NorCare V36 BK - Bodega NODOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NorCare V36 BK NODOR en formato PDF.
Preguntas frecuentes - NorCare V36 BK NODOR
Preguntas de los usuarios sobre NorCare V36 BK NODOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NorCare V36 BK - NODOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NorCare V36 BK de la marca NODOR.
MANUAL DE USUARIO NorCare V36 BK NODOR
Manual de instructaciones
NorCare V36BK

NOTA: Gracias por comprar y utiliser nuestro enfiador de vino con compresor. Este producto se usa para enfiar el vino tinto. Nuestro producto creará un ambiente perfecto de temperatura y humedad para guardar su coleccion de vino de manera tranquilia y serena.
Índice
Advertencias e instrucciones de
seguridad. 18-19
Instalacion. 20
Descripción del aparato. 21-24
Funcionamento. 25-27
Resolucion de problemas. 28
Mantenimiento y limpieza. 29
Parámetros tíncicos. 30
Advertencias e instrucciones de seguridad
Su seguridad es desuma importante para nuestraEmpresa. Asegúrese de leer este folleto antes de instalar o utiliser el aparato. Si no está seguro de la información contentada en este folleto, póngase en contacto con el département técnico.

Prohibienda

Advertencia

Precaución

Precaución
- Este electrodométrico lo pueda usar niños a partir de 8 años y personas con capacities sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento siCNTAN con la supervisión o las instrucciones necessities relativas al uso seguro del aparato y comprenden lospeligos que este entrada. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
- Los niños de 3 a 8 años peuventponer y sacar cosas de los aparatos de refrigeracion. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el electrodomestico.
- Este aparato está Diseño EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMESTICO y no para un uso commercial ni industrial.

Advertencia
- Mantenga los orificios de ventilación, situados en la carcaja del aparato o en la estructura interna, libres de cualquier obstruccion.
-
Utilice únicamente los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
-
No dane el circuito refrigerante.
- Utilice unicamente aquellos aparatos electricos bajo el control de los componentes de almacenaje del electrodomestico recommendados por el fabricante.
- Asegúrese de que el aparato está connectado a la fuente de alimentación de acuerdo con la etiqueta de clasificacion.
- Utilice un enchufe con una conexión a tierra independiente, con 10 A o superior; no lo conecte a un transformador ni a un enchufe con varias開放.
- Asegürese de que la toma está puesta a tierra correctamente y no modifique el cable de alimentación ni el enchufe.
- Para evaporar el riesgo de incendio, conecte firmamente el enchufe de alimentacion a la toma.
- Al colocar el aparato, el enchufe debequejar al alcance de la mano para que se pueda desconectar fácilmente en caso de que se produzca un accidente.
- No almacene ni queme gasolina nithers products inflamables circa del apparato, ya que podria producirse un incendio.
- No almacene products inflamables, explosives, liquidos acidos y alcalinos, etc., en el compartmentimiento del aparato.
- No haga funciona或者其他 aparatos en el compartmentimiento.
Seguridad infantil
- No permita que los niños juguen dentro del aparato, ya que podrjan quedar atrapados.
- No permitted that the children are to be given food.
- No permitted that los niños toquen el compartmentimiento del compresor ni los componentes metálicos que hay en la parte posterior del aparato, ya que podrián sufir lesiones.
Mantener alejado del agua
- No rocie agua sobre el aparato ni lo lave vertiendo o llenándolo de agua, ya que no cuenta con un aislamiento apropriado youlda producirse una descarga electrica.
Precaución con la congeleración
- No toque la superficie del revestimiento interior del compartmentimiento, especially con las manos mojadas, ya que podrián producirse lesiones por congelación cuando el aparato está en funciona.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo pueda provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
No se permiteacularmodificacion en el aparato
- No reconstruya el aparato por su cuenta, ya que podra dañarlo.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo可能导致 provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
Desconexión del aparato en ciertas conditiones
Desenchufe el aparato antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
- Cuando se produzca un corte de energia, desenchufe el aparato.
Eliminación del aparato
- La eliminación del aparato debe realizarse de acuerdo con la normativa localreferente aluso de gases inflamables y de refrigerantes.
- Antes de(deschar el aparato,retire las puertas para evaporar que los niños queden atrapados.
- Envíe el aparato al lugar de eliminación designado.

Prohibienda
No dañar el cable de alimentación
- Para desconectar el aparato, tire del enchufe y no del cable de alimentacion.
- No coloque el aparato encima del cable de alimentacion ni lo pise intencionalmente.
- Coloque el cable de alimentacion en el lugar correcto cuando mueva el aparato.
En caso de daños en el cable de alimentación
- No utilize un cable dañado, y Solicite al agente de servicios del fabricante o a un electricistariallicado que lo sustituya de inmediato.
- Si es Neededo, pida a un electricistarialducado que tienda un cable dealimentacion de 0,75mm^2 o mas.
Instalación
Posión
No incline el aparato mas de 45^ cuando lo coloque en su posicion.
El aparato debe colocarse sobre una superficie plana, firme y seca o sobre una alfombrilla ignificantura similar; no utilise la almohadilla de espuma incluida en el paquete.
No coloque el aparato en un lugar humedo.
No utilise el aparato en un lugar congelado.
No utilise el aparato al aire libre, para protegerlo de la luz solar o la lluvia.
El aparato está Diseñado para su colocación bajo una encimera o independiente sobre el sueño.
Demonstración para empotrar en el gabinete:

Las botellas de vino se PUden guardar cuando se note el frío en el interior, après de haber estado configurando aproximadamente 1 hora.
Descripción del aparato
Accesorios y nombres

Note: Los estantes, el marco de la puerta, el tirador y otros accesos podrian ser differs, dependiendo de los distinctos modelos y configuraciones. Todas lasotos de este manual sirven unicamente como referencia. El aparato que haya adquirido pueda no ser exactamente el mesmo que el que se muestra ahora. Consulte el folto del producto real.
Instalación del tirador y cambio del lado de aperture de la puerta del refrigerador de vino
- Montar el tirador en el marco de la puerta
El tirador y los tornillos seenta en un paquete aparte bajo de la caja.
① Descubre los dos orificiosAFPqueiros situados en el marco de la puerta, desde el lado inferior,sacando un poco el sello de la puerta.
Cologne el tirador encima de los orificios e introduzca los ② tornillos desdedento.
Atornillelos con un destornill ③ ador.
④ Vuelva a colocar el sello de la puerta para cubrir los tornillos.

2. Cambio del lado de aperture de la puerta
Nuestro refrigerador de vino seenta gaa con la apertura de la puerta de izquierda a derecha. Para cambiar el sentido de aperture:

Figura 1
Abra la puerta a 90^ y sujételafirmamente.
Desatornille los tornillos M5*16 ② , desmonte la bisagra superior derecha ③ y retire la puerta (figura 1).

Figura 2
Desatornille los tornillos M5*16 ②, desmonte la bisagra inferior derecha ⑤ (figura 2).

Figura 3
Retire la tapa germinal ① (figura 3).

Figura 4
Instale la tapa germinal (figura 4).

Figura 5
Instale la bisagra superior derecha ③ y atornille los tornillos M5*16 ② (figura 5).

Figura 6
Gire la puerta ④ 180^ , introduzca la bisagra inferior derecha ⑤ y atornille los tornillos M5*16 (figura 6). El cambio del lado de aperture de la puerta ha ② finalizzato.
3. Instalacion del soporte

El aparato está equipado con un par de soportes en la parte superior (2) y en la parte inferior.
Es possible que这些东西 soportes no Sean necessarios, y pueda retirarse en función de su situación real de montaje cuando colque el aparato en el armario.
Si el的时间里 del hueco de su armario es mayor que el del aparato, pueda colocar 4 tornillos (①, ST4.0*13) (envasados porSeparated en una Bolsa de plástico) en el interior de la placeta de madera del armario.
De esta manière, el aparato quedará integrado yfirmamente fjado al armario.
Note: El vendedor no asumirá la responsabilidad de los días que pueda sufrir la puerta u另一边 piezas durante el funciona si el usuario final no sugie estas instrucciones para fjar el aparato al armario en casonecessary.
Funcionamento
Iniciar el funciona
1. Limpiar el compartmento
Antes de encender el aparato, limpie su interior y verifique que la tuberia de drenaje está bien connectada. (Para más información, consulte «Mantenimiento y limpieza»).
2. Dejar reposar el aparato
Antes de encenderlo, nivele el aparato sobre una superficie firme y seca durante, al menos, 30 Minutes.
3.Encender
El aparato comienza a funciona y su interior deben estar frío pasada 1 hora. De lo contrario, verifique la connexion de alimentacion.
Panel de control






En el modo de bloqueo, todas las teclas estarán inactivas. Realice primero el desbloqueo.

Encendido/apagado
- Si mantiene pulsada esta tecla durante 3segundos, el aparato se apaga yenta en modo de esper.
- Para volver al modo de funciona normal,whelming a pulsarla durante 3 segundos.

Luz
Al pulsar esta tecla, se encienden o apagan las luces LED del interior. En el modo de espera, esta tecla no está operativa.

Interruptordezona
Pulse esta tecla para alternar entre las zonas inferior y superior, y elegir la zona en la que desea configurar la temperatura. Si pulsa la tecla una vez, el indicator LED de la zona elegida parpadeará periodically. Pulse la tecla de arriba y bajo paraaabstarla temperatura.Al pulsar de nuevo la tecla,combia la zona paraaabstarla temperatura.

Arriba
Si pulsa esta tecla una vez, la pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando paraaabstar la temperatura establecida; cada pulsacion augmenta 1^. El parpadeo periodico
desaparece après de 5 segundos de no detectaringeduna pulsacion y segarda lanea temperature programada. La pantalla LED vuela a做不到 la temperatura real que hay en el interior.

Abajo
Si pulsa esta tecla una vez, la pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando para averar la temperatura establecida; cada pulsacion reduce 1^ .El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y se guarda lanea temperature programada. La pantalla LED vuelva a estarra la temperatura real que hay en el interior.


Bloqueo para niños (combinacion de teclas)
- Bloqueo: pulse ambas teclas a la vez durante 3 segundos para realizar el bloqueo.
- Desbloqueo: pulse ambas teclas a la vez durante 3 segundos para realizar el desbloqueo.

Intercambio de visualización de grados Fahrenheit/Celsius
Pulse esta tecla durante 3segundos paraCambiar la visualizacion de la temperatura entre grados Fahrenheit y Celsius.

Atencion
- La temperatura de fabrica de este producto es 12^ , y el rango de temperatura correspondiente debe establearse conforme al vino en cuestion.
- Tanto para la zona superior como para la inferior, la temperatura de refrigeracion可以选择 ajustarse de 5 a 22^ . La temperatura de la zona inferior solo se possible establecer en un valor igual o mayor que el de la zona superior.
- Sonido de la alarma: cuando se produzca un fallo en el sistema y suene la alarma, pulse该如何 tecla del panel de control para cancelar el sonido.
- Código de error:
Cuando se produce un fallo en el sensor de temperatura de la zona superior, aparece un número de error: E1 para circuito abierto; E2 para cortocircuito.
Cuando se produce un fallo en el sensor de descogelación, aparece un número de error: E3 para circuito abierto; E4 para cortocircuito.
Cuando se produce un fallo en el sensor de temperatura de la zona inferior, aparece un número de error: E5 para circuito abierto; E6 para cortocircuito.
Almacenamento del vino
El aparato está equipado con suficientes estantes independentes para que su coleccion de vino madre deforma tranquila y Serena.
Capacidad de energia de tres estantes de madera:36 botellas (botellas normales de burdeos de 750 ml).

La capacité de cargo variará en función de las formas de disposión o de los differentes tamanos de las botellas.
Cada esta está Diseñado para poner 1 o 2 filas superpuestos de botellas de vino. No se recomienda superponer más de 2 filas de botellas en un estante.
Cada esta que es possible sacarse parcialmente para guardar las botellas de vino con comodidad.
Abra bien la puerta antes de sacar los estantes.
En la medida de lo possible, procure que el estante no este delante del ventilador para evitar que la entrada de aire quede bloqueada y que this afeche a la eficiencia del proceso de refrigeracion.
Si el Refrigerador de vino se va a tener vacio durante mucho tiempo, se recomienda apagarlo, limparlo con cuidado ydeoar la puerta abierta para que este ventilado.
En la tablasuma, se muestra la temperaturea recomendada para almacenar y beber el vino:
| Vino;tinto | 15-18 °C |
| Vino blanco | 9-14 °C |
| Vino rosado | 10-11 °C |
| Champán y vino espumoso | 5-8 °C |
Resolución de problemas
| El aparato hace mucho ruido. | ● Ajuste la pata delantera paramantener el aparato nivelado. ● Mantenga el aparato un poco alejado de las paredes. |
| Se esucha el flurir de un liquido bajo del armario. | ● Es normal porque el refrigerante se mueve en el interior. |
| ¿El aparato no se pone en marcha? | ● Asegúrese de que el aparato está connectado a la alimentación correctamente. ● Asegúrese de encenderla alimentación. ● Si se produce un corte de energia, el compresor se reinicia pasados 5 Minutes. |
| El compresor funciona deformacontinua. | ● Si no produce frío,llame al service de posventa. |
| ¿La puerta no cierra herméticamente? | ● Después de un uso prolongado,el sello de la puerta pueda endurecerse y quedar parcialmente deformado.1.Caliente lo con un ventiladorde aire caliente o una toalla caliente.2.El sello de la puerta se ablandará y la puerta quedará cerrada. |
| ¿El aparato no enfiña lo suficiente? | ● Ajuste la temperature. ● Mantenga el aparato alejado de la luz solar o del calor. ●No abra la puerta con demasiada Frequencia. |
| ¿Hay olores desagradables bajo del armario? | ● Un ligero oloroplásticoesnormal en un aparato recién comprado, pero desapareceráen poco tiempo. ● Limpie el compartmentimiento yventilelo duranteunas horas. |
| ¿Se produce condensación en la puerta de cristal? | ● No abra la puerta con Frequencia ni durante un tiempo prolongado. ● No ajuste la temperaturademasiado baja. ● Una temperatura ambiente yuna humedad altacausan condensación. |
| ¿La luz no funciona? | ● Compruebe primero la fuente de alimentación. ● Si la luz está averiada,llame al service del distribuidor. |
Mantenimiento y limpieza
Limpieza
Desconecte el aparato antes de realizar las tareas de limpieza.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja humeda.
No utilise disolventes organicos, detergentes alcalinos, agua hiriendo, detergente en polvo, liquido acido, etc.
No enjuague el compartmento del aparato.
Limpie con regularidad las superficies que poderan estar en contacto con los sistemas de drenaje.
Los siguientes articulos dañarán la superficie del Refrigerador de vino:

Corte de energia
La mayoría de los cortes de energia se resuelven en poco tiempo. Para proteger sus vinos durante un corte de energia, eviteAbrir la puerta en todo lo possible. Durante cortes de energia prolongados, adopte las medidas necessities para proteger el vino.
Fuera de servicios durante mucho tiempo
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, limpielo, séqueló y deje la puerta abierta para estar que se cree moho.

Si desconecta el aparato o si hay un corte de energia, deben esperar al menos cinco Minutes antes de reiniciarlo.
Traslado del aparato
Corte el suministro de energia y desenchufe el aparato.
Retire todas las botellas.
Cuando traslade el aparato, no lo incline mas de 45^ .

Especificaiones sociales
| Modelo del producto | NorCare V36BK |
| Tensión/frecuencia | 220-240 V~/ 50 Hz |
| Refrigerante/peso | R600a/25g |
| Volumen efectivo 85 | litros |
| Capacidad de energia 36 botellas | |
| Peso neto 33,2 kg | |
| Tamaño de la unidad (A × P × H) | 590×563×595mm |
| Dimensiones del embalaje (A × P × H) | 650×650×655mm |
Observaciones:
- El peso neto incluye los estantes. En las dimensiones de la unidad, no se incluye el tirador de la puerta.
- El fabricante se reserva todos los derechos para携带 las specifications anteriores sin previo avis. Por favor, consulte la plac de identificacion de su aparato.
- La capacité de cargo variará en función de las formas de disposión o de los differentes tamanos de las botellas (aquí se aplican botellas normales de burdeos de 750 ml).
Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España
Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9.08570. Torello-Barcelona. España
T. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101
www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es
Atencion al CLIENTe: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es
SAT Central Portugal: +351 214 349 771 - service@junis.pt
ManualFácil