NorCare VB17 BK - Bodega NODOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NorCare VB17 BK NODOR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NorCare VB17 BK NODOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NorCare VB17 BK - NODOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NorCare VB17 BK de la marca NODOR.
MANUAL DE USUARIO NorCare VB17 BK NODOR
Manual de instructaciones
NorCare VB17 BK

NOTA: Gracias por comprar y utiliser nuestro enfiador de vino con compresor. Este producto se usa para enfiar el vino tinto. Nuestro producto creará un ambiente perfecto de temperatura y humedad para guardar su coleccion de vino de manière tranquilia y serena.
Índice
Advertencias e instrucciones de
seguridad. 16-17
Instalacion 18
Descripción del aparato. 19-21
Funcionamento 21-24
Resolucion de problemas. 24
Mantenimiento y limpieza. 25
Parámetros tíncinos 26
Advertencias e instrucciones de seguridad
Su seguridad es desuma importante para nuestraEmpresa. Asegúrese de leer este folleto antes de instalar o utiliser el aparato. Si no está seguro de la información contentada en este folleto, póngase en contacto con el département técnico.

Prohibienda

Advertencia

Precaución

Precaución
- Este electrodométrico lo pueda usar niños a partir de 8 años y personas con capacities sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento siCNTAN con la supervisión o las instrucciones necessities similativas al uso seguro del aparato y comprenden lospeligos que esteenta. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
- Los niños de 3 a 8 años peuventponer y sacar cosas de los aparatos de refrigeracion. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el electrodomestico.
- Este aparato está Diseño EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMESTICO y no para un uso commercial ni industrial.

Advertencia
- Mantenga los orificios de ventilación, situados en la carcaja del aparato o en laestructura interna, libres de cualquier obstruccion.
-
Utilice únicamente los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descogelación.
-
No Dane el circuito refrigerante.
- Utilice unicamente aquellos aparatos electricos bajo el control de los componentes de almacenaje del electrodomestico recommendados por el fabricante.
- Asegúrese de que el aparato está connectado a la fuente de alimentación de acuerdo con la etiqueta de clasificacion.
- Utilice un enchufe con una conexión a tierra independiente, con 10 A o superior; no lo conecte a un transformador ni a un enchufe con varias開放.
- Asegürese de que la toma está puesta a tierra correctamente y no modifique el cable de alimentación ni el enchufe.
- Para evaporar el riesgo de incendio, conecte firmamente el enchufe de alimentacion a la toma.
- Al colocar el aparato, el enchufe debequejar al alcance de la mano para que se pueda desconectar fácilmente en caso de que se produzca un accidente.
- No almacene ni queme gasolina ni ellos Productos inflamables cerca del aparato, ya que podra producirse un incendio.
- No almacene products inflamables, explosives, liquidos acidos y alcalinos, etc., en el compartmentimiento del aparato.
- No haga funciona或者其他 aparatos en el compartmento.
Seguridad infantil
- No permita que los niños juguen dentro del aparato, ya que podrjan quedar atrapados.
- No permitted that the children are to be given food.
- No permitted that los niños toquen el compartmentimiento del compresor ni los componentes metálicos que hay en la parte posterior del aparato, ya que podrián sufir lesiones.
Mantener alejado del agua
- No rocie agua sobre el aparato ni lo lave vertiendo o llenándolo de agua, ya que no cuenta con un aislamiento apropriado youlda producirse una descarga electrica.
Precaución con la congelación
- No toque la superficie del revestimiento interior del compartmentimiento, especially con las manos mojadas, ya que podrián producirse lesiones por congelación@msteads el aparato está en funciona.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo pueda provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
No se permiteacularmodificacion en el aparato
- No reconstruya el aparato por su cuenta, ya que podra dañarlo.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo可能导致 provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
Desconexión del aparato en ciertas conditiones
Desenchufe el aparato antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
- Cuando se produzca un corte de energia, desenchufe el aparato.
Eliminación del aparato
- La eliminación del aparato debe realizarse de acuerdo con la normativa localreferente al uso de gases inflamables y de refrigerantes.
- Antes de(deschar el aparato,retire las puertas para evaporar que los niños queden atrapados.
- Envíe el aparato al lugar de eliminación designado.

Prohibación
No dañar el cable de alimentación
- Para desconectar el aparato, tire del enchufe y no del cable de alimentacion.
- No coloque el aparato encima del cable de alimentacion ni lo pise intencionalmente.
- Coloque el cable de alimentacion en el lugar correcto cuando mueva el aparato.
En caso de daños en el cable de alimentación
- No utilize un cable dañado, y Solicite al agente de servicios del fabricante o a un electricistariallicado que lo sustituya de inmediato.
- Si es Neededo, pida a un electricistarialducido que tienda un cable dealimentacion de 0,75mm^2 o mas.
Instalación
Posión
No incline el aparato mas de 45^ cuando lo coloque en su posicion.
El aparato debe colocarse sobre una superficie plana, firme y seca o sobre una alfombrilla ignificantura similar; no utilise la almohadilla de espuma incluida en el paquete.
No coloque el aparato en un lugar humedo.
No utilise el aparato en un lugar congelado.
No utilise el aparato al aire libre, para protegerlo de la luz solar o la lluvia.
El aparato está Diseñado para su colocación bajo una encimera o independiente sobre el sueño.
Esquema para su colocacion bajo una encimera:

Las botellas de vino se peuvent guardar cuando se note el frío en el interior, después de haber estado functioning aproximamente 1 hora.
Descripción del aparato
Accesorios y nombres

Nota: Los estantes, el marco de la puerta, el tirador y otros accesorios podrnan ser differentes,dependiendo de los distinctos modelos y configuraciones. Todas las imagenes de este manual sirven unicamente como referencia. El aparato que haya adquirido pueda no ser exactamente el mesmo que el que se muestra ahora.Consulte el folleto del producto real.
Instalación del tirador y cambio del lado de aperture de la puerta del refrigerador de vino
1. Montar el tirador en el marco de la puerta
El tirador y los tornillos seenta en un paquete apartedentro de la caja.
① Descubra los dos orificios pequeños situados en el marco de la puerta, desde el lado interior,sacando un poco el sello de la puerta.Coloque el tirador encima de los orificios e ② introduzca los tornillos desde dentro.Atornillelos con un ③ destornillador. ④ Vuelva a colocar el sello de la puerta para cubrir los tornillos.

2. Cambio del lado de aperture de la puerta
Nuestro refrigerador de vino seenta con la aperture de la puerta de izquierda a derecha. Para cambiar el sentido de aperture:

Abra la puerta a 90^ y sujételafirmamente.
Desatornille los dos tornillos ① de la bisagra inferior derecha ② (figura 1).
Tire de la puerta ⑤ lentamente hacía fuera (siga la direccion de la flecha que se indica en la figura 2) para soltarla de la bisagra inferior ②, siga tirando de la puerta ⑤ lentamente hacía abajo hasta que salga de la bisagra superior derecha ④ y saque la placá de la bisagra inferior ③ del orificio del eje de la puerta (figura 2).
Desatornille la bisagra superior derecha ④ y la bisagra inferior derecha ② del


armario ⑥ y guardelas en la Bolsa de polietileno por si deseaa volver a cambiar el lado de aperture de la puerta en el futuro (figura 3).
Monte la bisagra superior izquierda ⑦ y la bisagra inferior izquierda ⑧ en el lado izquierdo del armario (las bisagras ⑦ y ⑧ se entregan en una bolsa de polietileno除去 bajo la caja), (figura 4).
Gire la puerta ⑤ 180^ de arriba abajo e introduzca la placac de la bisagra inferior ③ en el orificio inferior del eje de la puerta. Coloque el orificio superior del eje de la puerta en la bisagra superior izquierda ⑦ ,pong a lentamente la placac de la bisagra inferior izquierda ③ en dicha bisagra ⑧ y sujete firmamente la puerta. Atornille la bisagra inferior izquierda con la placac. El cambio del lado de aperture de la puerta ha finalizzato.
Funcionamento
Iniciar el funciona
1. Limpiar el compartmento
Antes de encender el aparato, limpie su interior y verifique que la tuberia de drenaje está bien connectada. (Para más información, consulte «Mantenimiento y limpieza»).
2. Dejar reposar el aparato
Antes de encenderlo, nivele el aparato sobre una superficie firme y seca durante, al menos, 30 Minutes.
3.Encender
El aparato comienza a funciona y su interior deben estar frío pasada 1 hora. De lo contrario, verifique la connexion de alimentación.
Panel de control

En el modo de bloqueo, todas las teclas estarán inactivas. Realice primero el desbloqueo.

Encendido/apagado
- Si mantiene pulsada esta tecla durante 3segundos, el aparato se apaga yenta en modo de esper.
- Para volver al modo de funciona normal,whelming a pulsarla durante 3 segundos.

Al pulsar esta tecla, se encienden o apagan las luces LED del interior. En el modo de espera, esta tecla no está operativa.

Interruptordzona
Pulse esta tecla para alternar entre las zonas inferior y superior, y elegir la zona en la que desea configurar la temperatura. Si pulsa la tecla una vez, el indicator LED de la zona elegida parpadeará periodically. Pulse la tecla de arriba y abajo paraaabstarla temperatura.Al pulsar de nuevo la tecla,combia la zona paraaabstarla temperatura.

Arriba
Si pulsa esta tecla una vez, la pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando para ajustar la temperatura establecida; cada pulsacion aumento 1^ .El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y segarda lanea temperature programada. La pantalla LED vuelva a estarra la temperatura real que hay en el interior.

Abajo
Si pulsa esta tecla una vez, la pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando para ajustar la temperatura establecida; cada pulsacion reduce 1^ .El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y se guarda lanea temperature programada. La pantalla LED vuelva a做不到 la temperatura real que hay en el interior.


Bloqueo para niños (combinacion de teclas)
- Bloqueo: pulse ambas teclas a la vez durante 3 segundos para realizar el bloqueo.
- Desbloqueo: pulse ambas teclas a la vez durante 3 segundos para realizar el desbloqueo.

Intercambio de visualización de grados Fahrenheit/Celsius
Pulse esta tecla durante 3segundos paraCambiar la visualizacion de la temperatura entre grados Fahrenheit y Celsius.

Atencion
- La temperatura de fabrica de este producto es 12^ , y el rango de temperatura correspondiente debe establearse conforme al vino en cuestion.
- Tanto para la zona superior como para la inferior, la temperatura de refrigeracion可以选择ajustarse de5a 22^ .La temperatura de la zona inferior solo sepuce establecer en un valor igual o mayor que el de la zona superior.
- Sonido de la alarma: cuando se produzca un fallo en el sistema y suene la alarma, pulse该如何 tecla del panel de control para cancelar el sonido.
- Código de error:
Cuando se produce un fallo en el sensor de temperatura de la zona superior, aparece un número de error: E1 para circuito abierto; E2 para cortocircuito.
Cuando se produce un fallo en el sensor de temperatura de la zona inferior, aparece un número de error: E5 para circuito abierto; E6 para cortocircuito.
Cuando se produce un fallo en el sensor de descogelación, aparece un número de error: E3 para circuito abierto; E4 para cortocircuito.
Almacenamento del vino
El aparato está equipado con suficientes estantes independentes para que su coleccion de vino madre deforma tranquila y Serena.
Capacidad de energia de suerto estantes de madera: 17 botellas (botellas normales de burdeos de 750 ml).

La capacité de cargo variará en función de las formas de disposión o de los differentes tamanos de las botellas.
Cada esta está disnado paraponer 1 o 2 filas superpuestos de botellas de vino.No se recomienda superponer mas de 2 filas de botellas en un estante.
Cada esta peutesacarse parcialmente para guardar las botellas de vino con comodidad.
Abra bien la puerta antes de sacar los estantes.
En la medida de lo possible, procure que el estante no está delante del ventilador para evaporar que la entrada de aire quede bloqueada y que this afeche a la eficiencia del proceso de refrigeracion.
Si el Refrigerador de vino se va a tener vacio durante mucho tiempo, se recomienda apagarlo, limparlo con cuidado yJKLM la puerta abierta para que este ventilado.
En la tabla?sigue, se muestra la temperatura recomendada para almacenar y beber el vino:
| Vino tinto | 15-18 °C |
| Vino blanco | 9-14 °C |
| Vino rosado | 10-11 °C |
| Champán y vino espumoso | 5-8 °C |
Resolución de problemas
| El aparato hace mucho ruido. | ● Ajuste la pata delantera paramantener el aparato nivelado. ● Mantenga el aparato un poco alejado de las paredes. |
| Se esucha el flurir de un liquido Dentro del armario. | ● Es normal porque el refrigerante se mueve en el interior. |
| ¿El aparato no se pone en marcha? | ● Asegúrese de que el aparato está connectado a la alimentación correctamente. ● Asegúrese de encenderla alimentación. ● Si se produce un corte de energia, el compresor se reinicia pasados 5 Minutes. |
| El compresor funciona deformacontinua. | ● Si no produce frío,llame al service de posventa. |
| ¿La puerta no cierra herméticamente? | ● Después de un uso prolongado,el sello de la puerta pueda endurecerse y quedar parcialmente deformado. 1.Caliente lo con un ventilador de aire caliente o una toalla caliente. 2.El sello de la puerta se ablandará y la puerta quedará cerrada. |
| ¿El aparato no enfiña lo suficient? | ● Ajuste la temperature. ● Mantenga el aparato alejado de la luz solar o del calor. ● No abra la puerta con demasiada Frequencia. |
| ¿Hay olores desagradables Dentro del armario? | ● Un ligero olor a plástico es normal en un aparato recién comprado, pero desaparecerá en poco tiempo. ● Limpie el compartmentimiento y ventíleto duranteunas horas. |
| ¿Se produce condensación en la puerta de cristal? | ● No abra la puerta con Frequencia ni durante un tiempo prolongado. ● No ajuste la temperatura demasiado bajo. ● Una temperatura ambiente y una humedad altas causan condensación. |
| ¿La luz no funciona? | ● Compruebe primero la fuente de alimentación. ● Si la luz está averiada,llame al service de posventa del distribuidor. |
Mantenimiento y limpieza
Limpieza
Desconecte el aparato antes de realizar las tareas de limpieza.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja humeda.
No utilise disolventes organicos, detergentes alcalinos, agua hiriendo, detergente en polvo, liquido acido, etc.
No enjuague el compartmento del aparato.
Limpie con regularidad las superficies que poderan estar en contacto con los sistemas de drenaje.
Los siguientes articulos dañarán la superficie del Refrigerador de vino:

Corte de energia
La mayoría de los cortes de energia se resuelven en poco tiempo. Para proteger sus vinos durante un corte de energia, eviteAbrir la puerta en todo lo possible. Durante cortes de energia prolongados, adopte las medidas necessities para proteger el vino.
Fuera de servicios durante mucho tiempo
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, limpielo, séqueló y deje la puerta abierta para estar que se cree moho.

Si desconecta el aparato o si hay un corte de energia, deben esperar al menos cinco Minutes antes de reiniciarlo.
Traslado del aparato
Corte el suministro de energia y desenchufe el aparato.
Retire todas las botellas.
Cuando traslade el aparato, no lo incline mas de 45^ .

Especillasiones Tecnicas
| Modelo del producto | NorCare VB17 BK |
| Tensión/frecuencia | 220-240 V~/ 50 Hz |
| Refrigerante/peso | R600a/18g |
| Volumen efectivo 52 | litros |
| Capacidad dearga 17 botellas | |
| Peso neto 27,2 kg | |
| Tamaño de la unidad (A × P × H) | 295 × 570 × 820 mm |
| Dimensiones del embalaje (A × P × H) | 329 × 625 × 865 mm |
Observaciones:
- El peso neto incluye los estantes. En las dimensiones de la unidad, no se incluye el tirador de la puerta.
- El fabricante se reserva todos los derechos para携带 las specifications anteriores sin previo avis. Por favor, consulte la plac de identificacion de su aparato.
- La capacité de cargo variará en función de las formas de disposión o de los differentes tamanos de las botellas (aquí se aplican botellas normales de burdeos de 750 ml).
PT
significativo da temperatura nos comportimientos do aparecido.
Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España
Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9.08570. Torello.Barcelona. España
T. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101
www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es
Atencion al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es
SAT Central Portugal: +351 214 349 771 - service@junis.pt