un plomero certificado instale la linea de combustible al generador y no se usa el regulador suelo (el regulador que está connectado al tanque de combustible). La presión medida en el regulador montado en el generador debe ser de 7 a 14 pulgadas de columna de agua. Un plomero certificado debe asegurar de que la presión sea correcta o instalar un regulador reductor si esnecessary.
  • Asegürese de que el generator y el cilindro de propano estén sobre una superficie plana antes de operar.
  • Si hay olor a propano, no encienda la unidad porque pueda haber una possible fuga. Nunca coloque un cilindro de propano cerca del escape del motor.
  • Al transporte, asegúrese de que el cilindro de propano y la manguera de GLP/propano no está conectados al generator.

  • Guarde el cilindro de propano lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.

  • No guarde el cilindro de propano cerca de hornos, calentadores de agua o cualesquier除外 aparato que produzca calor oonga encendido automatico.

GAS NATURAL (GN)

ADVERTENCA Consulte la Figura 4. Peligro de incendio y explosión. Nunca utilise una linea de suministro de gas natural, una manguera de gas natural ni ningún(other elemento combustible que parezca estar dañado. Si hay un fuerte olor a gas natural,minyas está en functonimiento el generator, cierre todas las fuentes de gas inmediatamente. Una vez que se haya cortado el suministro de gas natural,use agua jabonosa para verificar si hay fugas en la manguera y las conexiones en la derivación de suministro y el generador.No fume ni encienda un cigarrillo ni verifique si hay fugasutilizandouna fuente dellama abierta, como un fosforo o un encendedor. Si enquirytra una fuga,comuniquese con un plomero calificado para que inspecciony repare elsystema de gas natural antes de usar el generator.

ADVERTENCIA El gas natural (GN) es altoamente explosivo e inexplorable y pueda causar quemaduras graves o la muerte. ADVERTENCIA No pase la manguera de gas natural bajo de una terraza, un patio flotante u另一边 estructura. La manguera debe estar visible.

ADVERTENCIA Para una instalacion adecuada, consulte a un plomero de gas natural profesional autorizzato.

ADVERTENCA Cierre el suministro de gas natural en la linea de suministro de gas natural cuando el generator no está en uso.

AVISO La instalación del generator deble complir estRICTamente con todas las leyes federales, estatales y locales aplicables, asi como con loscottos y las reglamentaciones. Las leyes y reglamentaciones relacionadas con la instalación de este equipo seactualizan de forma rutinaria y pueda variar según la jurisidicción local pertinente, el uso que se le daral generador y el lugar de instalación.Consulte con la autoridad competente local (AHJ) para Obtener una lista completa de leyes, reglamentaciones y codigos que pueda aplicarse en su caso. La informacion de este manual nuncaDebe interpretarse de forma que entre en conflicto con las leyes locales, estatales o federales.

  • Inspeccione la manguera de gas natural antes de cada uso y reemplacela si está dañada.

  • Utilice únicamente mangueras de gas natural que cumplan con las leyes locales, estatales o federales. Los requisitos de las mangueras能把 variar en differentes regiones. Consulte con la autoridad competente local (AHJ).

  • Confirme que la linea de suministro de gas natural de la casa haya sido instalada correctamente por un plomero calificado y que la manguera de gas natural está connectada de forma segura antes de utiliser el generator.
  • Antes de arrancar el motor, purgue la linea de suministro de gas natural y realize una prueba de fugas.
  • Desconecte siempre el generador y la manguera de gas natural de la linea de suministro de gas natural cuando se esté probando la presión del suministro de gas.
  • Mantenga la manguera de gas natural y la linea de suministro de gas natural alejadas del silenciador y除外 superficies calientes.
  • Mantenga un extintor de incendios cerca del generator en todo momento.

PRUEBA DE FUGAS

Vea la Figura 4.

AVISO Las conexiones de la manguera y la entrada de propano se probaron en la fabrica para garantizar que no hubiera fugas de gas. Sin embargo, es possible que durante el envio y la Manipulacion se hayan aflojado las conexiones. Pruebe si hay fugas antes de cada uso del generator.

Para comprobar si hay fugas de GLP/propano:

  • Connecte la manguera de GLP/propano a la entrada de gas natural/propano del generator y a la valvula del cilindro.
  • Abra la valvula del cilindro. Si se escacha un sonido de rafaga, ciderre inmediamente la valvula del cilindro. Este sonido indica una fuga importante en la conexion. Reemplace el cilindro o hagal reparar.
  • Cepille la entrada, las conexiones de la manguera y el cilindro de gas LP con una solución jabonosa hecha con una mezcla de 20/80 de jabón suave y agua.
  • Si comienzan a formarse burbujas, hay una fuga.

  • Si la fuga está en la entrada, comunquese con el service de atencion al cliente. NO USE EL GENERADOR.

  • Si la fuga está en las conexiones de la manguera,whelming a instalar la manguera de forma segura y realize la verificacion;nuevamente. Si las fugas persisten, NO USE EL GENERADOR.
  • Si la fuga está en el cilindro, no use ni mueva el cilindro. Comuniquese con el département de bomberos o con el proveedor de gas.

INFORMACION IMPORTANTE PARA EL SENSOR DE CO

El sensor de CO controla la acumulación de gas de monóxido de carbono venenos alrededor del generator cuando el motor está en funciona. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.

El sensor de CO también detectará la acumulación de monóxido de carbono de另一as fuentes de combustión de combustible realizadas en el area de operación. Por exemple, si el escape de las herramrientas de combustión de combustible apunta a un generator equipado con un sensor de CO, se pueda起初 un apagado bajo al aumento de los niveles de CO. Este no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono peligioso. Mueva y redirija该如何 quie fuente de combustión de combustible adiconal para disipar el monóxido de carbono lejos del personal y los edificios occupados.

NOTA: Los generadores equipados con arranque remoto deben reiniciarse con el botón START/STOP en el panel de control cuando se produca un apagado automatico.

Los generadores están dibelados para usarse al aire libre, lejos de edificios occupados y con el escape apuntando lejos del personal y los edificios. Si se usa de forma incorrecta y se opera en un lugar que generate acumulación de CO, como en un area parcialmente cerrada, el sensor de CO apaga el motor y la luz indica roJA parpadea para notifyar al usuario que existen niveles peligrosos de monóxido de carbono.

Si el generator se apaga y la luz indicadora ROJA parpada, abandone el area inmediamente. Espere a que el monóxido de carbono se disipe y la luz indicadora ROJA se apague antes de regresar al area afectada. Una vez que sea seguro regresar, lea la etiqueta deccion para poder los pasos a seguir. El sensor de CO NO reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale alarmas de monóxido de carbono a bateria en su hogar.

COMPRENSION DE LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO Vea la Figura 5.

COLOR DESCRIPTION
ROJOSe acumularon niveles peligrosos de monóxido de carbono alrededor del generador. Después de apagarlo, la luz indicadora ROJA en el área del sensor de CO del panel de control par-padeará para notifyar que el genera-dor se apagó debido a que los niveles de monóxido de carbono aumento por encima de un umbral seguro. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco Minutes afterwards de apagar el generador por CO.Cuando sea seguro hacerlo, mueva el generador a un área abierta al aire libre, lejos de espacios occupied, con el escape apuntando hacía otro lado. Una vez que se haya reubicado en un área segura y la luz roja está apaga da, se pueda reiniciar el generador.Introduzca aire fresco y ventilé el área donde se había apagado el generador.
AMARILLOSe produjo una falla en el sistemas del sensor de CO. Cuando se produce una falla en el sistemas, el generador se apaga automaticamente y la luz indica ORILLAA en el área de apagado automatico de CO del panel de control parpadeará para notifyar que se ha producido una falla. La luz AMARILLA parpadeará durante al menos cinco minutes despues de una falla. El generador se pueda reiniciar, pero puedaContinuar apagándose. Una falla en el sensor de CO solo pueda ser diagnóstica y reparada por un centro de servicios autorizzato de Vestinghouse.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - COMPRENSION DE LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO Vea la Figura 5. - 1

ADVERTENCA

El apagado automatico acom

pañado de una luz ROJA intermitente en la parte del sensor de CO del panel de control es una indicación de que el generator se ubicó Incorrectamente, lo que permittó que el monóxido de carbono se acumulara a niveles peligrosos. Si se siente infermo, mareado, débil o los detectives de monóxido de carbono en el hogar indicate una alarma, salga a partir aire fresco de inmediato. Llamé a los servicios de emergencia. Estooulda ser una intoxicación por monóxido de carbono.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 1
A-LED de generator de service B-LED de apagado automatico

ETIQUETAS Y CALCOMANías DE SEGURIDAD

La?siguiente informacion seencuentra enlas etiquetas y calco manias.

① Etiqueta de ACCION

Si se acumulan niveles peligrosos de monóxido de carbono alrededor del generator, se apagará automatístico. Si la unidad se apaga, abandone el area inmediamente. Cuando sea seguro regresar, haga loisible:

  • Mueva el generator a un area abierta al aire libre.
  • Apunte el escape hacía afuera.
  • No opere el generator en areas cerradas (por exemple, no en la casa o el garaje).
  • Lleve al aire fresco.
  • Obtengatipsa medica si esta enfermo,mareado o debil.

ADVERTENCIA: manipular el sensor de monóxido de carbono pueda provocar una situación peligrosa.

② Dirección del escape

Apunte el escape hacía afuera de partes del cuerpo y materiales inflamables o combustibles.

③ Símbolos de seguridad

(Ver pagina 4)

④ Especillasiones

(Ver pagina 3)

⑤ Proposiación 65 de California

Cancery daños reproductivos - www.P65Warnings.ca.gov/product

⑥ Monóxido de carbono

  • El uso de un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.
  • NUNCA LO USE DENTRO DE UNA CASA O UN GARAJE, AUNQUE LAS PUERTAS Y VENTANAS ESTEN ABIERTAS.

⑦ Superficie caliente

No lo toque.

⑧ Instruetiones de arranque fácil

Instrucciones de instalacion del generator cuando funciona con gasolina, propano o gas natural.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ⑦ Superficie caliente - 1

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ⑦ Superficie caliente - 2

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ⑦ Superficie caliente - 3

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ⑦ Superficie caliente - 4

CAPACIDAD DEL GENERADOR

AVISO

AVISU No sobrecargue la capacité del generador. Exceder la capacité de potencia/amperaje pueda darar el generator o los dispositivos electricos conectados a el.

Revise las espécificaciones de este generator y registre los varios de functionamento (continuos) y pico (de arranque). En general, cuando mayor sea el vataje, más dispositivos se pueda alimentar al mesmo tiempo. Se deben considerar los requisitos de energia total de todos los dispositivos conectados. Los requisitos de energia suelen aparecer en la etiqueta de datos o placas de identificacion de un dispositivo.

Para determinar los requisitos de energia:

  • Elija los dispositivos que desea alimentar simultanamente.
  • Registre y sume los ratios de funciona (continuos) de cada dispositivo. El generator debe produces a discurvas de ratios de forma continua para tenerlos ratios en trabajo.
  • Registre los varios pico (de arranque) de cada dispositorio. Este es el aumento momentáneo de energia necesario para poder en marcha los motores electricos de todas las ferramentas y electrodomesticos.
  • Seleccione el dispositivo con el vataje pico (de arranque) más alto. Sume los varios pico (de arranque) de este dispositivo al total de varios de funcionaimiento (continuos) de todos los dispositivos connectados para determinar el requisito de vataje pico total para el generator.

NOTA: El requisito de vataje pico total supone el arranque intermitente de los dispositivos. Ajustar la estimacion si los dispositivos alcanzan el máximo voltaje al mesmo tiempo.

ADMINISTRACION DE LA ENERGÍA DEL GENERADOR

Para prolongar la vida uyil del generator,onga cuidado al agregar cargas electricas.Desconecte todas las cargas antes deponer en marcha el generator. La forma mas segura de administrar la energia del generator es agregar cargas en forma secuencial haciendo lo suiviente:

  • Retire todas las cargas yonga en marcha el generator como se describe más adelante en este manual.
  • Conecte yonga en marcha el dispositivo o aparato más grande. Los requisitos de energia suelen estar enumerated en una etiqueta de datos o placar de identificacion.
  • Deje que la calidad del generator se estabilice. Una vez estabili-zada, el motor deben的功能ar sin problemas y el dispositivo debería的功能ar correctamente.
  • Conecte yonga en marcha elCEEiante dispositivo o aparato mas grande.
  • Deje que la calidad del generator se estabilice.
  • Repita este proceso para cada energia adicional.

CABLES DE EXTENSION

ADVERTENCIA

Peligro de asfixia. Los cables del directamente a la casaurrentan el por monóxido de carbono através de baseutiliza un cable de extension que la casa para alimentar elementos inagido de intoxicación por monóxido de lasas que seencuentran Dentro de la detecadores de monóxido de carbono a loslas normas de seguridad UL 2034 eel generator. Compruebe periodica- detector.

ADVERTENCIA

Pelicog de asfixia. Cuando utilise el de extension, asegürese de que el do en un area abierta al aire libre, lejos con el escape apuntando hacía other

ADVERTENCIA

Pelicog de incendio y electrocución.
e extension desgastados o danados.
an danados o sobrecargados能把
ar un arco electrico y quemarse, lo muerte o lesiones graves.

Antes de conectar un aparato o cable de alimentacion de CA al generator:

  • Utilice cables de extension, herramientos y aparatos de 3 clavijas con connexion a tierra, o herramientos y aparatos con doble aislamento.
  • Asegürese de que la herramienta o el aparato estén en Buenosas conditiones de funcionaimiento. Los aparatos o cables de alimentación defectuosos peuvent tener un risgo de descarga electrica.
  • Asegürese de que la potencia electrica nominal de la herramienta o aparato no supere la potencia nominal del generator o del receptaculo que se esté utilizando.

AVISO

No exceeda la capacité. Sobrecargar la cancia y/o amperaje podria dañar los disposis y los componentescriticos del generator.

DIMENSIONES DEL CABLE DE EXTENSION

Asegürese de que el cable de extension pueda soportar la energia你需要. Los cables que son demasiado微量元素 peuvent causar una caía de voltaje que pueda hacer que el cable se sobrecaliente o cause daños a la propidad. Consulte las pautas del fabricante del cable para poderear taman y la longituduidadeducados.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - DIMENSIONES DEL CABLE DE EXTENSION - 1

ENTENDIENDOSUGENERADOR

Vea las figuras 6 y 7.

Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea y comprenda la informacion de este manual del usuario, asi como la informacion en la etiqueta del producto.

RECEPTÁCULOS DE 120 VOLTIOS CA

Estaunidad tiene un receptaculo para vehículos reactivos de 120V y 30 A y receptaculos duplex de 120V y 20 A capaces de alimentar una variedad de electrodomesticos, Herramentas y equipos.

DISYUNTORES

Los disyuntores protegen los dispositivos y equipos conectados a los receptáculos contra sobrecargas electricas.

LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO

El sensor de CO monitorea la acumulación de gas venenos de monóxido de carbono. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.

INTERRUPTOR DE MODO ECO

El modo Eco minimiza el consumo de combustible y el ruido alajustar las RPM del motor al minimumo requiredo para la energia actual.

INTERRUPTOR DE CONTROL DEL MOTOR/ COMBUSTIBLE

Gire el interruptor de control del motor/combustible para ajustar el estrangulador y comenzar o detener el flujo de combustible.

PANEL DE SERVICIO DEL MOTOR

Gire la perilla de bloqueo para desbloquear y quitar la cubierta para realizar el mantenimiento del aceite, la bucja y el filtro de aire.

TANQUE DE COMBUSTIBLE

El generador tiene un tanque de combustible con una capacité de 1,11 galones

TERMINAL DE TIERRA

El terminal de tierra se usa para conectar a tierra externamente el generator.

CENTRO DE DATOS LED

Muestra el tiempo de funciona restante (F), la potencia de salute en kW (P), el nivel de combustible en litros (L), la salute de voltaje (V) y las horas de vidautil

LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE

Indica un nivel bajo de aceite. Cuando el nivel de aceite en el carter cae por debajo del limite de functionamento seguro, el indicator de bajo nivel de aceite se iluminara y el generator apagar a automatistically el motor.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE - 1
FIG. 7

A - Tomacorrienles de 120 voltios CA de 20 amperios

H-Interruptor selector de combustible

B-Tomacorrientes de 120/240 voltios CA de 30 amperios

I - Disyntor de 50 A

C - Tomacorrientes de 120/240 voltios CA de 50 amperios

J - Terminal de tierra

D-Interruptor de modo ecologico

K - LED de nivel bajo de aceite

E-Botón de reinicio

L-LED de sobrec

F - Disyntor de 30 A

M - LED de salute lista

G - Tomacorrientes de funciona en paralelo

N - Disyntor de 20 A

0-LED de generator de serviceo
P - LED de apagado automatico
Q-Conexión de manguera de gas propano/natural
R - Interruptor de batería
S-Boton de INICIO/PARADA
T - Conector de interruptor inteligente (no incluido)

SILENCIADOR Y PARACHISPAS

El parachispas evita que las chispas salgan del silenciador. Debe quitarse para realizar el mantenimiento.

AVISO

El parachispas es un dispositivo de

seguidad que evita que las chispas salgan del silenciador y creen un peligro de incendio. En ciertos lugares, la ley可以选择 exigir el uso de un parachispas. Es responsabilidad del operador conocer y cumplir todas las leyes y reglamentaciones locales relacionadas con los requisitos de Prevencion de incendios.

VARILLA DE NIVEL DE ACEITE

Desatornille la varilla de nivel de aceite para vericar los niveles de aceite y agregue aceite cuando sea requisite.

LED DE SALIDA LISTA

Se ilumina cuando el generador está的功能ando normalmente.
Indica que el generador está produciendo energia electrica en los receptáculos.

LED DE SOBRECARGA

Indica que el generator está sobrecargado.

REINICIO DE SOBRECARGA

El generador apagará automatistically toda la calidad de CA para protegerlo si se sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato conectado.

Se pueda usar un cable paralelo (no incluido, P/N 507096) para conectar un generator invorsor Westinghouse compatible para Obtener una calidad de energia adicional.

MANGO RETRÁCTIL

Use el mango retrátil y el interruptor de control del motor/combustible) para encender el generator.

TAPA DE COMBUSTIBLE CON VENTILACION

La tapa de combustible tiene una ventilación que se pueda abrir y cerrar. La ventilación debe estarea abierta cuando el motor está en funciona y cerrada cuando el motor está apagado.

ADVERTENCA Este producto requiere ensamblaje. No intente utiliser este producto si uno de los elementos de la LISTA INCLUDEA ya está ensamblado cuando retire el contenido de la caja. Estos elementos no estan ensamblados por el fabricante yrequireeren ensamblaje por parte del cliente. El uso de un producto ensamblado incorrectly peut ser peligioso y podra provoc lesiones personales graves.

  • Corte con cuidado los lados del embalaje y retiree el contenido de la caja.
  • Inspeccione el contenido de la caja. Confirme que todos los elementos de la LISTA INCLUDEA esten presentes y sin daños.
  • Recycle o beschē los materiales de embalaje de manera ade-cuada.

LISTA DE MATERIALS INCLUIDOS

Generador, ruedas, ejes, estabilizadores, pernos, Conjunto de manija, aceite de motor (SAE 10W 30), embardo, llave para bujias, manual del usuario y guía de inicio=rápido.

Si falta una pieza, comuniquese con nuestro equipo de service al service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.

INSTALACION DE LOS ESTABILIZadores

Vea la Figura 8.

NOTA:Estaunidad se envía sin aceite. Las patas y las ruedas deben instalarse antes de(agregar aceite al motor.No colque el generador de costo cuando haya aceite en el motor.

  • Coloque el generator de costado sobre una toalla o manta para evaporar dañar la carcasa.
  • Inserte el perno atramés del orificio en el estabilizador y enrosqueloenel orificio en la parte inferior del generator.
  • Apriete bien los permos.
  • Repita"These pasos para instalar elsegundo estabilizador.

INSTALACION DE LAS RUELAS

Vea la Figura 9.

  • Coloque el generator de costado sobre una toalla o manta para evaporar dañar la carcaja.
  • Inserte un eje a工程技术 del medio de la rueda.
  • Enrosque el eje en el orificio del costo del generador y ajustelo firmamente.
  • Repita"These pasos para instalar lasegunda rueda.

INSTALACION DEL MANGO

Vea la Figura 9.

  • Coloque el generator sobre una superficie plana y nivelada.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Vea la Figura 9. - 1
A-Estabilizador B-Perno

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Vea la Figura 9. - 2
A-Eje B-Rueda C-Conjunto de manija D-Perno de manija

  • Alinee el Conjunto del mango con el generator.
  • Inserte el perno del mango a工程技术 del orificio del Conjunto del mango. Ajustelo firmamente.
  • Repita"These pasos para colocar el otro lado.

PELIGRO

El escape del generator commono xido de carbono (CO).

SOLO opere los generadores en exteriores, en un area bien ventilada. NUNCA opere los generadores en interiores, ya que hacerlo PUEDE MATARLO EN MINUTOS.

-Usocorrecto:SOLO use los generadores en exteriores y a favor del viento, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion. SIEMPRE dirija el escape lejos de los espacios occupied. SIEMPRE instale detectives de monoxido de carbono a bateria o detectives de monoxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables. Vea la Figura 1.
- Usoincorrecto:NUNCA use un generator en una casa, garaje, sotano, atico, sotano orialquier othera areal total o parcialmente cerrada. Areas como estasuen permittir que se acumulen niveles peligrosos de monoxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador en functionamento NO brindaran una ventilacion adecuada. Vea la Figura 2.

Si se siente mareado, débil o enfermo cuando usa el generator, salga a tomar aire fresco INMEDIATAMENTE. Comuniquese con un medico. Esto peut ser una intoxicacion por monóxido de carbono.

ADVERTENCIA

No altere ni modifie este prose se lo indique este manual o elles accesorios o complementos que susdos para este producto. Realizar autorizadas y utiliser accesorios a darar la unidad y anular la gao

ducto a menos que se lo indique este manual o el fabricante. No utilise accesorios o complementos que no estén recomendados para este producto. Realizar modificaciones no autorizadas y utiliser accesorios incompatibles pueda darñar la unidad y anular la garantía.

AVISO

En determinadas circunstancias, el

Códio Eléctrico Nacional puede exigir que el generador está connectado a tierra mediante un punto de conexión a tierra aprobado. Consulte con un electricista calificado para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de la operation.

ADVERTENCIA

Evite el contacto de la piel con

aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor pueda causar irritacion cutanea grave y otheras reacaciones adversas.

AVISO

Inspeccione el estado fisico del pro

ducto antes de cada uso. Inspeccione si hay pernos sueltos, fugas de liquido y otros signos de desgaste. Reemplace todos los elementos dañados.

SEPA CÓMOCUBICARYOPERASUGENERADORDEFORMA SEGURA

PELIGRO

Peligro de asfixia. Cologne el

generador en un area bien ventilada. NO coloque el generador cerca de conductos de ventilacion o entradas de aire donde los gases de escape couldan ser arrastrados hacia espacios occupied o confinados. Considere cuidadosamente las corrientes de aire y viento al colocar el generator.

ADVERTENCIA

Peligro de electrocución. Nunca

use el generador en un lugar humedo o mojado. Nunca exponga el generador a la lluvia, nieve, agua rociada o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generador de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedad o el hieloSEOa un cortocircuito u other mal functionamento en el circuito eletrico. Usar un generator o un aparato eletrico en conditiones humedes, como lluvia o nieve, o circa de una piscina o sistemas de riego, o cuando sus manos están mojadas, pueda resultar en electrocución.

ADVERTENCIA

Peligro de incendio. Solo opere

el generator en una superficie plana y nivelada. Operar el generator en una superficie con material suelo, como arena o recortes de césped, pueda hacer que el generator ingiera desechos que podría bloquear los conductos de ventilación o el sistema de entrada de aire. Deje que el generator se enfrié durante 30关键时刻 before transportarlo or almacentarlo.

  • Lea y comprendía toda la información de seguridad antes deponer en marcha el generator (consulte las páginas 4 a 10).
  • NUNCA utilise un generator en una casa, garaje, sotano, atico, sotano de acceso oQUALquier othera area total or parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monoxido de carbono. El monoxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenos, PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
  • NO contenga los generadores durante su funciona.
  • Utilice el generador unicolemente EN EL EXTERIOR y lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion, tal como recomiendaan los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU. Algunas casas o conditiones del viento能把requireir una distancia adicular.
  • No utilise el generator en una pendiente. La unidad siempre debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
  • El generator debe estar sobre una superficie plan y nivelada en todo momento (inclujo cuando no está en funciona).
  • El generator debe tener al menos 5 pies (1,5m) de espci o libre de todo material combustible.

CONOZCA LAS REGLAMENTACIONES PARA EL USO DE GENERADOS PORTátILES

Considere sobre y como se utilizes el generator y familiarícese con las ordinanzas locales, estatales o federales relacionadas con el uso previsto. Puede sernecessaryponerse encontacto con un electricista calificado o con laagency gubernamental local para Obtener una listacomplete de los requisitos.

CÓMO AGREGAR ACEITE/VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE

Vea las figuras 10 y 11.

Si su producto Tiene un manual del motor por separado, ignore la informacion de esta seccion y siga las instrucciones del manual del motor.

AVISO

ESTE GENERADOR SE ENVÍA SIN

ACEITE. No intente arrancar ni poner en marcha el motor antes de que se le haya realizado el mantenimiento adecuado con el aceite recomendado. Si no-agrega aceite de motor antes de ponerlo en marcha, se produciran daños graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

AVISO

El uso de aceite para motores de 2 ti

empos uotiros típos de aceite no aprobados可以更好 provocar daños graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

El tipo de aceite incluido y recomendado para un uso típico es el aceite de motor 10W-30. Si utilizes el generator en temperatas extremas, consulte la siguientesTABLA.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 1

NOTA: Verifique el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
    Gire la perilla de bloqueo a la posicion desbloqueada.
    Retire la cubierta de service del motor.
  • Limpie el area alrededor de la varilla de nivel de aceite.

Para el llenado inicial de aceite:

Desenrosque y retire lentamente la varilla de nivel de aceite.
- Con el embudo, vierta lentamente el aceite de motor provisto en el orificio de llenado de aceite. Detengase con Frequencia para asegurarde que no se llene demasiado.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 2

A - Tapa de service del motor
B - Posicion bloqueada
C - Posicion desbloqueada

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 3

A - Varilla de nivel de aceite
B-Rango de funcionaamento seguro

NOTA: El generador fue probado funcionalmente en la fabrica y pueda CONTER un minimo de aceite residual. Se requiere aceite adicular para operar la unidad. No llene demasiado.

Vuelva a colocar y apriete la varilla de nivel de aceite.
- Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion bloqueada para asegurar.

Para verificar el nivel de aceite:

Desenrosque y retire lentamente la varilla de nivel de aceite.
- Limpie la varilla de nivel y vuelva a colocarla bajo del orificio de lienado de aceite. No enrosque la varilla de nivel.
- Retire la varilla de niveau y vérifie que el niveau de aceite esté bajo el rango de funciona bajo.
- Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite de motor recomendado de manière incremental y vuelva a verificar hasta que el nivel está dentro del rango de funcionaimiento seguro.

Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apiretela con la mano.
- Instale la tapa de servicios del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion Bloqueada para asegurarla.

CONECTE LA BATERIA

Vea la Figura 12.

AVISO

No intente arrancar ni poner en marcha

el motor antes de que se le haya realizado el mantenimiento adecuado con el aceite recomendado. Si no se-agrega aceite de motor antes de ponerlo en marcha, se producirán daños graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

La bateria tiene un enchufe de conexión rápida preinstalado. Retire la brida que asegura los enchufes y bajo presione firmamente para connectarlos.

NOTA: El generador está equipado con una función de carga de bateria. Una vez que el motor está funciona, unaiosa carga recargará lentamente la bateria.

REQUISITOS DE GASOLINA

AVISO

No utility combustible E15 o E85 en

este producto. Los danos al motor o al equipo cau

sados por combustible viejo o el uso de combustibles no aprobados (como mezclas de etanol E15 o E85) no está cubiertos por la garantía. Utilice unically gasolina sin plomo que cc % de etanol.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 1

  • SIEMPRE use gasolina LIMPIA, FRESCA y sin plomo (87-93 octanos) en estaunidad. NUNCA use gasolina VIEJA, RADIADA o CONTAMINADA.
  • Se acceptsa hasta un 10% de etanol (gasohol) (donde estedisponible; se recomienda combustible sin etanol).
    NO use E85 o E15.
    NO use una mezcla de gasóleo.
  • NO modifie el motor para que funciona con combustibles alternativos.

USO DE ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE

Agregar un estabilizador de combustible (no incluido) extiende la vida uyil del combustible y ayud a prevenir la formacion de depuestos que peuvent obstruir elsystema de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.

Siempre mezcle laULD correcta de estabilizador de combustible con gasolina en un recipiente de gasolina aprobado antes de cargar combustible en el generator. Haga funcionar el generador durante cinco microtos para permitir que el estabilizador trate todo el systema de combustible.

Peligro de incendio y explosión.

Nunca quite la tapa del combustible ni recargue el generator cuando el motor está en configuracionamente. No fume ni generate chispas cuando reabastece el combustible. Siempre apague el motor ycede que el generator se enfié durante al menos cinco Minutes antes de reabastecer el combustible.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - USO DE ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión.

No llene demasiado el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo rojo dellenado máximo en la pantalla de combustible. El llenado excessivo puede hacer que el combustible se derrarme sobre el motor y provoque un incendio o una explosión.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 1

ADVERTENCA

Nunca use un recipiente de gas

olina, un tanque de gasolina ni ningún除外 ele mo- to de combustible que esté roto, cortado, rasgado o dañado.

AVISO

Llene el tanque únicamente con un gasolina aprobado. Asegürese de que le gasoline está limpio por dentro y enclones para estar la contaminación del combustible.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generador sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada. NO cargue combustible en interiores.
  • Limpie el aire alrededor de la tapa del combustible y quitela lentamente.
  • Agregue lentamente el combustible recomendado. No llene demasiado.

NOTA: El nivel de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado maximo en la pantalla de combustible.

  • Instale la tapa del combustible. Apriétela bien.
  • Limpie el combustible derramado.
  • Aléjese al menos 30 pies del aire de reabastecimiento de combustible antes de volver a arrancar el motor.

AVISO

El combustible puede darar la pintura y

el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. La garantía no cubre los días causados por combustible derramado.

AVISO

Limpie los residuos del filtró de com

bustible antes y.afteres de cada energia de combustible. Retire el filtro de combustible presionando lovemente cuando lo retira del tanque de combustible.

REQUISITOS DEL CILINDRO DE GAS LP

AVISO

Los cilindros de propano que utilizean

un Sistema de extracción de liquido no se pueda usar en这些 modelos.

El gas LP es extremadamente inflamabile y pueda encenderse espontáneamente cuando se mezcla con aire. El cilindro de gas LP utilizado con este generator debe cumplir con los siguientes requisitos:

  • El cilindro debe estar fabricado y etiquetado de acuerdo con las Especficaciones para cilindros de gas LP del Departamento

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 1
FIG. 14

A - Tapa de combustible
B - Linea de llenado maximal
C - Filtró de malla

de Transporte de los EE. UU. (D.O.T.) o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y Comisión.

  • El cilindro debe tener una valvula de alivio de seguidad.
  • El cilindro debe incluir un dispositivo de proteccion contra sobrellenado (OPD) listed por UL. Los cilindros con esta caracteristica de seguridad tendran un volante triangular

exclusivo. Utilice unicamente cilindros de gas LP con este tipo de volante.

  • El cilindro debe estar certificado periodicamente para su uso por la autoridad con jurisdieccion local (AHJ). Antes de uso, confirmme que laecha de certifications del cilindro no haya expirado.
  • Todos los cilindros nuevos deben purgarse de aire y humedad antes dellenarlos. Los cilindros usados que no se hayan tapado o mantenido cerrados también deben purgarse. El proceso de purgaDebe ser realizado por un proveedor de propano (los cilindros de un proveedor de intercambio deben haber sido purgados yllenados correctamente).

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 2

CONEXION DE UN CILINDRO DE GAS LP AL GENERADOR

Vea las figuras 15 y 16.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - CONEXION DE UN CILINDRO DE GAS LP AL GENERADOR - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión.

Nunca conecte ni desconecte la manguera de GLP/propano@mstead en fonctionamento.No fume ni genere chispas,msteads manipule GLP/ propano. Siempre apague el motor ycede que el generador se enfrie durante al menos cinco horas antes de conectar el cilindro de propano.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 1

ADVERTENCA

Nunca use un recipiente de gas, L.P/propano, un cilindro de propa-mentation combustible que parezca

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 1

ADVERTENCA

Para reducir el riesgo de lebrueba de fugas cada vez que a conectar el cilindro de gas LP.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un areal bien ventilada. NO conecte ni desconecte el cilindro de gas LP en interiores.
  • Coloque el cilindro de gas LP cerca del generator, pero no lo coloque en el camino del escape del silenciador.

NOTA: El cilindro de propano puede ser de在哪quier你能, pero debe cumplir con los Requisitos para cilindros de gas LP que se enumeran anterionmente en esta seccion.

  • Confirme que el volante está en la posición de cierre total.
  • Sujete firmamente la manguera de GLP/propano y empuje la boquilla hacía la valvula del cilindro.
  • Use la mano para enroscar la manguera de GLP/propano en la valvula del cilindro. No enrosque mal. No use herramientos ni selladores.

NOTA: Habrá cierta resistencia cuando la manguera sella en la valvula del cilindro. Para completar la conexión, gire el conector entre media vuelta y tres cuartos de vuelta más. Si no pueda completar la conexión, desconnecte la manguera e intente nuevomente. Si aun no pueda completar la conexión, ¡NO use esta manguera!

  • Enrosque la manguera de propano en la entrada de propano. Tire suavamente de la manguera para comprobar que está segura.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 1
FIG. 15

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 2
FIG. 16

A-Volante
B - Valvula del cilindro
C - Manguera de GLP/propano
D-Boquilla

CONEXION DEL GENERADOR A LA LINEA DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL

Vea las figuras 17 y 18.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - CONEXION DEL GENERADOR A LA LINEA DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión.

Nunca conecte ni desconecte la manguera de gas natural我只是 el motor este en functiOnamento.No fume ni genere chispas我只是 the manipule gas natural. Siempre apague el motor y deje que el generator se enfeJe durante al menos cinco minutes antes de connectarlo al gas natural.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 1

ADVERTENCA

Nunca use una linea de sumi, una manguera de gas naturalto de combustible que parezca

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 1

ADVERTENCA

Para reducir el riesgo de lebrueba de fugas cada vez que a conectar la manguera de gas

  • Apague el generador ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
  • Confirme que el suministro de gas está cerrado en la linea de suministro de gas natural.
    Desenrolle y estire completenessla manguera de gas natural (no inclida) para evaporar que se doble.
  • Use la mano para enroscar la manguera en la linea de suministro de gas natural. No enrosque mal. No use Herramentas ni selladores.
  • Conecte el conductor de montaje (no incluida) al generator y apriételo firmamente.
  • Conecte la manguera de gas natural al generator usingo el collar de conexion rapiida.
  • Tire hacía atrás el collar de conexión rápida.
  • Empujé la manguera sobre la entrada de gas natural/propano.
  • Empuje el collar hacía adelante para que la manguera está bien sujeta. Tire suavamente de la manguera para ver si está segura.

NOTA: La manguera de gas natural y el adaptor de conexión rápida deben pedirse porSeparated. Para realizar el pedido, visite parts.wpowereq.com.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 1
FIG. 17

A - Entrada de gas natural/propano
B-Tire del collar hacía atras
C - Empujé la manguera sobre la entrada
D - Empujé el collar hacía adelante
E-Adaptador de conexión rápida de gas natural (no incluido)

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCA - 2
FIG. 18

A - Manguera de gas natural (no incluida)
B - Linea de suministro de gas natural

CENTRO DE DATOS

Consulte la Figura 19.

Presione el botón de modo para recorrer los发展模式 de visualización de datos.

Voltaje: muestra la calidad de voltaje actual.

Frecuencia (Hz): muestra la fecuencia de salute de potencia en hercios.

Horas de vidautil:muestra las horas de configuracionde la vidautil.

Nivel de combustible: indica cuanta gasolina queda en el tanque de combustible.

Tiempo de funciona/mantenimiento: muestra el tiempo deFuncionamentoactual. Se restablece a cero cuando se apaga. Se muestra un recordatorio deostenimiento cuando esnecessary.

Códigos de mantenimiento:

P25 - Cambiar el aceite del motor

P50 - Limpiar el filtro de aire, &, cambiar el aceite del motor

P100 -Cambi ar el aceite del motor, limpiar el filtro de aire, reemplazar el filtr de combustible

SELECTION DE LA FUENTE DE COMBUSTIBLE

Vea la Figura 20.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - SELECTION DE LA FUENTE DE COMBUSTIBLE - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión. NO

agregue gasolina al tanque de combustible ni conecte la manguera de GLP/propano o la manguera de gas natural al generador cuando este se enquiryre en funcionaiento.

AVISO

No sobrecargue el generator. Las capaci

dades de cargo varian segun la fuente de combustible. Antes de embarar las fuentes de combustible, asegurese de que el generator pueda suministrar suficientes varios de funciona (continuos) y pico (de arranque) para los elementos que este conectando.

La fuente de combustible se puedeCambiar,msteads motor estáapagado o,msteads estáfunciionando siseconcta un tanque de propano al generador ANTES de la operation. Si cambia de gasolina a other fuente de combustible,mildas el motor estafuncionando,puedefuncionarde manerairregularduranteunosometimesmildaspurga lagasolina del carburador.

Para combustir a gasolina:

Gire la valvula de combustible a la posicion abierta para inician el flujo de gasolina.
Gire el interruptor selector de combustible completeness en el sentido de las agujas del reloj para GASOLINA.
Cierre el flujo de gas propano.

Para combustir a propano:

  • Abra la valvula del cilindro de gas LP para iniciair el flujo de propano.
    Gire el interruptor selector de combustible completeness en sentido antihorario para PROPANO.
  • Cierre el flujo de gasolina.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 1
FIG. 19

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 2
A
DIGITAL DATA CENTER CENTRO DE DATOS DIGITALES

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 3
B
DIGITAL DATA CENTER CENTRO DE DATOS DIGITALES

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 4
C
AL DATA CENTER OF DATOS DIGITALS

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 5

DIGITAL DATA CENTER CENTRO DE DATOS DIGITALES
0

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 1
DIGITAL DATA CENTER CENTRO DE DATOS DIGITALES
E

A-Voltaje
B - Potencia de salute
C-Horas de vidautil
D - Nivel de combustible
E - Recorduorio de tempo de funcaoamento/mantenamento
F-Boton de modo

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para combustir a propano: - 2
FIG. 20

A - Combustible apagado
B-Gas natural
C - Propano
D-Gasolina
E - Interruptor selector de combustible

Para combust a gas natural:

  • Abra la valvula en la linea de suministro de gas natural para iniciair el flujo de gas natural.
    Gire el interruptor selector de combustible a Gas natural.
    Cierre el flujo de propano y gasolina.

OPERACION A GRAN ALTITUD

La potencia del motor se reduce cuando más alto se opera sobre el nivel del mar. Laittersa se reducirá aproximamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento dealtitude con respecto al nivel del mar.

Se requiere un ajuste a gran altitude para operar a altitudes superiores a 5000 pies (1524 m). El funciona bajo el mejo estado. Proveza un不曾 enterado en el mejado de combustible y un aumento de las emisiones.

AVISO

NO opere el generator a altitudes infe

riores a 2000 pies (762m) con el kit para gran alto. instalado. Podría dañar el motor.

Kit de carburador para gran.altitudPart# 518532
Kit regulatorde gran.altitudPart# 518337

PERÍODO DE RODAJE

Para un rodaje adecuado, no exceeda el 50% de la potencia nominal durante las primeras cinco horas de funcionaimiento.

Use el aceite suministrado hasta el primer cambio de aceite recomendado. No use aceite totalmente sintético durante el periodo de rodaje. El aceite totalmente sintético pueda impeder el frenado y asentamente adequados de los anillos del pistón.

Varie la energia Occasionally para permitir que los devanados del estatator se calienten y enfruyen a然是ar los anillos del pistón.

ANTES DE PONER EN MARCHA EL GENERADOR

Verifique que:

  • El generator está colocado en un lugar seguro y apropiado.
  • El generador está sobre una superficie seca, plana y nivelada.
  • Los niveles de aceite y combustible estén bajo el rango de configuracionado seguro.
  • Todas las cargas estén desconectadas de los receptáculos del panel de control.
  • Elinterruptor de modo ECO está en la posición OFF (APAGADO).

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Verifique que: - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión.

NO mueva ni incline el generator durante el funciona.
namento.

ARRANQUE REMOTO

Vea la Figura 19.

El llavero de arranque remoto incluido con el generator debe estar connectado a la manija de retroceso o al panel de control. Si la unidad se envio sin llavero, comuniquese con el service de atencion al cliente.

El generator se可以选择 arrancar de forma remota desde una distancia de hasta 99 pies (30 metros) utilizing el llavero de arranque remot.

NOTA: A medida que se agoten las baterias del llavero de arranque remoto, la distancia operativa disminuirá.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Vea la Figura 19. - 1
FIG. 21

A-Luz de本次活动
B-Boton de inicio
C-Boton de parada
D - Botón de inicio/parada (para el proceso de emparejamento)

Emparejamento del arranque remoto:

Si se reemplaza el llavero de arranque remot o es besoino emparejarlo con el generator, siga este procedimiento:

  • Coloque el interruptor de la bateria del generator en la posicion ON. La luz indicaora de encendido se iluminar.
  • Mantenga presionado el botón START/STOP en el panel de control durante aproximadamente 10segundos hasta que parpadee rápidamente.
  • Mantenga presionado el botón START en el llavero hasta que START/STOP ya no está iluminado. Suelte el botón. El botón START/STOP se iluminará cuando de soltarlo.
    Presione el boton START en el llavero y, si el emparejamento es exitoso, el boton START/STOPdea de parpadear y se iluminara durante aproximamente dos segundos. Cuando la iluminacion se detenga, el emparejamento es exitoso
  • Coloque el interruptor de la bateria del generator en la posicion OFF. El control remoto ahora está emparejado.

ARRANQUE DEL MOTOR: GASOLINA

Vea las figuras 20 - 22.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ARRANQUE DEL MOTOR: GASOLINA - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión.

NO mueva ni incline el generator durante el funciona.
namento.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - PELIGRO - 1

ADVERTENCLIA

Verifique que el area alrededor

del generator está despejada antes de arrancarlo de forma remota.

  • Confirme que haya combustible en el tanque de gasolina.
  • Gire el interruptor selector de combustible a funciona con gasolina. (Vea la figura 20).
  • Asegürese de que elinterruptor de modo ECO esté en la posión OFF (APAGADO).
  • Coloque el interruptor de la bateria en la posicion ON (ENCENDIDO).
  • Elija el método de arranque:
  • Arranqueremoto: Mantenga presionado el botón START (INICIO) en elllavero de arranque remotó durante unsegundo.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - ADVERTENCLIA - 1
FIG. 22

A - Tomacorrientes de 120 voltios CA de 20 amperios
B - Tomacorrientes de 120/240 vollos CA de 30 amperios
C - Tomacorrientes de 120/240 voltios CA de 50 amperios
D - Interruptor de modo ecologico
E-Botón de reinicio
F - Disyntor de 30 A
G - Tomacorrientes de funciona en paralelo

H - Interruptor selector de combustible
I - Disyntur de 50 A
J - Terminal de tierra
K-LED de niveau baio de aceite
L-LED de sobrecarga
M - LED de salute lista
N - Disyuntor de 20 A

0 - LED de generator de serviceo
P-LED de apagado automatico
Q-Conexión de manguera de gas propano/natural
R - Interruptor de bateria
S-Boton de INICIO/PARADA
T - Conector de interruptor inteligente (no incluido)
U-Pantalla digital

  • Arranque con botón: Mantenga presionado el botón START/ STOP (INICIO/PARADA) del motor durante dos segundos.
  • Arranque manual: Sujete y tire de la manija manual lentamente hasta que haya mayor resistencia, bajo tire rápidamente.

NOTA: En conditiones de frío extremo, ciderremanualmente el estrangulador moviéndolo hacía la derecha hacía la manija frontal del generator.

ARRANQUE DEL MOTOR: PROPANO

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión.

Siempre gire la valvula del tanque de propano a la posicion Completely cerrada si no está hacer的功能ar el generator con propano.

  • Asegürese de que la manguera de GLP/propano está conectada correctamente al generator y al tanque de propano.
  • Gire el interruptor selector de combustible a la posicion de funciona con propano. (Vea la Figura 20.)
  • Abra Completely la valvula del tanque de propano.
  • Asegürese de que elinterruptor de modo ECO esté en la posión OFF (APAGADO).
  • Coloque el interruptor de la batería en la posición ON (ENCENDIDO).
  • Elija el método de arranque:
  • Arranqueremoto: Presione y mantenga presionado el botón ON (ENCENDIDO) en el llavero de arranque remoto durante unSEGundo.

  • Arranque con botón: Presione y mantenga presionado el botón START/STOP (ENCENDIDO/APAGADO) del motor durante dos segundos.
    Arranquemanual:Sujete y tire de la manija manuallentamente hasta que haya mayor resistencia, bajo tire rapidamente.

NOTA: En conditiones de frío extremo, ciderremanualmente el estrangulador moviéndolo hacía la derecha hacía la manija frontal del generator.

NOTA: Durante el arranque por botón o remoto, el motor activará automatistically el estrangulador y comenzará la secuencia de arranque. Si el motor no arranca, el generator intentará hacerlos dos veces más.

PARADA DEL GENERADOR

  • Retire todas las cargas conectadas de los receptáculos del panel de control.
  • Deje que el generator funciona "sin energia" para reducir y estabilizar las temperatas del motor y del alternador.
    Detenga el flujo de combustible.

  • Para gasolina, cierre la valvula de combustible.

  • Para propano, ciderre la valvula del cilindro en el cilindro de gas LP.
  • Para gas natural, cierre la valvula en la linea de suministro de gas natural.

  • Utilice uno de los siguientes para apagar el generator:

  • Presione el botón OFF (APAGADO) en el control remoto.
    Presione el boton START/STOP (INICIO/PARADA) en el panel de control.

  • Coloque el interruptor de la bateria en el panel de control en la posicion OFF (O).

  • Desconecte la manguera de propano del cilindro de gas LP y del generator o desconecte la manguera de gas natural de la linea de suministro de gas natural y del generator.

Para detener launidad rápidamente en caso de emergencia:

  • Coloque el interruptor de la bateria en la posicion OFF (O).

OPERACION EN PARALELO

PELIGRO

Peligro de incendio y electro

cución. Nunca conecte ni desconecte los cables paralelos cuando un generator esté funciona. No seguir esta regla pueda provocar lesiones personales graves o la muerte.

ADVERTENCIA

La connexion correcta de los cany importante, especiallyres se utilizing con un interruptor a suministrar energia a un edifices personales graves o daños a ricos, incluidos los generadores, unsystema electrico en un edificio de transferencia aprobado.

AVISO

La conexión a un generator que no es

compatiblegueprovocaruna salidadebajo voltaje que pueede dañarlasherrimentas ylosaparatos alimentados porel generator.

El funciona en paralelo le permite conectar dos generadores inversores Westinghouse compatibles para lograr un funciona combinado y una calidad de potencia maxima.

Para el funciona en paralelo, se necesita un cable paralelo o un cable paralelo montado en el receptaculo. Los cables compatibles se venden por分开. Visitas parts.wpowereq.com para solicitar la pieza n.# 507096.

Consulte el manual del usuario incluido con el cable paralelo o el cable paralelo montado en el receptaculo para Obtener instrucciones de instalacion y funcionaimiento.

INDICADOR DE NIVEL BAJO DE ACEITE

El LED DE NIVEL BAJO DE ACEITE en el panel de control se iluminará cuando launidadonga poco aceite o se haya quedado sin aceite. El generador no arrancará cuando elindicador está encendido. Para reanudar elfuncionamento normal,agregue aceite de motor como se describio anteriormente en esta seccion. No intente arrancar niponer en marcha elmotor antes de que se le haya realizado lemantenimiento adecuado con el aceite recomendado.

MODO ECO

Vea la Figura 22.

AVISO

Encienda siempre el generator con el modo ECO en la posicion OFF (APAque la velocidad del motor se estabalice OUTPUT READY (SALIDA LISTA) se de colocar el interruptor de modo ECOON (ENCENDIDO).

AVISO

No utilise el modo ECO cuando esté

funcionando en paralelo con除外 generator inversor Westinghouse.

El modo ECO minimiza el consumo de combustible y el ruido al ajustar las RPM del motor al minimumo requirecido para la energia actual.

Encienda el modo ECO cuando enciende pequeños electrodomesticos con cargas continuas, como una computadora o una luz electrica.

Apague el modo ECO cuando encienda grandes cargas de sobrecarga, como un aire acondicionado o una bomba electrica.

Para encender el modo ECO, confirma que el LED OUTPUT READY (SALIDA LISTA) está iluminado y bajo colque el interruptor en la posicion ON (ENCENDIDO). Si no hay energia presente, las RPM del generator caeran a la velocidad de ralenti. El generator detectara las cargas a medida que se aplicen y pueda arar las RPM del motor.

Para hacer funciona el generador a maxima potencia y RPM, colocque el interruptor de modo ECO en la posicion OFF (APAGADO).

No sobrecargue el generator. Si el generador se acerca o ha alcancazo una condicion de sobrecarga, se iluminará el LED DE SOBRECARGA en el panel de control.

Si el generator está cerca de una sobrecarga, el LED DE SO-BRECARGA parpadeará. Apague y retire uno o más dispositivos conectados para disminuir la energia y reanudar el funciona bajo normal. Si no se reduce la energia, la unidad alcanzará una condidión de sobrecarga. Para extensions la vida del generator, evite hacerFuncionar la unidad cercada de su capacité Tmaxima.

Si el generator está sobrecargado o si hay un cortocircuito en un dispositivo conectado, el LED DE SOBRECARGA se iluminará de forma continua y launidad se desconectará automatistically de la energia. El motor seguirá的功能ando, pero no trabra calidad electrica.

Para restablecer la calidad electrica antes de una sobrecarga:

  • Retire todas las cargas conectadas de los receptáculos del panel de control.
    Presione el boton RESET en el panel de control hasta que el LED DE SOBRECARGA se apague y el LED DE SALIDA LISTA se ilumine.
  • Reinicie el disyuntor si está activado.
  • Confirme que las cargas de funciona y de sobretencion previstas no exceedan la capacité del generator.
  • Vuelva a conectar las cargas electricas en forma secuencial, permitiendo que el generator se estabalice antes de conectar cada carga.

DISYUNTOR

El disyuntor de 20 amperios protege los dispositivos y equipos conectados a los receptáculos de 120V y 20 amperios contra sobrecargas electricas. El disyuntor de 30 amperios protege los dispositivos y equipos conectados a los receptáculos de 120V y 30 amperios. Si se activa un disyuntor, apague el dispositivo conctado, retirelo del puerto o tomacorriente y presione el disyuntor para restablecerlo.

TRANSPORTE

  • Prague el generator.
  • Deje que el generator se enfié durante un minimo de 30关键时刻 antes de transporte.

MANTENIMIENTO

  • Vuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
  • Utilice únicamente la manija fija para levantar la unidad o colocarrialquier restricción de carga, como cuerdas o correas de amarre. NO intente levantar o asegurar el generator sujetándolo de ninguno de sus other componentes.
  • Mantenga launidad nivelada durante el transporte para minimizar la posibiliidad de fugas de combustible o, si es posible, drene el combustible o haga funciona el motor hasta que el tanque de combustible está vacio antes del transporte.

ADVERTENCIA

ADVERIENCArranque accidental. Desconnecte la funda de la bujia (consulte la figura 25) de la bujia cuando realice tareas de mantenimiento en el generador.

ADVERTENCIA

Reemplace los elementos dañaron piezas de repuesto recomended. El uso de una pieza incorrepido create un peligro que podía personales graves.

ADVERTENCIA

ADVERIENCIA Deje que los componentes calientes se enfrén durante 30 Minutes antes de realizarrialquier procedimiento demantimiento.

ADVERTENCIA

Evite el contacto de la piel con gasolina. Use ropa y equipo de propulsar piep expuesta con agua y jabon. Ado de la piel con gasolina o aceite enar irritacion cutanea grave y other

AVISO

Inspeccione el estado fisico del proie de cada uso. Inspeccione si hay pernos de liquido ythersignos de desgaste.los elementos danados Para obte repuestos o asistencia, comuniquese de atencion al cliente.

Para prolongar la vida útul de este producto, siga las instrucciones de mantenimiento de esta sección. Comuniqué con el service de atencion al cliente antes de realizar elostenimiento de qualquier pieza retirada del mercado o en garantia.

LIMPIEZA DEL GENERADOR

No guarde ni utilise el generator en entornos sucios, polvorientos o corrosivos. No permita que materiales extraños o residuos obstruyen los conductos de ventilacion de la unidad.

NUNCA limpie el generador con una manguera de jardín. El agua pueda darar el sistema de combustible y los componentes electricos. Si esnecessary limpiar la unidad, utilise un cepillo suave y un paño humedo para limpiar el exterior y utilise aire a baja presión (no mas de 25 psi) para limpiar los conductos de ventilación.

Nunca utilise gasolina como agente de limpieza.

Piezas de repuesto para mantenimiento
Descripción Número de pieza
Parachispas 6947
Bujía 97109
Filtro de combustible 503077

NOTA: Las piezas se pueda pedir en parts.wpowereq.com.

LIMPIEZA/REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE

Vea la Figura 23.

Mantenga limpio el filtro de aire. Un filtro de aire suecio puede causar un rendimiento deficiente y reducir la vida uyil del producto. NUNCA opere el generador sin un filtro de aire colocado.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 minutes.
    Gire la perilla de bloqueo a la posicón desbloqueada y retire la cubierta de servicios del motor.
    Suelte las pestanas y retire la cubierta del filtro de aire.
  • Retire el filtro de aire de la carcaja del filtro de aire y colóquelo en un recipiente de limpieza adecuado. Reemplace el filtro de aire si está dañado.

NOTA: El filtro de aire puede estar cubierto de aceite. Use un recipiente adecuado.

  • Lave el filtro de aire sumergiéndolo en una solución de jabón detergente dométrico y agua tibia. Apriete lentamente el filtro para limparlo Completely.

AVISO NO tuerza ni rasgue el filtro de aire durante la limpieza o el secado.

Enjuague el filtro de aire sumergiendolo en agua dulce ycretandolo lentamente. Deje que el filtro se seque completeness.

AVISO No contamine. Siga las pautas de la EPA u另一边 agencia gubernamentales para la eliminacion adecuada de materiales peligrosos.Consulte con las autoridades locales o con un centro de recuperacion.

  • Sumerja el filtro de aire en aceite de motor limpio y bajo exprima todo el excesso de aceite. El motor emits algo al arrancar si queda demasiado aceite en el filtro.
  • Instale el filtro de aire en la carcasa del filtro de aire y vuelva a instalar la cubierta del filtró de aire.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Vea la Figura 23. - 1

A - Tapa del filtró de aire

B - Filtrdo aire
C-Pestana
D - Caja del filtró de aire

  • Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion bloqueada para asegurarla.

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR

Vea la Figura 24.

Para un rendimiento optimo, cambie el aceite del motor de acuerdo con las cifras asignadas en el programa de mantenimiento o en el manual del motor (si corresponde). Cuando utilise el generator en conditiones extremas, suscas o polvorrientas o en climas extremadamente calidos, cambie el aceite con mayor Frequencia.

NOTA: Cambie el aceite cuando el motor está tibio, pero no caliente. El aceite de motor tibio se drena más rápida y Completely que el lubricante frío. El contacto con el lubricante caliente puede causar quemaduras graves.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfié durante 30 minutes.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Gire la perilla de bloqueo a la posicion desbloqueada y retire la cubierta de service del motor.

  • Limpie el area alrededor de la varilla de nivel de aceite y el perno de drenaje.
    Desenrosque y retire lentamente la varilla de nivel de aceite.

  • Coloque un carter de aceite (o un recipiente adecuado) bajo del generator.
  • Retire el perno de drenaje.
  • Una vez que el aceite se haya dreno por completeo,whelming a colocar el perno de drenaje.
  • Vuelva a llenar el aceite como se describe en la section Operaciones.
  • Limpie la varilla de nivel de aceite.
  • Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apiretela con la mano.
  • Limpie el aceite derramado.
  • Instale la tapa de servicios del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

LIMPIEZA/REEMPLAZO DE LA BUJIA

Vea la Figura 25.

AVISO

SIEMPRE use bujias compatibles o

Westinghouse. El uso de bujías decoulde provocar un ralentí irregular, ybendido o pueda impedir que el motor

Asegürese de que la chispa está limpia y con laSeparateda cor-recta. Para limiar o reemplazar la bujía:

  • Aquege el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 minutes.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Levante la puerta de servicios de la bujía para acceder al area de la bujía.
  • Retire la funda de la bujía tirando de ella directamente hacía afuera del motor.
  • Limpie el aire alrededor de la bujia.
  • Retire la bujía con la llave de tubo para bujías incluida.

AVISO

Nunca aplique ninguna carga lateral ni

mueva la bujía lateralmente al retirarla.

  • Inspeccione la bujia. Reemplacela si los electrodos estan picados, quemados o si elaislante esta agrietado. Utilice unicamente una bujia de repuestos recomendada.
  • Mida laSeparated de los electrodos de la bujía con un calibrador de espaces de alambre. Si esnecessary, corrijalateral doblando con cuidado el electrodo lateral.

Separación de la bujía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)

  • Instale con cuidado la bujía aparendola con los dedos y bajo apriétela de 3/8 a 1/2 vuelta adicional con la llave para bujías.
  • Instale la funda de la bujía y ciderre la puerta de servicios de la bujía.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Separación de la bujía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm) - 1
A - Varilla de nivel de aceite
B-Vaciado
C - Llenado de aceite

FIG. 25
WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Separación de la bujía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm) - 2
A-Bujia
B-Funda de bujia
C-Aislante
D-Electrodo

LIMPIEZA DEL PARACHISPAS

Vea la Figura 26.

Inspeccione y limpie el parachispas de acuerdo con las cifras especificadas en el programa deostenimiento o en el manual del motor (si corresponde). Si no limpia el parachispas, el rendimiento del motor se verá afectado.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30关键时刻.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Retire los dos tornillos que sujetan el soporte del parachispas.
    Retire el soporte, la pantalla y el parachispas del generator.
  • Limpie suavamente la pantalla y el parachispas con un cepillo de alambre.
  • Vuelva a instalar el parachispas, la pantalla y el soporte. Apriete bien los tornillos.

DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Y DEL TAZON DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR

Vea las figuras 27 - 29.

ADVERTENCA SIEMPRE guarde la gasolina en un recipiente aprobado para gasolina. Los recipientes no aprobados peuvent romperse o deteriorarse, lo que permite que Escapen la gasolina o los vapeores de gasolina, lo que pueda create un peligro grave.

Incluso el combustible correctamente estabilizzato pueda partir de los residuos y causar corrosion si sedea durante mucho tiempo. Si va a almacenar el generator durante dos aaretheses, vacie el recipiente del flotador para evaporar la acumulacion de goma y barniz en el carburador. Si va a almacenar el generator durante mas dearetheses, vacie el tanque de combustible para evaporar la separacion, el deterioro y los depuestos del combustible en elsystema de combustible.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30关键时刻.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.

Para drenar el recipiente del flotador:

Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicjON FUEL OFF (APAGADO DE COMBUSTIBLE).
- Retire la tapa de service del motor.
- Ubique la manguera de drenaje que se extiende desde la parte inferior del recipiente del flotador del carburador.
- Coloque el extremo inferior de la manguera fauna del generador en un recipiente de gasolina aprobado para recoger el combustible drenado.
- Afloje el tornillo de drenaje del recipiente del flotador ycede que se drene el combustible. Apriete el tornillo de drenaje del recipiente del flotador.
- Pase la manguera de trenaje entre la carcaja del filtro de aire y la tapa de servicios del motor. Instale la tapa de servicios del motor.

Para hacer configurar el recipiente del flotador en seco:

  • Encienda el generator como se describio anteriorsmente.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para hacer configurar el recipiente del flotador en seco: - 1
A - Parachispas
B-Pantalla
C-Tornillos
D-Soporte

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para hacer configurar el recipiente del flotador en seco: - 2
FIG. 27
A - Combustible apagado

FIG. 28
WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Para hacer configurar el recipiente del flotador en seco: - 3
B - Manguera de drenaje

  • Después de que arranque el motor, gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición FUEL OFF (APAGADO DE COMBUSTIBLE).
  • Deje que el generator funciona hasta que se agote el combustible en el carburador y el motor se detenga.
  • Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion OFF (APAGADO)

Para drenar el tanque de combustible:

AVISO

Para evaporar daños a la unidad, drene

el aceite del motor antes de vaciar el tanque de combustible. Consulte Cambio del aceite del motor para Obtener mas detailles.

Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicón OFF (APAGADO)
- Limpie el area alrededor de la tapa del combustible y retire la tapa lentamente.
- Retire el filtro de combustible presionándolo ligeramente cuando lo retina del tanque.
- Con una bomba manual de gasolina disponible en el mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque de combustible a un recipientede gasolina的概率. No useuna bomba electrica.

NOTA: El tanque de combustible también se pueda drenar正常使用 el tornillo de drenaje del carburador y la manguera de drenaje como se describio anteriorsmente. Mantenga el interruptor de control del motor/combustible en la posicion OFF (APAGADO) para permitir que el combustible fluya desde el tanque a工程技术 del carburador.

REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Vea la Figura 30.

Con el tiempo, el filtró de combustible pueda ensuciarse u obstruirse. Para reducir el riesgo de falla del motor, reemplace el filtró de combustible de acuerdo con las cifras asignadas en el programa de mantenimiento o el manual del motor (si correponde).

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 minutes.
  • Drene el tanque de combustible como se describio anteriorsmente.
  • Retire los tornillos que aseguran el panel de control.
  • Retire el panel de control.
  • Ubique el filtro de combustible y observe la orientación.
  • Con alcates, apriete los clips de la linea de combustible y deslice las lineas de combustible lejos del bajo.
  • Instale las lineas de combustible en el nuevo filtro. Confirme que el filtró de combustible está orientado correctamente.
  • Instale el panel de control y ajuste los tornillos de manera segura.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Vea la Figura 30. - 1
FIG. 29

FIG. 30
WESTINGHOUSE iGen11000TFc - Vea la Figura 30. - 2
A - Conducto de combustible
B - Filtró de combustible

COMPROBACION/AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS

Vea las figuras 31 - 32.

AVISO

La comprobacion y el ajuste de la hol

gura de las valvulas se deben realizar cuando el motor está frío.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 minutes.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Retire la cubierta del balancin y retire con cuidado la junta. Si la junta está rota o danada, deben reemplazarse.
  • Retire la bujia para poder girar el motor.
  • Tire de la manija de retroceso para girar el motor hasta el punto muerto superior (PMS). Mirando a工程技术 del orificio de la bujía, el pistón debe está en la parte superior (ambas valvulas estar cerradas).
  • Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la carrera de compresión. Si no lo está, gire el motor 360^ .

  • Inserte un calibrador de espaces entre el balanciny el vástago de la valvula para medir la holgura de la valvula.

Válvula de admisiónVálvula de escape
Juego de válvulas0.004 in (0.1 mm)0.006 in (0.15 mm)
Par de torsión8 – 12 Nm 8 – 12 Nm
  • Si esnecessaryrealizarunajuste,afloje la contratuerca.
  • Deslice el calibrador de espacesores adecuado entre el balancin y el vástago de la valvula.
  • Apriete el tornillo de ajuste en la varilla de empuje para Obtener la holgura spécifique.

NOTA: El balancin debe tocar el calibrador de espesores.

  • Mantenga el tornillo de ajuste en su lugar y apriete la tuerca.

Vuelva a verificar la holgura de la valvula.
- Si no se necesitan más ajustes, realice este procedimiento en la othera valvula.
- Cuando haya terminado, instale la junta, la tapa del balancin y la bujía.

La bateria que se envía con el generator está Completely cargada. La bateria可以选择 perder algo de energia si no se usa durante periodos prolongados.

NOTA: Una vez que se enciende, el generador carga la bateriaupon de 30 a 60 instantos de uso.

El cargador de mantenimiento incluido puede permanecer conectado y Maintainra la bateria cargada durante un periodo de tiempo indefinido. Una luz roja en el cargador indica que la carga está en bajo el cierto. Una luz verde indica que la carga está在整个 seco.

  • Enchufe el cargador en el puerto de carga de la bateria en el panel de control.
  • Enchufe el extremo del receptacleulo de pared del cargador de bateria en un tomacorriente de pared de 120 voltios de CA.

REEMPLAZO DE LA BATERIA

ADVERTENCA Peligro de quemaduras. La bateria contiene acido sulfurico (electrolito), que es al-. tamente corrosivo y venenoso. Use ropa protectora y proteccion para los ojos cuando trabajo cerca de la bateria. Mantenga a los niños alejados de la bateria.

ADVERTENCIA Los postes y terminales de la bateria contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos afterwards de Manipularla.

  • Afloje y retire el perno de la placá de sujeción de la batería y gire la placá hacía afuera.
  • Desconecte los cables de desconexión rápida de la bateria y retire la bateria de la unidad.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - REEMPLAZO DE LA BATERIA - 1
FIG. 31

A - Tapa del balancin

B-Perno
C -Junta

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - REEMPLAZO DE LA BATERIA - 2
FIG. 32

A - Tornillo de ajuste

B-Contratuerca
C - Calibre de espesores
D-Balancin
E - Vastago de valvula
F - Varilla de empuje

  • En la batería de reemplazo, conecte el cable de connexion<rápida blanco (-) al terminal negativo de la batería. Deslice la funda de goma sobre el hardware de connexion.
  • Conecte el cable de connexion rápida rojo (+) al terminal positivo de la bateria. Deslice la funda de goma sobre el hardware de connexion.
  • Instale la bateria en el generator. Vuelva a instalar la plac de sujeción de la bateria y ajuste el perno.
  • Conecte el enchufe de connexion rápida.

AVISO Deseche la bateria usada de forma adequada de acuerdo con las pautas establecidas por el gobernlo local o estatal.

ALMACENAMIENTO

Apague la unidad y déjela enfiar durante un minimo de 30 horas antes de guardarla. Mantenga la unidad en posicion vertical. No guarde el generator de lado. Drene el combustible antes de guardar la unidad. Guarde la unidad y el combustible por分开ar en areas bien ventiladas, lejos de chispas, llamas expuestos, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.

AVISO

La gasolina almacenada durante tan solo 30 días peut deteriorarse y provocar la acumulación de goma, en las lineas de combustible, los conductos de combustible y el motor.Esta acumulación corrosiva restringe un combustible, lo que pueda impeder que el motor arranque antes de un periodo prolongado de almacenimiento. El conductor de combustible;aumenta significativamente la vidautilde la gasolina. Se recomienda el uso constante del combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.

TIEMPO DE ALMACENAMIENTOPROCEDIMIENTO RECOMENDADO
Menos de 1 mesLimpie el exterior del generator y elimine los residuos de los respiradores de enfiambre del silenciador.
De 2 a 6磨损esLimpie el exterior del generator y elimine los residuos de los respiradores de enfiambre del silenciador. Drene el recipiente del flotador del carburador. (Almacene la gasolina en un recipiente de gasolina aprobado o desechela de acuerdo con las ordinanzas estatales y locales).
6磨损es o másLimpie el exterior del generator y elimine los residuos de los respiradores de enfiambre del silenciador. Drene el recipiente del flotador del carburador y el tanque de combustible. (Almacene la gasolina en un recipiente de gasolina aprobado o desechela de acuerdo con las ordinanzas estatales y locales). Coloque una cuccharada de aceite de motor en el cilindro de la bjúa. Tire suavamente de la manija de retroceso para girar lentamente el motor y distribuir el lubricante. Vuelva a instalar la bjúa. Bombie el aceite del motor.

El mantenimiento regular mejorar el rendimiento y prolongar la vidautil del generator. Siga los intervalos horarios o calendario, lo que ocurre primero. Se requiere un mantenimiento más frecuente cuando se opera en conditiones adversas, como se indica a continuacion.

Antes Cada usoDespués de las primeras 25 horas o Primer mesDespués de 50 horas o Cada都说esDespués de 100 horas o Cada都说esDespués de 300 horas o Cada ano
Revisar el aceite del motorX
Cambiár el aceite del motor1XX
Limpiar el filtro de aire2X
Inspeccionar/limpiar el parachispasX
Inspeccionar/limpiar la bujíaX
Inspeccionar/ajustar la holgura de la válvula3X
Reemplazar la bujíaX
Reemplazar el filtro de aireX
Reemplazar el filtro de combustibleX
1Cambia el aceite todos los meSES cuando opere conarga pesada o a altas temperatas.2 Limpie con más Frequencia en conditiones de mucho polvo o sociedad. Reemplace el filtro de aire si no se pueda limpiar adecuadamente.3 Se recomienda que el service lo realice un distribuidor de service autorizzato de Westinghouse.
PROBLEMA POSIBLECAUSA CORRECCION
El motor arranca y bajo se apagaEl nivel de combustible es bajo o está agotado. Repostar.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Verificar el nivel de aceite del motor.
Filtro de aire sucio. Limpiar el filtró de aire.
Gasolina contaminada. Drenar el tanque de combustible. Repostar con gasolina nueva.
Interruptor de nivel bajo de aceite defectuoso. Comuniquee con el service de atencion al cliente al número gratis 1 (855) 944-3571.
El motor no tiene potenciaFiltro de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtró de aire.
Gasolina vieja, generator almacenado sin tratar ni drenar la gasolina, o recargado con gasolina en mal estado.Drene el tanque de combustible. Llene el tanque con gasolina nueva.
Mal funciona elsystema de combustible, mal funciona el encendido o valvulas atascadas.Comuniquese con el service de atencion al cliente al número Gratis 1 (855) 944-3571.
El motor no arrancaSin combustible. Repostar.
Gasolina vieja, generator almacenado sin tratar ni drenar la gasolina, o recargado con gasolina en mal estado.Vacie el tanque de gasolina. Reposte con gasolina nueva.
Filtro de aire sucio. Limpie el filtró de aire.
El nivel bajo de aceite del motor detuvo el generator.Si se enciende el LED de nivel bajo de aceite, gire el interruptor de control del motor/ combustible a la posicion OFF (APAGADO). Agregue aceite de motor.
Bujía mojada con combustible (motor inundado). Esperpèce cinco microtos. Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion OFF (APAGADO). Tire rápidamente de la manja de retroceso varías varces. Si el generator no arranca, retire la bujía y séquela.
Bujía defectuosa, suecia o con unaSeparatedación incorrecta.Ajuste la distancia entre las bujías o reempláceñas. Vuelva a instalarlas.
Mal funciona elsystema de combustible, mal funciona el encendido o valvulas atascadas.Comuniquese con el service de atencion al cliente al número Gratis 1 (855) 944-3571.
Sensor de CO retirado o modificado. Regrese a la configuración original.
Sensor de CO activado o falla del systema. Reubiquée el generator /
El motor funciona de forma irregular o se atasca cuando se aplicaba cargaFiltro de aire sucio. Comuniquese con el service de atencion al cliente al número Gratis 1 (855) 944-3571.
Generador sobrecargado. Desconecte algunos dispositos.
Herramienta electrica o aparato defectuoso. Reempláce o repare la ferramenta o el aparato. Detenga y vuelva a encender el motor.
Mal funciona elsystema de combustible, mal funciona el encendido o valvulas atascadas.Comuniquese con el service de atencion al cliente al número Gratis 1 (855) 944-3571.
No hay energia en los receptáculos de CAEl LED DE SALIDA LISTA está APAGADO y el LED DE SOBRECARGA está ENCENDIDO.Verifique la cargo de CA. Detenga y vuelva a encender el motor.
Verifique la entrada de aire. Detenga y vuelva a encender el motor.
Se dispararon los disyuntores de CA. Verifique las cargas de CA y restablezca los disyuntores.
Herramienta electrica o aparato defectuoso. Reempláce o repare la ferramenta o el aparato. Detenga y vuelva a encender el motor.
Generador defectuoso. Comuniquese con el service de atencion 1 (855) 944-3571.

WESTINGHOUSE iGen11000TFc - AVISO - 1

iGen11000TFc

GÉNÉRATEUR ONDULEUR NUMÉRIQUE

9 000 PUISSANCES DE FONCTIONNEMENT | 11 000 WATTS DE PIC

MANUEL D'UTILISATION

TABLE DES MATIÈRES

Unidad de gas natural BTU al 100% de energia. 120813

AVIS

Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea y comprenda la informacion de este manual del usuario, asi como la informacion en la etiqueta del producto.

PRISES 120 VOLTS CA

  • Corte con cuidado los lados del embalaje et retire el contenido de la caja.
  • Inspeccione el contenido de la caja. Confirmez que tous les éléments de la LISTA INCLUIDA sont presentes et sans dommage.
  • Recycle o desech e los Materiales de embalaje de manera adecuada.

LISTE DE MATÉRIAUX COMPRENANT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WESTINGHOUSE

Modelo : iGen11000TFc

Categoría : Generador