UNI_SAUNA_V9.0KW - Calefacción eléctrica Uniprodo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UNI_SAUNA_V9.0KW Uniprodo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UNI_SAUNA_V9.0KW Uniprodo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UNI_SAUNA_V9.0KW - Uniprodo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UNI_SAUNA_V9.0KW de la marca Uniprodo.
MANUAL DE USUARIO UNI_SAUNA_V9.0KW Uniprodo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAUNA HEATER
UNI_SAUNA_V6.0KW
UNI_SAUNA_V9.0KW
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
| DEUTSCH | 3 |
| ENGLISH | 7 |
| POLSKI | 10 |
| ČESKY | 14 |
| FRANÇAIS | 17 |
| ITALIANO | 21 |
| ESPAÑOL | 24 |
| PRODUKTNAME SAUNAOFENPRODUCT NAME SAUNA HEATERNAZWA PRODUKTU PIEC DO SAUNYNAZEV VÝROBKU SAUNDVÁ KAMNANOM DU PRODUIT POĚLE DE SAUNANOME DEL PRODOTTO STULA PER SAUNANOMBRE DEL PRODUCTO HORNO DE SAUNA | |
| MODELLPRODUCT MODELMODEL PRODUKTUMODEL VÝROBKUMODELMODELMODELLOMODELO | UKI_SAUNA_V9.DKWUKI_SAUNA_V9.DKW |
| HERSTELLERMANUFACTURERPRODUCENTVÝRORICEFABRICANTPRODUTTOREFABRICANTE | EXPONDO POLSKA SP. Z D.O. SP. E. |
| ANSCHRIFT DES HERSTELLERSMANUFACTURER ADDRESSADRES PRODUCENTAADRESA VÝRORICEADRESSE DU FABRICANTINDRIZTO DEL PRODUTTOREDIRECCIÓN DEL IMPORTADOR | UL. NOWY KISIELIN-INNGWACYINA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU |
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor | |
| Nombre del producto | Horno de sauna | |
| Modelo | UNI_SAUNA_V6.0KW | UNI_SAUNA_V9.0KW |
| Voltaje [V -] | 400V 3N | |
| Potencia nominal [W] | 6 | 9 |
| Clase de protección IP | IPX4 | |
| Volumen de la sala de sauna [m2] | 5-9 | 9-13 |
| Dimensiones [mm] | 920x300x300 | |
| Peso [kg] | 10 | 9 |
- POTENZA NOMINALE [W]
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y flable. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duracero y flable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta los avances técnicos en materia de reducción del ruldo, el equipo ha sico diseñado y fabricado para mantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
CE El producto cumple con las normas de seguridad vigentes.
Respostar las instrucciones de uso
Producto reciclable.
ATENCIÓN, ADVERTENCIAL o NOTAI para llamar la atención sobre clertas circunstancias (señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Superficie callente! ¡Peligro de guermaturas!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ADVERTENCIAI En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a < Homo de sauna >. ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento!
2.1. SEGURIDAD ELECTRICA
a) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
b) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en superficies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido como cuando utiliza al dispositivo
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o polvo inflamables.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Si no esta seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuental
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o clóxido de carbono (CO2) para apagar el aparato.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales. j) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No esta permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manejo del aparato. c) Actue con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
e) No utilice la sauna después de haber tomado alcohol, medicamentos fuertes o drogas.
7) Antes de usar la sauna, se recomienda recibir consejo médico y evaluar cualquier restricción de salud.
g) Nunca use el dispositivo mientras ducrme,
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. e) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
7) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tornillos instalados de fábrica.
g) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se observarán los requisitos de seguridad e higiene para la manipulación manual en el país en que se utilire el equipo.
h) Limple regularmente el dispositivo para evitar que la suiedad se incruste permanentemente.
i) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
j) Solo puede haber un horno en cada sauna. k) Use únicamente las piedras calentadoras específicas de este horno para sauna.
1) No introduzca en el homo ningún objeto que modifique o bloquee el fujo de aire, ya que podría provocar un incendio.
m) No rlegue las piedras calentadoras con una cantidad excesiva de agua mientras el aparato esté en funcionamiento. Esto puede provocar salpicaduras calientes que generan riesgo de quemaduras.
n) El agua se evaporará al echaría sobre el horno caliente, por lo que el vapor caliente puede provocar quemaduras. Asegürese de que no haya personas en las cercanlas del horno cuando eche agua sobre las pleodras calentadoras.
c) Mantenga una distancia de seguridad con el horno mientras esté en funcionamiento.
p) No use agua clorada y agua de mar. El agua debe cumplir con los requisitos del agua doméstica limpia.
a) El agua con una alta concentración de hierro provoca un desgaste acelerado de los elementos de calentamiento y puede provocar reversión
r) El aire salado o del mar y el clima húmedo pueden causar la corrosión de las partes metálicas del horno.
s) No coloque objetos sobre el horno.
t) No use el horno para secar ropa, calzado o cualquier otro material
u) Use solo aceites de fragancia/aromas dedicados para saunas, siguiendo sus instrucciones de uso. v) La instalación del controlador del horno debe realizarse de acuerdo con las indicaciones contenidas en las instrucciones de instalación y uso del controlador.
w) Se recomienda utilizar un controlador dedicado para el modelo de horno específico,
x) El controlador debe instalarse en un lugar seto fuera de la sauna, siguiendo las instrucciones del fabricante del controlador.
y) No utilice el aparato en caso de hipersensibilidad de la piel o problemas de circulación sanguinea
2) El aparate se calienta, por lo que las personas con hipersensibilidad al calor deben tener especial cuidado durante el uso.
aa) Si el usuario experimentara náuseas u otros síntomas molestos, debe apagarse el aparato inmediatamente.
ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
- INSTRUCCIONES DE USO
El horno para sauna sirve para aumentar la temperatura y la humedad del aire en la sauna.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

- Carcasa (parte perforada)
-
calentadores
-
Cubierta (parte completa)
-
Pies
-
Cable de alimentación
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA Antes de la instalación, consulte con la central de bomberos local para actuar de acuerdo con las normas de protección antincendios pertinentes. El aparato debe colocarse en un local cuyas paredes garantizen un aislamiento térmico adecuade. El suelo de la sauna debe estar hecho de un material resistente a altas temperaturas y humedad. La ventilación de la sauna debe tener una eficacia de extracción suficiente para cambiar todo el aire de la saunas seis veces por hora. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la plaza de características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Importante: No instale el horno en concavidades.
- Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo cumpla con las directrices del fabricante.
- Ascúrese de que el usuario posca la cantidad suficiente de piedras para el horno.
- Asegúrese de que el tipo de horno se adecúe a las dimensiones de la sauna.
- Asegúrese de que el horno se instalará en un lugar de acuerdo con el siguiente esquema.

text_image
Modelo de harno UNI_SAUNA_V6.0KW UNI_SAUNA_V9.0KW A min [mm] 120 130MONTAJE EN LA PARED

Conexión a la instalación eléctrica
Atención: Un electricista cualificado debe conectar el horro.
- El cable que se use para conectar el horno a la red eléctrica debe estar rodeado por una goma tipo H07RN-F (o una equivalente).
- La caja de conexiones debe ser impermeable y
encontrarse al menos 50 cm sobre el suelo.
- Los cables que se encuentren en la sauna a una altura superior a los 100 cm del suelo deben ser resistentes a una temperatura de 170 °C.
- El material eléctrico instalado a más de 100 cm por encima del suelo de la sauna debe ser resistente a una temperatura superior a los 125°C.
Colocación de piedras en el horno de sauna
Las piedras deben medir 4.8 cm de diámetro
-
Antes de colocar las piedras, asegúrese de que el dispositivo no esté funcionando y que la temperatura del dispositivo no pueda provocar riesgo de quemaduras.
-
Introduzca las piedras en el horno de forma que el peso de cada piedra repose sobre el de las piedras anteriormente colocadas.
-
Asegúrese de que el peso de las piedras no repose sobre los calefactores.
-
Coloque las piedras sueltas las unas sobre las otras para permitir que el aire fluya libremente.

3.3. MANEIO DEL APARATO
Encender la sauna
ATENCIÓN: Antes de activar el horno de sauna, lea el manual de instrucciones del controlador.
a) Usando el controlador del horno, inicie el dispositivo de acuerdo con las preferencias de los usuarios.
b) Espere hasta que el local alcance la temperatura elegida.
c) Después de usar el dispositivo, apague el horno de sauna usando el controlador del horno.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de realizar trabajos de mantenimiento, espere hasta que el aparato alcance la temperatura ambiente.
b) Para implar la superficie, utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
e) Para la descalcificación, se recomiendan agentes de limpieza específicos para este propósito.