GGCIR2AA - Placa de parrilla KRAMPOUZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GGCIR2AA KRAMPOUZ en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GGCIR2AA KRAMPOUZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Placa de parrilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GGCIR2AA - KRAMPOUZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GGCIR2AA de la marca KRAMPOUZ.
MANUAL DE USUARIO GGCIR2AA KRAMPOUZ
Plancha de gas profesional Manual de instrucciones e instalación 49
planchas Gqz
Muchas gracias por comprar uno de nuestros aparatos. Su uso es muy sencillo, pero le recomendamos que lea atentamente este manual, en el que encontrará consejos de instalación y uso que le permitirán obtener los mejores resultados.
Recepción y desembalaje:
Cualquier daño sufrido durante el transporte deberá notificarse al transportista por correo certificado con acuse de recibo en un plazo de 24 horas desde la recepción del aparato. También deberá mencionar sus reservas en el recibo del transportista y describir en él de forma exacta los desperfectos constatados en el momento de la entrega.
Instrucciones generales
Para utilizar aparatos de gas, es necesario tomar siempre medidas de seguridad básicas:
Lea atentamente todas las instrucciones.
- Este aparato destinado al uso profesional está reservado a personas formadas y cualificadas que hayan leído las instrucciones.
- La instalación, el mantenimiento y los ajustes de este aparato (cambio del inyector) deben ser efectuados por instaladores o técnicos especializados en equipos de gas.
- Este aparato está diseñado para funcionar con bombonas de gas butano o propano, pero también con suministro de gas natural.
-
Todo aparato que funcione con gas natural debe colocarse sobre una superficie de trabajo fija. Está prohibido utilizarlos sobre mesas con ruedas.
-
El aparato nunca debe dejar de vigilarse durante su utilización.
- Las superficies pueden calentarse durante la utilización.
- Elija un soporte de acero inoxidable o de cualquier otro material ignífugo y conforme con las normas sobre higiene.
- Utilice este producto al abrigo del viento.
- No encienda nunca el aparato cuando haya viento fuerte ni lo coloque en una corriente de aire.
- Coloque el aparato sobre una superficie estable y seca, alejado del borde y a más de 1 m de materiales combustibles, elementos y paredes sensibles al calor.
- No utilice el aparato para ningún otro uso que no sea el previsto.
- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar accidentes.
- Las partes protegidas por el fabricante o su representante autorizado no deben ser manipuladas por el usuario.
- El aparato nunca debe trasladarse durante su funcionamiento.
- No toque las superficies calientes.
- No manipule el aparato en caliente.
-
Deje que el aparato se enfríe antes de manipularlo o de limpiarlo.
-
El aparato no debe limpiarse con agua a presión (alta ni baja).
- No utilice nunca productos con cloro para limpiar las superficies de acero inoxidable.
- En caso de olor a gas, cierre todas las llaves.
- No utilice nunca un aparato con fugas.
- Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables mientras se usa.
- Cualquier modificación en el aparato puede resultar peligrosa.
- No utilice ningún tipo de regulador.
- La parte inferior del aparato no debe bloquearse para que el aire del quemador pueda circular sin problemas.
- No obstruya las aberturas de ventilación del armazón ni los orificios de ventilación de la chapa de fondo bajo el armazón.
- Atención: No intercale papel de aluminio ni ningún otro material u objeto entre la placa y el bastidor (zona de ventilación).
- En caso de avería, el examen y la reparación deben ser realizados por un técnico autorizado.
- Advertencia : no utilice este aparato con carbón de leña ni fuentes de energía distintas de la prevista (gas).
-
Cierre la llave de la bombona de gas o la llave de suministro de gas natural después de su utilización.
-
Altura aconsejada para la placa de cocción: entre 85 y 95 cm con respecto al suelo, para disfrutar de una buena postura de trabajo.
- Compruebe el buen estado del tubo (NF o CE). No dude en cambiarlo en caso de duda.
- Compruebe la fecha de caducidad del tubo.
- No doble el tubo y aléjelo de cualquier componente caliente.
- Cuando no se utilice, guarde el aparato en un lugar seco y protegido.
- Le recomendamos conservar el embalaje original para guardar el aparato.
- Las películas de protección del acero inoxidable protegen contra los arañazos. Es indispensable retirarlas antes de la primera utilización.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CARACTERISTICAS
- Bastidor y placa de cocción de acero inoxidable
- Placa certificada para uso alimentario
- Rebordes en 3 lados
- Cajón extraíble para la recogida de residuos de cocción
- Una zona de calentamiento (GGCIR2) o dos (GGCIO2)
- Termostato(s) regulable(s) hasta 300 °C con termopares de seguridad (corte automático del gas en caso de ausencia de llama)
- Encendido con encendedor electrónico de chispa (pila LR6)
- Alimentación por gas butano/propano y gas natural
- 2 pies regulables en la parte posterior
- Potencia:
○ GGCIR2: 4,5 kW
○ GGCIO2: 2 x 2,25 kW
Este aparato cumple las directivas europeas CE.
ESPECIFICACIONES
Consulte la placa de características situada en el aparato para conocer su categoría según el país de destino.
Plancha con referencia GGCIO2
| Índice de categorías | Tipo de gas y presión | País | Apertura de los reguladores de aire | Marcado del inyector | Referencias de válvula de paso | Caudal nominal | Consumo nominal | Caudal reducido | |
| GPL | 3+ | G30/G31 28-30/37 mbar | BE, CH, ES, FR, GB, GR, IT, PT, IE | 4 mm | 80 | 55 (apretadas) | 4500 W | G30: 327 g/h G31: 321 g/h | 2000 W |
| 3B/P | G30/G31 50 mbar | DE | 4 mm | 72 | 50 (apretadas) | 4500 W | G30: 327 g/h G31: 321 g/h | 2000 W | |
| Gas natural | 2E+ | G20/G25 20/25 mbar | BE, FR | 1 mm | 120 | Ajuste de las válvulas de paso: desapretadas una vuelta | 4500 W | G20: 476 g/h G25: 553 g/h | 2000 W |
| 2H | G20 20 mbar | CH, ES, GB, IT, PT, IE, GR | 1 mm | 120 | Ajuste de las válvulas de paso: desapretadas una vuelta | 4500 W | 476 g/h | 2000 W | |
| 2E | G20 20 mbar | DE | 1 mm | 120 | Ajuste de las válvulas de paso: desapretadas una vuelta | 4500 W | 476 g/h | 2000 W |
Plancha con referencia GGCIR2
| Índice de categoría | Tipo de gas y presión | País | Apertura de los reguladores de aire | Marcado del inyector | Referencias de válvula de paso | Potencia nominal | Consumo nominal | Potencia reducida | |
| GPL | I3 + | Butano/propano G30/G31 28-30/37 mbar | BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, PT, SI, SK | 5 mm | 110 | 80 (apretado) | 4.5 kW | G30:355 g/hG31: 350 g/h | 2.5 kW |
| I3B/P | Butano/propano G30/G31 30 mbar | DK, EE, FI, HU, NL, NO, PL, RO, SE, SI | 5 mm | 110 | 80 (apretado) | 4.5 kW | G30:355 g/hG31: 350 g/h | 2.5 kW | |
| I3B/P | Butano/propano G30/G31 50 mbar | AT, DE | 5 mm | 95 | 75 (apretado) | 4.5 kW | G30:355 g/hG31: 350 g/h | 2.25 kW | |
| Gas natural | I2E+ | G20/G25 20-25 mbar | BE, FR | 3 mm | 168 | 80Ajuste de la válvula de paso: Aflojar una vuelta y un cuarto | 4.5 kW | G20: 476 l/hG25: 553 l/h | 2.3 kW |
| I2H | G20 20 mbar | AT, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HU, IE, IT, LT, NO, PT, RO, SE, SI, SK | 3 mm | 168 | 80Ajuste de la válvula de paso: Aflojar una vuelta y un cuarto | 4.5 kW | G20: 476 l/h | 2.3 kW | |
| I2E | G20 20 mbar | DE, LU | 3 mm | 168 | 80Ajuste de la válvula de paso: Aflojar una vuelta y un cuarto | 4.5 kW | G20: 476 l/h | 2.3 kW |
El aparato es de Tipo A1: sin ventilador. Prevea encima de la placa un espacio libre y próximo de un sistema de aspiración conforme con la normativa nacional para su uso en interiores. Prevea una renovación de aire para la alimentación en aire de combustión con un mínimo de 15 m^3/h .
CONEXIÓN AL GAS
La configuración de la alimentación del aparato aparece indicada mediante un marcado (X) en la placa de características pegada en la parte trasera del aparato.
Si tiene que cambiar la configuración del gas del aparato, consulte el capítulo «Ajustes» en la página 60.
- La plancha debe conectarse con el conector frontal (GGCIR2) o el trasero (GGCIO2), con un manguito conforme a las normas indicadas a continuación para gas natural y los gases de 3.ª familia, butano/propano.
- La estanqueidad del conector se debe comprobar utilizando agua con jabón.
- No compruebe nunca la estanqueidad con una llama.
- Queda prohibida la utilización de extremos de tetina.
- Instale el aparato a una distancia mínima de 10 cm de un tabique y evite que el aparato esté en contacto con ningún elemento.
Conexión para la utilización de su aparato en categoría 13+
Butano
Para el gas butano G30, utilice un regulador con seguridad NF 28 mbar
- Tubo flexible metálico NFD36-125 (Vida útil: sin límite de empleo) / longitud: 1 m
- Tubo flexible NFD36-112 (Vida útil: 10 años) / longitud: 1 m
Propano
Para el gas propano G31, utilice un regulador con seguridad NF 37 mbar
- Tubo flexible metálico NFD36-125 (Vida útil: sin límite de empleo) / longitud: 1 m
- Tubo flexible NFD36-112 (Vida útil: 10 años) / longitud: 1 m
Conexión para la utilización de su aparato en categoría I2E+
Gas natural
Para los gases naturales G20 y G25
- Tubo flexible metálico NFD36-121 (Vida útil: sin límite de empleo)
- Tubo flexible NFD36-103 (Vida útil: 10 años)
El tubo flexible no debe estar expuesto a estiramientos ni torsiones. Compruebe que esté en buen estado. No dude en cambiarlo ante la presencia de grietas o quemaduras.
Conexión específica
En Alemania, utilice este conector adaptado, que va incluido en el aparato:
GGCIR2:

CAMBIO DE LA BOMBONA DE GAS
El cambio de la bombona de gas debe efectuarse siempre con los mandos y la llave de la bombona cerrados, en un lugar con buena ventilación y lejos de cualquier fuente de calor (cigarrillos, aparatos eléctricos...).
Recomendamos utilizar bombonas de gas de 6 kg o 13 kg de butano o propano comerciales con regulador.
Una vez cambiada la bombona de gas, compruebe la estanqueidad.
PUESTA EN MARCHA
La conexión del aparato a la fuente de alimentación debe efectuarse mediante un tubo de gas conforme con las normas y los requisitos europeos vigentes.
Utilice tubos que respondan a las especificaciones reglamentarias de su país.
Compruebe que su tubo no esté en contacto con piezas del aparato que puedan calentarse.
El recipiente suministrado con el aparato, destinado a recuperar los residuos de cocción, debe manipularse con el aparato frío.
Krampouz no se hará responsable de los daños sufridos por objetos o personas debidos a una instalación o utilización incorrectas del aparato.

text_image
Recuperador de residuos de cocciónSiempre que se utilice la plancha, el recuperador de residuos de cocción debe estar obligatoriamente montado en el emplazamiento reservado a tal efecto (riesgo de deterioro de los mandos).
Este aparato destinado al uso profesional está reservado a personas formadas y cualificadas que hayan leído las instrucciones.
ENCENDIDO
- El aparato instalado está listo para funcionar. Compruebe que la llave de gas esté abierta. Si percibe un olor a gas, corte el suministro de gas al aparato. Si el olor persiste, compruebe la conexión, el tornillo de la toma de presión y póngase en contacto con un instalador especializado en equipos de gas (véase la ilustración 1 en la página 65).
- La primera vez que encienda el aparato después de la instalación, presione el mando, colóquelo en la posición de llama grande y mantenga la presión durante 5 segundos para dejar que salga el aire del conducto de gas hacia el quemador. A continuación, suelte el mando.
- Abra la llave girando el mando hacia la izquierda para situarlo en la llama grande (dibujo representado en el mando).
- Active el encendedor por chispa y presione el mando en esta posición para lograr el encendido completo del quemador.
- Mantenga presionado el mando entre 5 y 10 segundos para activar el sistema de seguridad de termopar.
- Suelte el mando y deje que el quemador caliente la placa de cocción hasta la temperatura adecuada.
- El aparato ahora está listo para su uso.
OBSERVACIONES
La primera vez que utilice el aparato, es normal que este emita ciertos humos y olores.
Al estar equipada con el sistema de regulación termostática «Automatic control system», esta plancha de gas permite una cocción precisa y una reactividad óptima ante las variaciones de temperatura. Su diseño le garantiza una

AUTOMATIC
CONTROL SYSTEM®
distribución homogénea del calor por toda la superficie, así como una reducción del 30 % en el consumo de energía.
El aparato está provisto de un termostato que permite regular la temperatura de cocción al nivel deseado. En la fase de precalentamiento, los quemadores emiten una llama grande hasta la obtención de la temperatura requerida. Una vez alcanzada la temperatura solicitada, la llama se regula automáticamente a fin de mantener un nivel de temperatura estable (oscilación entre llama grande y pequeña). La plancha mantiene por sí sola esta temperatura a lo largo de toda la cocción.
ASADO
Precaliente la plancha a la temperatura de cocción deseada. De ser necesario, aplique una capa uniforme de aceite con un pincel. Coloque los alimentos sobre la placa. A medida que utilice la plancha, podrá determinar las temperaturas más adecuadas para los productos que desee asar en función de su grosor y textura, y de sus preferencias. Los tiempos indicados a continuación son meramente orientativos.
| Alimentos | Tiempo de cocción | |
| PESCADOS Y MARISCOS | Brochetas de pescado | 15 min |
| Gambas | 15 min | |
| Moluscos sin concha | 15 min | |
| Salmón | 15 min | |
| Rodajas de rape o bacalao | 15 min | |
| Vieiras | 15 min | |
| Sepia, calamares o pulpo | 15 min | |
| CARNES Y AVES | Chuletón poco hecho | Aprox. 5 min por cada lado |
| Chuletón al punto | aprox. 15 min por cada lado | |
| Filete de vacuno poco hecho | aprox. 1 min por cada lado | |
| Filete de vacuno al punto | aprox. 3 min por cada lado | |
| Carne picada de cerdo o ternera | 20 min | |
| Carne picada de pollo o conejo | 30 min | |
| Tajadas de pato | 1 a 3 min por cada lado | |
| Pechuga de pato | 10 min por el lado de la piel y 5 min por el otro lado | |
| Brochetas de ternera | 5 a 10 min | |
| Chuletas o brochetas de cordero | 5 a 10 min | |
| VERDURAS | Setas / Cebollas / Calabacines / Zanahorias / Tomates / Brochetas de verduras / Pimientos... | 10 a 15 min |
| FRUTAS | Plátanos / Manzanas / Peras / Melocotones / Naranjas / Piñas... | 1 a 3 min |
CONSEJOS
No corte los alimentos directamente sobre la plancha para evitar rayarla.
No deje sobre la plancha utensilios de cocina como cubiertos, cucharas de madera, objetos de plástico, etc.
Tenga cuidado de no quemar los alimentos, la placa se ennegrecería y resultaría más difícil de limpiar.
La plancha puede utilizarse para conservar calientes los alimentos una vez cocinados, colocando el mando en la posición de llama pequeña.
Puede consultar todos nuestros consejos de uso y recetas en www.krampouz.com.
APAGADO DE LA PLANCHA
- Tras su uso, apague el aparato colocando los mandos en la posición vertical (círculo negro).
- Cierre la llave de la bombona de gas.
- Desconecte el tubo de alimentación del aparato y guárdelo en un lugar seco y ventilado. La bombona de gas también debe guardarse en un lugar seco, aireado y lejos de fuentes de calor.
Ajustes
En caso de cambio de gas, es obligatorio sustituir los inyectores (de acuerdo con las indicaciones de la tabla de la página 5).
SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES
En aparatos ya instalados, antes de proceder a la sustitución de los inyectores y a los nuevos ajustes, cierre la llave del conducto de alimentación o de la bombona de gas.
Efectúe las operaciones siguientes:
- Cierre la llave del conducto de alimentación o de la bombona de gas.
GGCIR2
- Gire el aparato, retire la chapa de acero galvanizado y desatornille los dos tornillos de la pieza de sujeción del inyector (véase la ilustración 2 en la página 66-67)
- Separe el inyector del orificio del quemador.
- Desatornille el inyector con una llave de 7 y sujete la bolsa de transformación (bolsa de inyectores).
- Cambie el inyector y su junta, respetando las indicaciones del cuadro de correspondencias de los diferentes tipos de alimentación (cuadro de la página 52, marcado del inyector y apertura del regulador de aire).
- Vuelva a colocar el inyector en el orificio del quemador y atornille los dos tornillos de la pieza de sujeción del inyector.
- Cierre y vuelva a atornillar la protección del aparato. Se recomienda inscribir la nueva configuración en la placa de características del aparato y borrar la antigua configuración.
- Coloque el inyector sustituido en la bolsa de transformación, guárdela cuidadosamente y siga los pasos indicados para el procedimiento de puesta en servicio.
GGCIO2
- Gire el aparato y retire la chapa de acero galvanizado.
- Presione en el quemador para alejarlo de la llave.
- Desatornille el inyector con una llave de 10 y su soporte con una llave de 13. A continuación, tome la bolsa de transformación (bolsa de inyectores). (véase la ilustración 3 en la página 66-67)
- Efectúe el cambio del inyector y de su junta, respetando las indicaciones de la tabla sobre los diferentes tipos de alimentación (tabla de la página 52).
- Vuelva a colocar el quemador en su posición inicial y apriete los dos tornillos para bloquear el quemador.
- Cierre y vuelva a atornillar la protección del aparato. Se recomienda inscribir la nueva configuración en la placa de características del aparato y borrar la antigua configuración.
- Coloque el inyector sustituido en la bolsa de transformación, guárdela cuidadosamente y siga los pasos indicados para el procedimiento de puesta en servicio.
AJUSTE DEL FLUJO MÍNIMO
Cuando los aparatos están configurados en gas butano/propano, el tornillo de flujo mínimo está girado al máximo hacia la derecha.
Cuando se pasa del gas butano/propano al gas natural, es preciso aflojar este tornillo hasta obtener un ajuste de flujo mínimo adecuado (véase el cuadro de la página 52). El flujo mínimo estará bien ajustado si al pasar rápidamente de la posición máxima a la mínima, la llama no se apaga.
El ajuste del flujo mínimo debe realizarse con la placa de cocción en su sitio y fijada:
-
Retire el mando tirando de él hacia fuera y retire la anilla.
-
De este modo, podrá acceder mediante un destornillador pequeño al tornillo de ajuste, situado en el contorno del eje del termostato. Gire el tornillo de flujo mínimo una vuelta y media en sentido antihorario y vuelva a colocar el mando (véase la ilustración 4 de la página 68).
-
Encienda la plancha en posición de llama grande durante 5 minutos.
-
Coloque el mando en posición de llama pequeña.
-
Mientras observa la llama debajo de la placa, desapriete para aumentar el flujo mínimo o apriete para reducirlo (consulte el cuadro de la página 38).
-
Vuelva a colocar el mando y la anilla.
AJUSTE DEL REGULADOR DE AIRE
GGCIR2
Cuando los aparatos se regulan con gas butano/propano, el regulador de aire se fija a 5 mm de apertura para presiones de 28-30 mbar (butano) y 37 mbar (propano) o a 5 mm para 50 mbar (butano/propano).
Cuando se pasa del gas butano/propano al gas natural, es necesario modificar la apertura del regulador de aire. Para ello, desatornille el tornillo del regulador de aire y ajústelo en 3 mm de apertura. Después de efectuar el ajuste, vuelva a atornillar el tornillo (véase la ilustración 5 de la página 69).
GGCIO2
Cuando los aparatos están configurados en gas butano/propano, el regulador de aire tiene un ajuste de 4 mm de apertura.
Cuando se pasa del gas butano/propano al gas natural, es necesario modificar la apertura del regulador de aire. Para ello, desatornille el tornillo del regulador de aire y ajústelo a 1 mm de apertura (véase la ilustración 5 de la página 69). Una vez efectuado el ajuste, vuelva a apretar el tornillo.
AJUSTE DE LA BUJÍA DEL ENCENDEDOR POR CHISPA Y SEGURIDAD DE TERMOPAR
Para un correcto encendido del quemador, la bujía siempre debe estar ubicada a 5 mm del quemador.
Para un correcto funcionamiento del sistema de seguridad de termopar, el extremo debe estar situado en la llama y siempre a 2 mm del quemador (véase la ilustración 6 y 7 de la páginas 70 y 71).
Mantenimiento y limpieza
PLACA
La placa de acero inoxidable ferrítico de la plancha tiene un aspecto mate antes de la primera utilización. Los puntos negros y arañazos aparecen rápidamente durante el uso normal del aparato. En poco tiempo, todos esos arañazos y puntos se mezclarán, dándole a la placa un aspecto de pátina cepillada que se mantendrá en el tiempo. En cualquier caso, esto no alterará a la técnica de cocinar los alimentos.
La limpieza se lleva a cabo con la plancha apagada y la llave de gas cerrada. Resultará más sencilla si la plancha aún está templada. Tenga cuidado de no quemarse.
Con una espátula rígida, despegue los jugos adheridos a la placa de cocción, empujándolos hacia el cajón de recogida de residuos.
A continuación, humedezca la placa de cocción para ablandar los jugos restantes (con un estropajo empapado en agua o poniendo cubitos de hielo sobre ella). Deje que el agua actúe durante algunos minutos.
Con la espátula rígida, despegue los jugos restantes ya disueltos, empujándolos hacia el cajón de recogida de residuos.
Acabe la limpieza con un estropajo duro y luego con otro suave.
Vierta un poco de vinagre blanco sobre la placa para eliminar los olores y sabores residuales.
Después de cocinar alimentos salados, es fundamental limpiar rápidamente la placa de cocción (riesgo de corrosión de la placa por efecto de la sal). No utilice productos clorados; también podrían corroer el material.
ARMAZÓN
El armazón de acero inoxidable se limpia con un estropajo ligeramente humedecido.
CAJÓN DE RECOGIDA DE RESIDUOS DE COCCIÓN
Permite recoger los residuos de alimentos. Debe manipularse con el aparato frío y vaciarse y limpiarse antes de cada nuevo uso.
QUEMADORES
Compruebe de vez en cuando el estado de los orificios de las llamas en los quemadores y los reguladores de aire, pues podrían estar obstruidos por nidos de insectos, telas de araña o suciedad.
Si los orificios de las llamas están obstruidos, cepíllelos con un cepillo de cerdas duras. Para la limpieza de los reguladores de aire, evite utilizar objetos metálicos, porque son susceptibles de modificar las características técnicas de los quemadores.
Recomendamos limpiar el interior del regulador de aire soplando aire. Para acceder al quemador y el regulador de aire, retire la chapa del fondo del aparato (véanse las ilustraciones 2 y 3 p 66-67).
ENCENDEDOR ELECTRÓNICO
Se suministra con una pila LR6 (1,5 voltios). Para sustituir la pila, consulte la siguiente ilustración.

text_image
Desenroscar el pulsador GGCIR2 GGCIO2 Pila LR6 de 1,5 voltiosDeseche el embalaje de conformidad con la legislación vigente.
Este aparato tiene una garantía de un año en sus piezas.
Nos esforzamos para que cada uno de nuestros aparatos llegue en perfecto estado de funcionamiento. No obstante, si al desembalarlo observara cualquier anomalía, comuníquelo a la tienda en un plazo de 48 horas.
En caso de funcionamiento deficiente durante este periodo, diríjase al vendedor.
Quedan excluidos de la garantía:
- Las marcas de uso normal del producto que no alteren su funcionamiento (arañazos, marcas superficiales de inicio de corrosión, puntos negros, golpes, decoloración, etc.).
- Los daños derivados de un acontecimiento o utilización anómalos, de una modificación del producto o de no respetar las instrucciones de este manual de uso.
- Los daños derivados de caídas o golpes.
No dude en hacernos llegar sus sugerencias.
Krampouz no se hará responsable de los daños sufridos por objetos o personas debidos a una instalación o utilización incorrectas del aparato.
FIGURE 1 – Chapitre UTILISATION, paragraphe ALLUMAGE
FIGURE 1 – USE chapter, IGNITION paragraph
ABBILDUNG 1 – Kapitel GEBRAUCH, Paragraf EINSCHALTEN
ILUSTRACIÓN 1 - Capítulo UTILIZACIÓN, párrafo ENCENDIDO
GGCIR2

text_image
Prise de pression / Pressure tap Druckanschluss / Toma de Écrou gaz ½ ½ gas nut Mutter Gas ½ Tuerca de gas ½ Accès prise de pression / Pressure access Zugang zum DruckanschlussGGCIO2

text_image
Prise de pression Pressure tap Druckanschluss Toma de presión Écrou gaz ½ ½ gas nut Mutter Gas ½ Tuerca de gas ½FIGURES 2 ET 3 – Chapitre RÉGLAGES, paragraphe REMPLACEMENT DES INJECTEURS
FIGURES 2 AND 3 – SETTINGS chapter, INJECTOR REPLACEMENT paragraph
ABBILDUNGEN 2 UND 3 – Kapitel EINSTELLUNGEN, Paragraf AUSTAUSCH DER INJEKTOREN
ILUSTRACIONES 2 Y 3 - Capítulo AJUSTES, párrafo SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES
FIGURE 2 - GGCIR2

text_image
IR2 Injecteur Injector Injector
ILUSTRACIONES 2 Y 3 – Capítulo AJUSTES, párrafo SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES
FIGURE 3 - GGCIO2

Tornillos de bloqueo del quemador

ILUSTRACIÓN 5 – Capítulo AJUSTES, párrafo REGULADOR DE AIRE
GGCIR2

text_image
Bague d'air Air collar Luftring Regulador de aire Ouverture de la bague d'air Air collar opening Öffnung des Luftrings Apertura del regulador de aireGGCIO2
Voir réglage page 9 / See adjustment p19
Siehe Einstellung p29 / Consulte ajuste p39

text_image
Insure d'ajore po,FIGURE 6 – Chapitre RÉGLAGES, paragraphe Bougie d'allumage du train d'étincelles
FIGURE 6 – SETTINGS chapter, SPARK IGNITION paragraph
ABBILDUNG 6 – Kapitel EINSTELLUNGEN, Paragraf Zündkerze des Funkenzünders
ILUSTRACIÓN 6 – Capítulo AJUSTES, párrafo Bujía del encendedor por chispa
GGCIR2

text_image
Allumoir / Lighter Anzünder / Thermocouple / Thermocouple Thermoelement / Termopar 5mm 2mmGGCIO2

text_image
Bougie d'allumage Spark plug Zündkerze Bujía de encendido 5 mmILUSTRACIÓN 7 - Capítulo AJUSTES, párrafo Seguridad de termopar
GGCIO2
Válvula de seguridad de termopar

text_image
2±0,5Krampouz®
Krampouz SAS - Z.A. Bel Air - 29700 Pluguffan - Tel. +33 (0)2.98.53.92.92
www.krampouz.com - contact@krampouz.com