MWM1 - Plancha para gofres Miogo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MWM1 Miogo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MWM1 Miogo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Plancha para gofres en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MWM1 - Miogo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MWM1 de la marca Miogo.
MANUAL DE USUARIO MWM1 Miogo
Instrucciones de uso
LEAATENTAMENTEESTASINSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUARDELAS PARA PODER CONSULTARLAS POSTERIORMENTE. SI CEDE EL APARATO A TERCEROS, INCLUYA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Alizarar aparatos electricos, deben Respectar ciertas precauacionesfundamentales de seguridad para reducir el riesgo de incendios,descarga electrica o lesiones corporales.
- Este aparato solo está destinado a uso dométrico en interiores. Se debe utilizes de acuerdo con estas instrucciones.
-
Este aparato no está destinado para usarse en aplicaciones domésticas ni análogas como:
-
En las zonas de cocina reservadas al personal de tiendas, ofecinas u otros entornos profesionales.
- En granjas.
- Para uso de clientes de hoteles, moteles y otros enternos residencias.
-
En entornos tipo Caseas de huéspedes.
-
Compruebe que la tension indicaea en la placac de caracteristicas del aparato coincida con la de su instalacion elctrica.
- Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con connexion a tierra. En el caso de recurrir a un prolongador de corriente, deben incorporar una toma de tierra y soportar la potencia del aparato. Tome las dispositionsoes necessarias para que ninguna persona tropiece con este.
- No deje que el cable de alimentaciónswithcuelgue del borde de una mesa o una encimera.
-
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga electrica, no desmonte el aparato.
No utilise el aparato: -
si el enchufe o el cable de alimentación está danados,
-
en caso de funciona incorrecto, o
-
si el aparato estuviera danado de cadaquier forma.
En这些东西 casos, hay quelover el aparato a un centro de servicios posventa donde lo revisarán y lo repararan. El usuario no pueda realizar ninguna reparación.
. Si el cable de alimentacion está dañado,
el distribuidor, su servicios posventa o una persona que cuente con una calidad similar, debe cambiarlo para evaporar peligros.
- Apague y desconecte el aparato para que se enfiré:
-trascadauso,
-
antes de limpiarlo, guardarlo o moverlo.
-
No nuevo el aparato cuando está en funciona.
No deje el aparato en funcionaimiento sin supervisión. - Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas que presenten descapacidades fisicas, sensoriales o mentales o no tengan experiencia o conocimientos, siempre que@cuenten con una supervisión adequada o se les hayan dato instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura, y si se han cubierto todos los riesgos posibles. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños a menos que Sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
-
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
-
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- No deje el aparato en un lugar expuesto a la intemperie o la humedad.
- Nosumerja el aparato, el enchufe ni el cable de alimentacion en agua ni en cualesquier除外 liquido. No introduzca el aparato en el lavavajillas.
- No instale este aparato cerca de una fuente de calor, como una plac de cocina (de gas o electrica), unorno orialquier aparato que produzca calor.
- No permitted that the cable of alimentación entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
. Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, resistente al calory de dimensiones suficientes para alojarlo. - iATENCION, SUPERFICIE CALIENTE! Las superficies accesibles peuvent calentarse mucho durante el funciona bajo del aparato. No toque las partes metalicas
(placas de coccción) que estarán muy calientes durante el uso: ¡podría sufir干嘛aduras! Use solo el asa y los botones.

- No coloque el aparato sobre un soporte frágil (mueble barnizado, mesa de cristal, etc.) ni sobre un soporte flexible (hule, etc.).
- No ponga el aparato en funciona bajo de un mueble de pared nioca de produits o materiales inflamables (tejidos de mobiliario, papel, carton, etc.).
- No use accesorios no recomendados por su distribuidor ya que pourrait presentar un peligro para el usuario y darar el aparato.
- No ponga el aparato en funciona atramés de un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
- Para limpar las superficies en contacto con los alimentos, consulte la sección "Limpieza y mantenimiento" al final del manual.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
- Potencia: 1600 W
- Alimentación: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
- Placas fijas
- Bisagra ajustable para permitir que los gofres se inflen
- 5 programas, uno de ellos 1 personalizzato
- Ajuste del tostado de los gofres
- Seleeion de la textura: semiesponjosa o crujierte
Descripción del aparato

- Asa
- Tapa superior
- Panel de control
- Cuerpo del aparato
- Pestillo de bloqueo (para guardarlo)
- Bisagra ajustable (situada en la parte trasera)
- Canal de recuperación del sobrante de pasta (situado en el interior)

DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL
- botón de encendido/apagado de la gofrera
- MENU: botón de selección de programas (x 5)
- TEXTURE: botón de selección de la textura (semiesponjosa o crujiente)
- MANUAL START: botón de inizio manual del temporizador
- Pantalla de visualización
- COLOR: botón de ajuste del nivel de tostado
Selección del nivel de tostado de los gofres:
7 niveles: del más claro (1) «LIGHT» al más oscuro (MAX) «DARK».

DESCRIPCION DE LA PANTALLA DE VISUALIZACION
Antes de usar el aparato por primera vez
- Desembale el aparato e instalelo sobre una superficie plana y resistente al calor.
- Limpie las instalas de cocción con una esponja suave (no abrasiva) y agua caliente con jabón. Aclare con agua limpia y seque minuciosamente con un trapo suave.
- Limpie las superficies externas con un trapo suave.
- Asegürese de que todas las piezas estén secas antes de usar el aparato.
- La primera vez que se utilizes este aparato, es posible que se desprenda un poco de olor y humano. Esto es normal y no alterara el funciona el aparato.
Uso
- Desenrolle totalmente el cable de alimentacion y enchufe el aparato.
- Pulse el botón de encendido/apagado La pantalla se encenderá.
- Pulse una o varias vezes el botón MENU para selecciónar un programa:
| Visualización enpellata | Programas(tipos de gofres) | Descripción |
| «BELGIAN» BELGA | Adaptado para todas las recetas de gofres de Bruselas o Lieja. | |
| «CLASSIC» CLÁSICO | Para todas las recetas de gofres dulces o salados. | |
| «CHOCOLATE» CHOCOLATE | Para todas las recetas de gofres con cho-colate negro, con leche o blanco. | |
| «BUTTERMILK» | SUERO DE MANTE-QUILLA | Para todas las recetas con suero de leche1 (también se conoce como leche de manteca o leche batida). |
| «CUSTOM» PERSONALIZADO | En este programa, pueda selectionar la duración de la cocción, pero no se reproducirá ninguna señal acústica cuando el gofre está lista. |
- Pulse una o varias vezes el botón "TEXTURE" para seleccionar la textura que dese:
Visualización en pantalla Textura del gofre
| CRISP EXTERIOR MOIST INTERIOR | Semiesponjosa: crujiente por fuera y tiernos por dentro. |
| UNIFORM TEXTURE | Crujiente (uniformamente) |
- Gire el botón «COLOR» para selectionar el nivel de tostado de los gofres. Existen 7 niveles de tostado: del nivel 1 «LIGHT» al nivel MAX «DARK».


El aparato se precaliente para alcanzar los ajustes seleccionados. El nivel de tostado parpadea. Cuando el aparato está listo, la visualizacion se做不到a fija.
- Vierta la pasta de gores en las placas de cocción y ciderre la tapa inmediamente.
Nota: si hubiera demasiada pasta, esta se evacuará a工程技术 del canal de recuperación.
- La cocción de los gofres se inicia automatistically para el tiempo establecido en función del programa selecciónado y del nivel de tostado (ver cuadros adjuntos).
| Textura semiesponjosa | |||||||
| Nivel de tostado 1 | 2 3 4 5 6 MAX | ||||||
| «BELGIAN» | 03:10 | 3:25 | 3:40 | 3:55 | 4:10 | 4:25 | 4:40 |
| «CLASSIC» | 3:40 | 3:55 | 4:10 | 4:25 | 4:40 | 4:55 | 5:10 |
| «CHOCOLATE» | 3:00 | 3:15 | 3:30 | 3:45 | 4:00 | 4:15 | 4:30 |
| «BUTTERMILK» | 3:35 | 3:50 | 4:05 | 4:20 | 4:35 | 4:50 | 5:05 |
| Textura crujiente | |||||||
| Nivel de tostado 1 | 2 3 4 5 6 MAX | ||||||
| «BELGIAN» 2:00 3: | 30 4:00 5: | 30 7:00 8: | 30 10:00 | ||||
| «CLASSIC» 2:10 3: | 50 4:30 6: | 10 7:50 9: | 30 10:50 | ||||
| «CHOCOLATE» 3: | 30 4:30 5: | 30 6:30 7: | 30 8:30 9:30 | ||||
| «BUTTERMILK» 2: | 15 4:30 4: | 40 6:30 8: | 10 9:50 | 11:10 | |||
- Se做不到a la cuenta atras en la pantalla. Cuando los gores estenlists, el aparato emitirá una signaled acústica.
13.Abra la tapa y saque los gofres con un utensilio de madera o plástico resistente al calor.
Nota: si no saca los gofres inmediamente, continuaran cociendose.
Nota: no corte los gofres directamente en las placas.
- iATENCION! EL APARATO SE CALIENTA DURANTE SU FUNCIONAMIENTO Y PUEDE CAUSAR QUEMADURAS. NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES DEL APARATO (PLACAS DE COCCION): USE SOLO EL ASA Y LOS BOTONES.
-
NO USE OBJECTOS PUNZANTES NIM METÁLICOS YA QUE PODRIAN DANAR EL REVESTIMIENTO ANTIADHERENTE DE LAS PLACAS.
-
Repita las etapas indicadas más abajo para hacer los siguientes gofres.
- Cuando termine de usar el aparato, apáguelo, desenchúfelo de la toma electrica y déjelo abierto hasta que se enfré Completely.
PARA MODIFICAR LOS AJUSTES
No sue modificar los ajustes establecidos cuando se haya iniciado la coccion, por eldo.
debe esperar a que termine o apagar el aparato (pulsando el boton de encendido/apagado y volver a encenderlo.
PROGRAMA «CUSTOM» (PERSONALIZADO)
- Pulse una o varias vezes el botón MENU: para selecciónar el programa "CUSTOM".
- Selecciona la textura y el nivel de tostado.
- Vierta la pasta de gofres en las placas de cocción y cierre la tapa.
ATENCLON! para este programa, no hay tiempo de cocción establisho, por lo que, no se reproduciráaculara signal acústica paraindicarleque los gofres estánlistos. Debe controlar y detener ustedsimilarla cocción.
- Cuando saque los primeros gofres, para,iniciar la cocción de los siguientes,debe pulsar cada vez el botón «MANUAL START» para reinecer el temporizador.
BOTON «MANUAL START»
- Sirve para起初ar la cocción en modo manual en cualquier programa. (Por defecto, la cocción se inicia automatistically cuando vierta la pasta y ciderre la tapa).
- Para el programa personalizzato, sirve para起初 el temporizador para la cocción de los siguientes gofres.
PESTILLO DE BLOQUEO
Solo sirve para guardar el aparato.
Déjelo abierto durante la cocción. Si lo cierra, la pasta de gofres no se repartirá uniformamente y los gofres saldrán menos inflados.
Limpieza y mantenimiento
- iATENCION! DESENCHUFE EL APARATO DE LA TOMA DE CORRIENTE Y DEJE QUE SE ENFRIÉ COMPLETAMENTE ANTES DE LIMPIARLO.
- NO SUMERJA EL APARATO, EL CABLE DE ALIMENTACION NI EL ENCHUFE EN AGUA NI EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Ningún elemento de este aparato pueda lavarse en el lavavajillas.
- No use piedras ni estropajos abrasivos para no darar el revestimiento.
LIMPIEZA DE LAS PLACAS
- Paraatar la acumulacion de residuos,le recomendamos que elimine los residuos entre cada coccion.
- Tras cada uso, quite los residuos con una espátula de madera.
- A continuación, limpie las placas con una esponja suave mojada con agua caliente y jabón. Enjuague con agua limpia y seque minuciosamente con un trapo suave.
- Procure que no entree agua en el aparato, en particular, a la ultura del cable de alimentacion.
LIMPIEZA DEL CUERPO DEL APARATO
- Limpie el cuerpo del aparato con un trapo suave o una esponja ligeramente humeda.
Almacenamento
- Apague el aparato, desenchufelo y asegurese de que se haya enfiado completeness.
- Coloque el pestillo de bloqueo en la posicion cerrada.
- Enrolle el cable de alimentacion en las muescas situadas bajo el aparato.
- Guarde la gofrera, en posicion vertical, en un entorno fresco y seco.
Toda la informacion, diseños, dibujos e imagenes de este documento son propidad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e informacion. Cualquier copia y reproduccion porrialquier medio sera considerada como falsificacion.
Probado en nuestros laboratorios
Garantia valida desde la fecha de compra (el recibo servira como justificante).Esta garantia no cubre defectos o daños que resulten de una instalacion inadequada, uso indebido o desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Sea un ciudadano responsable con
el medio ambiente. Recycle este producto
al final de su vidautil.
Protection del medio ambiente
Eeste sibolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamente como residuo esta sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Elctricos y Electronicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se pue de tratar en ningun caso como residuo domestico, sino que se debe tratar especificamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolucion y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vidautil aplicara a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Umweltschutz