WS-5325H - Micrófono TOA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS-5325H TOA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WS-5325H TOA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS-5325H - TOA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS-5325H de la marca TOA.
MANUAL DE USUARIO WS-5325H TOA
Muchas gracias por la adquisición del transmisor inalámbrico de TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho tiempo sin problemas.
ÍNDICE
-
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 37
-
DESCRIPCIÓN GENERAL 38
-
CARACTERÍSTICAS 38
-
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN 38
-
NOMENCLATURA 39
-
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 41
-
CUANDO SE UTILIZA CON LA BATERÍA RECARGABLE ..... 42
-
SELECCIÓN DE CANAL 43
-
UTILIZACIÓN 44
-
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN 44
-
DISTANCIA ENTRE EL MICRÓFONO Y LA BOCA 45
-
AJUSTE DEL VOLUMEN (CONTROL DE SENSIBILIDAD) 45
-
ESPECIFICACIONES 46
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
- Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
- Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para identificar posibles riesgos.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o un accidente mortal.

PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.

ADVERTENCIA
Cuando la unidad está en uso
- Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las proximidades de un equipo médico para evitar así que las ondas electromagnéticas afecten negativamente a dicho equipo.
- Use el cargador de batería BC-5000 de TOA para recargar.
- El transmisor inalámbrico puede alimentarse mediante la batería WB-2000. El uso de una batería diferente a la especificada con el cargador de batería BC-5000 podría provocar incendios, lesiones personales o contaminación en el medio ambiente provocadas por la ruptura o fugas de la batería.
- El uso de un cargador diferente al especificado podría provocar incendios, lesiones personales o contaminación en el medio ambiente provocadas por la ruptura o fugas de la batería.
- Si en tres horas las baterías no están totalmente cargadas, detenga el proceso de carga. No hacerlo podría provocar que las baterías se incendiaran, explotaran, presentaran fugas o se sobrecalentaran.
- Nunca haga corto circuito con los terminales de carga situados en la parte inferior del transmisor con objetos metálicos. Si lo hace, podrían producirse descargas o quemaduras eléctricas.

PRECAUCIÓN
Cuando la unidad está en uso
- Cuando no precise utilizar el aparato durante 10 días o más, extraiga la batería del mismo. Las fugas de la batería podrían ocasionar lesiones personales o contaminar el medio ambiente.
- Observe las siguientes precauciones de manipulación para evitar todo riesgo de incendio o lesiones personales a consecuencia de una fuga o explosión de la batería.
- No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni la exponga al fuego.
- No cargue nunca baterías que no sean recargables.
- No efectúe soldaduras directamente en una batería.
- Utilice el tipo de batería especificado.
- Observe la polaridad correcta (orientación de los polos positivo y negativo) cuando introduzca la batería en el aparato.
- Evite guardar las baterías en lugares expuestos a la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
No coloque la batería de células secas en el cargador.
El uso de baterías no recargables en el cargador podría provocar que la batería explote, provocando un incendio y/o lesiones físicas.
Al recargar, utilice únicamente el cargador de batería BC-5000 y la batería WB-2000.
No utilice ningún otro tipo de batería. Si la batería se hincha o presenta fugas, deje de usarla y sustitúyala por una nueva de forma inmediata.
Si la bateria aparenta quemarse o despide un olor no característico durante la carga de la batería, apague la unidad inmediatamente.
Las frecuencias comprendidas entre 865 MHz y 867 MHz no cumplen con la CE.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el responsable del cumplimiento pueden cancelar la autoridad del usuario para operar el equipo.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El modelo WM-5325 de TOA es un transmisor inalámbrico.
Los modelos YP-M5300 y YP-M5310 son micrófonos de solapa, mientras que los modelos WH-4000A y WH-4000H son micrófonos de casco. Son opcionales y están diseñados para el habla.
El YP-M5310 emplea un elemento micrófono condensador electret omnidireccional, mientras que los modelos YP-M5300, WH-4000A y WH-4000H emplean elementos de micrófono condensadores electret unidirecciones.
La diferencia existente entre el WH-4000A y el WH-4000H es que el WH-4000A presenta un diseño resistente al sudor, e incluye una funda de cintura opcional.
3. CARACTERÍSTICAS
- Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por las fluctuaciones de temperatura o voltaje.
- Con el mando de ajuste del volumen se puede regular la sensibilidad del micrófono.
- La luz de batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de carga disminuya excesivamente.
- Tamaño compacto y elevada fiabilidad.
- El casco resistente al sudor con banda de fijación ajustable está exclusivamente diseñado para el uso por parte de instructores de aerobic.
(puede usarse con WH-4000A)
- Funciona con una sola pila del tipo AA.
- Emplea una antena integrada.
- El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
- No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
- No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase al distribuidor TOA más próximo.
- Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podría averiarse.
- No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
- No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
- Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina, disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
- Evite utilizar un teléfono móvil cerca del transmisor inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
- Cuando utilice dos o más transmisores inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para evitar perturbaciones o interferencias.
- Mantenga el transmisor inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso del transmisor a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
5. NOMENCLATURA

text_image
ON OFF LOCK Mand InterruptConector de entrada
Mando de volumen Interruptor ON/OFF
Luz de funcionamiento/batería
Se enciende un LED verde mientras la carga de la pila es suficiente. Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Unidad: mm

Mantenga este interruptor en la posición "L" (preajuste de fábrica).
Solicite el ajuste del interruptor a técnicos de servicio técnico cualificados.

text_image
Dentro de una cubierta de la bateríaInterruptor de ajuste del canal

text_image
19 23 62 98 PinzaColocación de la correa para el cuello

Correa para el cuello (accesorio)
[Productos opcionales]
Micrófono de solapa YP-M5300

text_image
Pinza 130 cm de longitud Fijación de la clavija ø3,5 mm Sujeción de la pinza Coloque la parte estrecha del micrófono en el soporte de la pinza de corbata. GirableMicrófono de solapa YP-M5310

text_image
Pinza 130 cm de longitud Fijación de la clavija ø3,5 mm Sujeción de la pinzaMicrofono con adaptador para uso en la cabeza WH-4000A
Microfono con adaptador para uso en la cabeza WH-4000H

text_image
Cinta ajustable 130 cm de longitud Fijación de la clavija Flexo Paraviento* φ3,5 mm Micrófono 130 cm de longitud Fijación de la clavija Flexo Paraviento* φ3,5 mm Micrófono* También están disponibles paravientos como producto opcional, WH-4000S.
Funda de cintura WH-4000P

6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Desconecte el interruptor de alimentación.
Paso 2. Extraiga la cubierta de la pila de la unidad. Deslice la cubierta de la pila en la dirección indicada por la flecha mientras empuja hacia abajo la cubierta con el dedo pulgar como se muestra en la ilustración.

Paso 3. Inserte una pila del tipo AA de acuerdo con las indicaciones (+) y (−) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Vuelva a colocar la cubierta de la pila que había extraído.

Cambio de la batería
- Una pila alcalina del tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
- Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de funcionamiento /batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva.
En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del sintonizador.

text_image
ON OFF L-H LED rojo LED verde7. CUANDO SE UTILIZA CON LA BATERÍA RECARGABLE

PRECAUCIÓN
Nunca utilice baterías recargables diferentes a la batería WB-2000 especificada para el micrófono inalámbrico (transmisor).
Cargar cualquier otra batería diferente al modelo WB-2000 podría provocar incendios o lesiones personales provocadas por la ruptura de la batería.
Notas
- Para poder utilizar las baterías recargables se necesita el cargador de batería BC-5000 opcional.
- Asegúrese de utilizar el modelo de batería recargable WB-2000. No utilice ningún otro tipo de batería.
7.1. Método de carga
Paso 1. Coloque el interruptor de encendido y apagado del transmisor en la posición OFF.
Nota
Asegúrese de colocar el interruptor de encendido y apagado del transmisor en la posición OFF durante el proceso de carga. Las baterías no pueden cargarse correctamente si el interruptor de encendido y apagado está en la posición ON.
Paso 2. Coloque la batería recargable WB-2000 en el transmisor inalámbrico.
(Consulte el paso 41, "Instalación de la batería.")
Paso 3. Introduzca el transmisor inalámbrico en su totalidad dentro del receptáculo para transmisor del cargador de batería BC-5000.
El indicador de carga del BC-5000 se ilumina en color rojo y comienza el proceso de carga.
El proceso de carga tomara aproximadamente 3 horas, y el indicador de carga completa del BC-5000 se ilumina en color verde.

text_image
1 Inte Not Pue hac 3Interruptor ON/OFF
Nota
Puede colocarse orientándose hacia el frente o hacia atrás.
Indicador de carga (rojo)
Indicador de carga completa (verde)
Notas
- Si el indicador de carga rojo no se ilumina, ni siquiera al insertar el transmisor inalámbrico en el cargador, compruebe si se ha insertado correctamente el transmisor.
- El transmisor inalámbrico se calienta tras finalizar el proceso de carga, es totalmente normal.
Nota: Si desea obtener más información, lea el manual de instrucciones incluido con el cargador de batería BC-5000.
7.2. Tiempos de carga
Cargue el dispositivo de forma inmediata cuando la luz LED verde esté apagada y la luz roja se encienda durante su uso.
Cuando la luz de alarma de la batería del receptor esté encendida, el nivel de batería del transmisor será reducido.
El transmisor dejará de funcionar en cuestión de minutos.
Aunque quede suficiente carga de batería, las luces verde y roja podrían encenderse al mismo tiempo.

Luz de funcionamiento/batería
[Indicaciones sobre el tiempo de funcionamiento de la batería recargable]
Tiempo de uso continuo: aprox. 13 horas
Notas
- Al utilizar la batería recargable WB-2000 por primera vez, o al utilizarla después de haber estado almacenada durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de cargarla antes de utilizarla.
- La batería WB-2000 está diseñada para permitir aproximadamente 500 ciclos de carga y descarga. Si el intervalo de funcionamiento del transmisor pasa a ser extremadamente breve después de un uso constante y prolongado, cambie la batería por una nueva.
8. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Desconecte el interruptor de alimentación, y extraiga luego la cubierta de la pila.

Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el número de canal que desee.
Paso 3. Cierre la tapa de la batería.
Nota
Verifique que el transmisor y el receptor tengan seleccionado el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el receptor no recibirá la señal del transmisor.

text_image
Interruptor de ajuste del canal BANK CHANNEL9. UTILIZACIÓN
Paso 1. Enchufe la clavija del micrófono en el conector de entrada, como se muestra en la figura.
Paso 2. Confirme que el transmisor inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo número de canal.
Si no es el mismo, ponga el interruptor de alimentación en posición OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en posición ON. Luego, confirme que se encienda el LED verde de funcionamiento/batería.
Si utiliza el micrófono con la funda de cintura WH-4000P, coloque la unidad en la funda de cintura tal y como se muestra en la ilustración que aparece a continuación.
Paso 4. Ponga el interruptor de alimentación en posición OFF cuando haya terminado de utilizarlo.

text_image
WM-5325 1 Correa WH-4000P Fijador de gancho y bucle 3 Fijación de la clavijaAsegure la conexión con la fijación de la clavija.
10. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
- El alcance del transmisor es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En estos casos, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
- El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
- Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase en contacto con el distribuidor local.
11. DISTANCIA ENTRE EL MICRÓFONO Y LA BOCA
[Micrófonos de solapa YP-M5300 y YP-M5310]
Para conseguir una reproducción óptima del sonido, mantenga el micrófono a 15 – 20 cm de la boca. Si reduce demasiado la distancia (menos de 5 cm), la claridad del sonido puede verse afectada cuando hable alto.
[Micrófonos con adaptador para uso en la cabeza WH-4000A y WH-4000H]
Ajustando el flexo, sitúe el micrófono con el paraviento suministrado delante de su boca. Para obtener una reproducción óptima del sonido, mantenga el micrófono a 3 – 5 cm de la boca. Si el micrófono está demasiado cerca de ésta o si habla demasiado alto, la claridad se reducirá y a la audiencia le resultará difícil entender sus palabras.
12. AJUSTE DEL VOLUMEN (CONTROL DE SENSIBILIDAD)
Para cambiar el volumen con el que sale ajustado de fábrica el aparato, siga los pasos que se indican a continuación.
Paso 1. Sosteniendo el cuerpo del micrófono, abra la tapa de goma como se ilustra.
Paso 2. Conecte el receptor y el micrófono.
Paso 3. Ajuste el volumen con el destornillador que se incluye. La sensibilidad del micrófono aumenta cuando se gira el mando en el sentido de las agujas del reloj, y disminuye al girarlo en el sentido contrario.
Paso 4. Ajuste el mando de volumen correspondiente del receptor de forma que el mando se sitúe en la posición de las 2 horas. Si el indicador AF PEAK permanece

text_image
1 2 3 Interruptor ON/OFF ON OFF L-H Mando del volumenencendido, ajuste de nuevo el volumen del micrófono hasta situarlo en una posición en la que el indicador parpadee cuando el nivel de salida del receptor alcance su nivel máximo. El indicador AF PEAK se enciende cuando el nivel de salida se encuentra unos 3 dB por debajo del nivel de distorsión.
Nota
El indicador AF PEAK responde a la posición del mando de volumen.
De todos modos, el indicador AF LEVEL (en el modelo WT-5800/5805) indica el nivel independientemente del ajuste del mando de volumen.
Paso 5. Vuelva la tapaprotectora a su estado original, cubriendo el control del volumen.
13. ESPECIFICACIONES
[WM-5325]
| Modulación Modulación de frecuencia | |
| Gama de frecuencias 506 – 867 MHz(506 – 538 MHz y 576 – 606 MHz para EE.UU./Canadá, 614 – 698 MHz para Brasil, 748,3 – 757,7 MHz y 803,3 – 805,7 MHz para Tailandia, 865 – 867 MHz para India) | |
| Canales seleccionables 64 canales (el número de canales puede diferir según el país.) | |
| Potencia de la portadora RF | Menos de 50 mW (configuración de fábrica 10 mW ERP) |
| Frecuencia de tono 32,768 kHz | |
| Oscilador Sintetización PLL | |
| Nivel máximo de entrada –14 dB* to –29 dB* (Mando del volumen: Mín. a máx.) | |
| Desviación máxima ±40 kHz | |
| Respuesta frecuencia audio 100 Hz – 15 kHz | |
| Batería Batería recargable WB-2000 (opcional) pila de célula seca alcalina AA | |
| Duración de la batería Aprox. 13 h (cuando se utiliza la batería recargable WB-2000)Aprox. 10 h (cuando se utiliza la pila alcalina) | |
| Indicador Luz de funcionamiento/batería | |
| Antena | Tipo integrado |
| Conector | ø3,5 mm miniclavija |
| Temperatura de trabajo | De –10 a +50°C (batería no incluida) |
| Humedad operativa 30% a 85% de HR | |
| Acabado | Resina, revestimiento |
| Dimensiones | 62 (anchura) x 102.5 (altura) x 23 (profundidad) mm |
| Peso | 90 g (con batería) |
* 0 dB = 1 V
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones.
- Accesorios
Destornillador (para el ajuste) ...... 1
Correa para el cuello 1
Caso de almacenaje 1
- Productos opcionales
Micrófono de solapa unidireccional: YP-M5300
Micrófono de solapa omnidireccional: YP-M5310
Micrófono con adaptador para uso en la cabeza: WH-4000A, WH-4000H
[YP-M5300]
| Elemento del micrófono Tipo de condensador electret | |
| Directividad Unidireccional | |
| Sensibilidad -63 dB ± 3 dB (0 dB =1 V/0,1 Pa, 1 kHz) | |
| Respuesta de frecuencia 100 Hz – 12 kHz | |
| Nivel máximo de entrada 120 dB SPL | |
| Longitud del cable 1,3 m | |
| Conector ø3,5 mm miniclavija | |
| Acabado | Negro oscuro |
| Peso 20 g (cable incluido) | |
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones.
[YP-M5310]
| Elemento del micrófono Tipo | de condensador electret |
| Directividad Omnidireccional | |
| Sensibilidad -64 dB ± 3 dB (0 | dB =1 V/0,1 Pa, 1 kHz) |
| Respuesta de frecuencia 100 | Hz – 15 kHz |
| Nivel máximo de entrada 110 | dB SPL |
| Longitud del cable 1,3 m | |
| Conector ø3,5 mm miniclavija | |
| Acabado | Negro oscuro |
| Peso 20 g (cable incluido) |
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones.
[WH-4000A]
| Elemento del micrófono Tipo de condensador electret | |
| Directividad | Unidireccional |
| Sensibilidad -66 dB ± 3 dB (0 dB =1 V/0,1 Pa, 1 kHz) | |
| Nivel máximo de entrada 120 dB SPL | |
| Longitud del cable 1,3 m | |
| Conector Conector monoaural de 3,5 mm de ø | |
| Acabado | Cinta ajustable: EVA,Chasis: acero inoxidable, negro (goma de silicona)Extension flexible: Negro (tubo flexible) |
| Peso 50 g (cable incluido) | |
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones.
[WH-4000H]
| Elemento del micrófono Tipo | de condensador electret |
| Directividad Unidireccional | |
| Sensibilidad -66 dB ± 3 dB (0 | dB =1 V/0,1 Pa, 1 kHz) |
| Nivel máximo de entrada 120 | dB SPL |
| Longitud del cable 1,3 m | |
| Conector Conector monoaural | de 3,5 mm de ø |
| Acabado Chasis: acero inoxidable, negro (goma de silicona)Extension flexible: Negro (tubo flexible) | |
| Peso 50 g (cable incluido) | |
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones.
TRANSMISSOR SEM FIO WM-5325
Indicador de carga (vermelho) Indicador de carga completa (verde)