GT-5R Mini - Radioaficionado BaoFeng - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GT-5R Mini BaoFeng en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GT-5R Mini BaoFeng
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radioaficionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GT-5R Mini - BaoFeng y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GT-5R Mini de la marca BaoFeng.
MANUAL DE USUARIO GT-5R Mini BaoFeng
| Item Cantidad (PCS) Item Cantidad (PCS) | |
| Radio 1 1 | Manual de instrucciones |
| Bateria 1 | |
| Antena 1 | |
| Clip de cinturón 1 |
*El cargador y el adaptor de corriente está susujtos a la configuración final del distribuidor. Tenga en cuenta que las instrucciones de cargo de este manualSEO no ser adequadas si se utilizes el método de cargo Type-C.
Productos

1.Antenna
2.SK1-Teclas de referencia personalizadas
3.Botón PTT-A
4. Ok/Menu
5.V/M-VFO/MR
6.Botón PTT-B
7.Teclado numérico
- Linterna
- Volumen/Mando de volumen
10.Pantalla
11.Puerto de accesos
12.Botón Cancelar/Atras - Botón Arriba/ Botón Abajo
14.A/B
15.Micrfono
16.Indicador LED
17.Cierre de la bateria
18.Indicador de energia Type-C
19.Type C Puerto de carga
201 Vigilancia/o Linterna
Tecla lateral [SK1] Funciones personalizadas
La func i de la teclalateral de pulsacion corta SK1 permite configurar funconces de accesdo trav es del software de programacion CPS o del menu - Ajustes de radio - «Teclalateral de pulsacion corta SK1».
-Radio FM: Activar o desactivar rápidamente la funciona de radio.
-SCAN: Activar o desactivar rápidamente la funciona de escaneo. La funciona de exploración también puede activarse o desactivarse pulsando prolongamente la tecla#.
-SEARCH: Activar o desactivar rápidamente la función de escaneo de Frequencias con una pulsación.
-VOX: Activ a o desactiva rapidamente la funct iON VOX.
-LAMP: Activ a desactiva rapidamente la linterna.
-SOS: Activa o desactiva rápidamente la función de alarma.
Pantalla de LCD
| Icono Descripción | |
| RSSI | Indicador de Silenciamiento Abierto/Cerrado |
| H/L | Indicador de nivel de potencia de transmisión, Según Potencia |
| J | Asegúrese de que pueda oír el tono lateral DTMF por el altovoz de la radio, ajustado a DT-ST, ANI-ST, DT+ANI. |
| D | DCS habilidades |
| C | CTCSS habilidades |
| + | Habilita el acceso a repetidos en Mode VFO/Frecuencia. TX se desplazarà más alto en fecuencia que RX。 |
| - | Habilita el acceso a repetidos en Mode VFO/Frecuencia. La fecuencia de transmisión está más baja que la de recepción. |
| D | Doble vigilancia realizada |
| B | Bloqueo de teclado activado |
| V | VOX activado |
| V | La funciona de llamada confidencial estáactivada |
| N | Banda estrella activada |
| E | Indicador de nivel de batería |
| R | Función de inversionión activada |
| T | El terminal pasa del modo de tránsito al mode de paso. |
| SCR | La funciona de codificación de voz estáactivada |
Antes del uso
Alutilizar el terminal por prima zv,pue aprecer un aviso de bateria bajo. Se recomienda apagar la radio durante la carga. Los indicadores LED de la bateria dan una idea del estado actual de carga, como se muestra en la tabla siguientes.
| Indicador luminoso | Estado deuda |
| Luz roja siempre encendida | Cargando |
| Luz verde siempre encendida | Carga completa |
Fijación de la antenna
Gire la antenna en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada. Para retirar la antenna, girela en sentido contrario a las agujas del reloj.
PRECAUCION
No sostenga la antenna de la radio en la mano, ya que this reducir el rendimiento de la radio y la vidautilde la antenna.
No agite la radio con la parte superior de la antenna en la mano, ya que este degrada el rendimiento y la vida uyil de la antenna de radio.
Colocacion del clip para el cinturón
- Utilice un destomillador Phillips para girar el tornillo de la parte posterior de la radio en sentido contrario a las agujas del reloj y retirelro.
- Alinee los orificios de los tornillos del clip para el cinturón con los orificios de la parte posterior de la radio. Alinee los orificios de los tornillos de la parte posterior de la radio.
- Vuelva a colocar los tornillos en su situ y utilise un destornillador Phillips para girar los tornillos en el sentido de las agujas del reloj. Gire el destornillador en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado con la mano.
Operaciones básicas
Encendido y apagado de la radio
Para encender la radio, gire el botón giratorio [Volume/Power] en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la radio, gire el botón giratorio [Volume/Power] hacía la izquierda.
Ajuste del volumen
Para subir el volumen, gire el botón giratorio [Volume/Power] en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajo el volumen, gire el botón giratorio [Volume/Power] en sentido contrario a las agujas del reloj.
No se coloque la radio cerca del oido. Si el volumen está ajustado en un nivel excessivo, podra dararle el oido.
Bloqueo del teclado
Para evaporar la modificacion de los ajustes de su radio de forma accidental:
- Mantenga pulsada la tecla [°] para bloquear el teclado hasta que la pantalla mueste el icono « »
- En el modo de bloqueo, pueda encender y apagar el intercomunicador, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar tonos del llamada, enviar ALERTs de emergencia y eschar canales. Todas las demas functions permanecen bloqueadas.
- En el modo de bbqueo, mantenga pulsada la tecla [°] para desbloquear el teclado hasta que el icono « » doit de做不到arse para desbloquear la radio.
Introduccion por teclado
Puede introducir alias de radio, alias de canal, nombres, etc. utilizing el teclado numérico de la radio.
- Paraonianerellosmetodesdeentrada,pulse#
- Pulse 1 para introduir un paracter especial (excepto en el mode de introduccion numérica, en el que se introduce el numero 1).
- Pulse 0 para introducir un espacio (excepto en el modo de entrada numérica, en el que se introducen characteres especialies).
Selecciónar un canal
El canal es el canal a工程技术 del qual se transmitte la senal. Pulse el boton [V/M] para altermar entre el modo VFO y el modo de canal para seleccionar el modo de canal.
Pulse los botones / o el codificador giratorio para selectionar el canal deseado.
Introduzca el numero de canal con el tedado. Por exemple, paraCambiar al canal 64, introduzca 064 totalizando 3digitos para Cambiar al canal 64.
Memoria de canales
En Frecuencia y en modo de espera,可以更好 almacenar frequencies y parámetros.
Pulse [MENU] [3] [MENU] [1] [5], la pantalla做不到 «MEMCH».
Pulse MENU para entrada en la referencia. Pulse los botones / para seleccionar el canal y, a continuacion, pulse MENU para
almacenarlo. Un tono sonoro confirmará que el almacenamento se ha realizado con exito. Pulse EXIT para salir y volver al modo de esper.
NOTAS
Si desea ajustar los tonos CTCSS, los@cigos DCS o el desplazamente de fecuencia,defer hacerlo antes de almacenar el canal. Los canales almacenados se muestran como CH-,los demas canales no muestran CH-.
Borrar un canal (DEL-CH)
Modo VFO y en modo de esper, pulse [MENU] [3] [MENU] [1] [6],la pantallaasntra «DELCH».
Pulse MENU para acceder a la referencia. Pulse los botones / o gire el codificador para selectionar el canal que desea borrar y, a continuacion, pulse MENU para confirmar.
Para volver al modo de espera presione EXIT.
NOTA: El canal 1 no se pueda borrar.
Conmutación Banda Principal/Subbanda
En el modo de esper, pulse la tecla [A/B] para alternar entre las bandas A y B para cambiar entre las bandas principal/sub.
La banda principal es la banda resultada. La banda做不到 mas oscura es la subbanda.
Conmutación VFO/Canal
Pulse el botón [V/M] para Cambiar entre la visualización del VFO y del canal.
El modo VFO做不到e el icono VFO.El modo MR做不到e el numero de series del canal.
Ajuste de la Frequencia VFO
Ponga la radio en modo VFO, pulse la tecla [A/B] paraCambiar al canal principal.
Operación 1: Introduzca la Frequencia VFO directamente con el teclado.
Operación 2: Pulse el botón / o el codificador rotatorio paraaabstar la fecuencia VFO en el paso de fecuencia establisho.
Centro de Ilamadas
Todas las radios del grupo deben estar configuradas en el本身就是 canal y subcuestiono para poder comunicarse.
-Inicie una llamada: Seleccione un canal, mantenga pulsada la tecla [PTT-A], la radio transmite en el segmento A (pantalla superior) y la luz indicadora roja está sempre encendida. A continuacion,ABLE por el microfono con un tono de voz normal.
Mantenga pulsada la tecla [PTT-B], la radio transmite en el segmento B (pantalla inferior) y la luz indicadora roja está siempre encendida. A continuación,gable por el microfono con un tono de voz normal.
-Recibir una llamada: Tras soltar la tecla [PTT], la radio se enquiryra en estado de recepcion. Al recibir una llamada, la luz indicaora verde está siempre encendida.
Alarma de emergencia
Alarma de emergencia significa que el terminal pueda inicia una alarma de emergencia para pedirridge al compañero o al centro de control cuando se encuentra con una emergencia.
En el modo de esper, pulse la tecla de acceso directo [SOS] preestablecida para activar o desactivar la functiOn de alarma de emergencia.
Linterna
En el modo de esper, pulsa la tecla de acceso direto [LAMP] predefinida para encender o apagar la linterna.
Función de FM radio
Ajuste la tecla [SK1] a la funciona de radio FM mediante Menu >> Radio Set >> Press SK1.
Encienda la radio y pulse la tecla SK1 [Radio FM] para entrada en el modo de radio FM y la pantalla做不到 la fecuencia de sintonización. Se pueda realizar las siguientes operaciones:
-Pulsar la tecla / para buscar canales de radio en la fecuencia de paso preestablecida.
-Pulse la tecla [#1] paraoculars de radio automatamente, la pantalla muestra 'SEEK...'.
-Pulse la tecla [EXIT] para cambiar la banda de fecuencia entre 65.0/75.0MHz.
-Pulse la tecla SK1 [Radio FM] paraEAR del mode de radio FM.
Vigilancia
Mantenga pulsada la tecla [Monitor] preprogramada para entrada en el modo monitor y escuchar senales débiles en el canal actual. Internacionalmente, sucescirce escribe un numero de volumen de la radio cuando no está recubiendo. Esto le permitte ajustar el volumen, si es必需ario.
Suelte la tecla [Monitor] para pagar del modo de monitorizacion.
Búsqueada de Frequencia
Pulse la tecla de acceso directo [SEARCH] preprogramada o mantenga pulsada la tecla 已 , la radio entra en estado de búsueda de Frequencia, la pantalla muestra «SEARCH...». Pulse la tecla [#z ] paraCambiar la bandadebúsueda, como VHF/UHF,etc.La Frequencia y el calgo CTCSS/DCS se mostraran una vez finalizada la búsueda.
Pulse [MENU] para guardar el canal.
Función de inversionión de Frequencia
Pulsando brevemente la tecla [] en modo repetidor se peut invertir la fecuencia de recepcion y la fecuencia de transmisión, la pantalla muestra el icono R.
-Esta func i a meudo en canales repetidos, y es efectiva whenay huna diferencia de fecuencia entre la fecuencia de recepcion y la fecuencia de transmision.
Función Talk Around
En el modo repetidor, pulse [^*] paraCambiar entre el modo Talkaround y el modo repetidor, la pantalla muestra entre el icono T y el icono R.
-En el modo Talkaround, la Frequencia de recepcion es igual a la Frequencia de transmisión.
Tono deactivacion del repetidor
Encienda la radio, mantenga pulsada la tecla [PTT] y, a continuacion, pulse [SK1] para transmitir audio de 1750Hz para activar un repetidor en hibernacion.
Transmisión activada por voz (VOX)
Habilitar la direccion VOX, no esnecessary pulsar la tecla PTT para transmitir, a工程技术 de la voz del habla normal transmitir automatamente, despues de que el discurso se detiene,deer de transmitir automatamente y esperar a recibir. La direccion VOX está activada:
(1)Estado de espera, pulse [MENU][2][MENU][4] para entrada en Vox Switch;
(2) Pulse [MENU][2][MENU][5] para entrada en Nivel de VOX, pulse / para seleccionar el nivel de VOX (nivel 1-9);
-Abrir VOX, selec tionar nivel VOX 1 nivel-9, cui tmoor sea el valor, mayor sera la sensibilidad, el icono V se muestra en la parte superior de la pantalla. Por defecto está desactivado.
-Apagar VOX, selezione OFF OFF, el icono V desaparece.
(3) Pulse la tecla [MENU] para guardar el ajuste y volver al menu superior.
-Repita la operation anterior y seleccione OFF para desactivar la funciona VOX.
Doble vigilancia
En el modo de vigilancia dual, la radio pueda recibir la fecuencia ajustada para el canal A o B. El funcionaismo es elsigiente:
- Pulse [MENU] [2] para entrada en Radio Set.
- Pulse [MENU] + ▲/▼ para seleccionar «15 Vigilancia Dual».
- Pulse la tecla [MENU] para entrada en Ajuste Reloj Dual, pulse la tecla / para seleccionar «Activado».
- Pulse la tecla [MENU] para guardar y volver al menu superior. La funciona de reloj dual seactivara y aparecerá el icono 'D' en la primera linea de la pantalla.
-Repita la operation anterior y seleccion «Off», la function de Doble Vigilancia se desactivar y el icono 'D' desaparecerá de la prima linea de la pantalla. La sub-banda muestra el icono .
Función Cronómetro
Mantenga pulsada la tecla [MENU] para activar la referencia de cronómetro. El cronómetro funciona de lasuma forma:
-Pulse la tecla [MENU] para iniciair el cronómetro.
-Pulse de nuevo la tecla [MENU] para detener el cronómetro.
-Pulse la tecla [EXIT] para salir de la funciona de cronómetro.
Uso de las functions de menu
Uso Basics
Uso del menu con las teclas de flecha
- Pulse el botón [MENÜ] para entrada en el menu.
- Utilice los botones / o el codificador para navegar entre los elementos del menu.
- Una vez que enquiry el elemento de menu desado, presione [MENU]-Newamente para seleccionar es elemento de menu.
- Utilice los botones / o el codificador para selectionar el parámetro deseado.
- Cuando haya seleccionado el parámetro que desea ajustar para un elemento de menu determinado;
A) Para confirmar su selección, presione [MENU] y guardará su configuración y lo valeará de vuelta al menu principal.
B) Para cancelar losambiopsulse [EXIT]y se restablecerae eseledimento de menu y saldra del menu porcomplete. - Para salir del menu enequaliermomento, pulse el boton [EXIT].
Uso del menu con atajos
- Pulse el botón [MENÜ] para entrada en el menu.
- Utilice el teclado número para introducer el número de laopia del menu.
- Paraentar en el elemento del menu, pulse el boton [MENU].
- Para introducer el parámetro deseado tiene dos options:
A) Utilizar los botones de flecha como hicimos en elApartado anterior; o
B) Utilizar el teclado número para introducir el已久的 numero abreviado. -
Y como en elApartado anterior
A) Para confirmar su selección, pulse [MENU] y se guardará su configuración y volverá al menu principal.
B) Para cancelar susCambios, pulse [SALIR] y se restablecerá eselemento del menu y lelorva fuera del menu porcomplete. -
Para pagar del menu en cualquier momento, pulse el botón [EXIT].
Programación inalámbrica de laundry
Puede programar la radio de forma inalambrica. Antes de programar la radio de forma inalambrica, es necessario instalar el programa APP. Descargar en www.baofengradio.com o escanear


La radio funciona de lasumaiente manera:
- Pulse [MENU] + [4] para entrada en CPS inalámbrico
- Pulse [MENU] + ▲/▼ para seleccionar «Activado»;
El icono se mostraray en la primera linea de la pantalla.
Descargar baofengradio APP
Puede utilizar baofengradio APP para programar el terminal. Descargue e instale baofengradio APP en su Telefono Android.
Una vez abierta la APP, active el Bluetooth del téléphone móvil y abra la función de posicioncimiento, selección lamarca Baofeng en la APP, selección el Modelo de walkie-talkie Serie 5Rmini, connecte la radio, haha啉 en Walkie-talkie. avisar del exito de la connexion y volverá a la頁ina de inicia.
Leer los datos de la radio: Después de terminar la lecture de fecuencia, haga click en el programa para entrada en los detalles del programa. En la pantalla de detalles del programa pueda programar la informacion del canal, el mode de fecuencia y las functions oponecles.
Guardar Programa: El programa programado le permite guardar el programa como un nuevo programa y nombrear el nuevo
programa.
Si selecciona Reemplazar programa, haga tic en Reemplazar programa y guarde.
Escribir datos en la radio: Hagablick en Inicio, selección el programa y hagablick en «Escribir» para introducir la Frequencia de escritura, la radio se reinciaria automaticallyamente afterwards to complete the frequency of escritura.
Declaración de conformidad
Baofeng y Pofung declaran por la presente que el tipo de equipo de radio que figura en las Especillas tiones cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la Declaracion de conformidad de la UE está disponible en el seguido enlace:
http://www.pofung.cn/download.asp?EnBigClassName EU%20DOC.Atraves de su service de ayuda local de Baofeng, su distribuidoronde comprsia radio o envie un correo electronoa wangjianhui@baofengradio.com.
La banda de frequencias en la que opera este dispositivo está administrada por limitaciones y / o permisos para su uso. En consecuencia, en los paises de la UE mencion enados en la ficha, los operadores debenatar a las autoridades encargadas. En particular, deben poseer una licencia o una fecuencia que les asigne su respectiva autoridad competente.
Todo los articulos que exhiban este symbolo en el cuero del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mesmo, no deben ser desechados jusqu a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en loscentros de recogida especializados. En thesecentros,los materiales se dividirán en base a suscharacteristica y seran reciclados,para asi poder contribuir de manera importante a laproteccion y conservacion del medio ambiente.