HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Amplificador de audio

Switchblade 50 Combo - Amplificador de audio HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Switchblade 50 Combo HUGHES & KETTNER en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Switchblade 50 Combo HUGHES & KETTNER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Switchblade 50 Combo - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Switchblade 50 Combo de la marca HUGHES & KETTNER.

MANUAL DE USUARIO Switchblade 50 Combo HUGHES & KETTNER

Hughes & Kettner ^® proporciona por primera vez algo con lo que muchos guitarristas llevan soñando desde hace tiempo: un diseño de válvulas completo y una versatilidad sin límites en amplificadores modeling.

Desde hace más de 20 años, hablar de Hughes & Kettner ^® es hablar de conceptos de amplificadores que marcan nuevos rumbos, que llevan más allá las posibilidades de expresión por medio de la guitarra. Hitos como el AS 64 (el primer amplificador totalmente programable del mundo), el Access (el primer amplificador de válvulas programable), el TriAmp (el primer amplificador de válvulas de seis canales) y el zenTera (que hasta el día de hoy sigue conociéndose como el rey de los amplificadores digitales) han definido y continúan definiendo el estándar de lo factible técnica y acústicamente. Cada uno de estos amplificadores ha dejado su impronta en SWITCHBLADE, convirtiendo por fin en una realidad su revolucionario concepto.

Te deseamos muchas horas de disfrute con tu SWITCHBLADE.

Tu equipo Hughes & Kettner ^® .

Antes de la Puesta en marcha

Por favor antes de la puesta en servicio debes leer neces ariamente las instrucciones de seguridad es página 64.

Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a utilizar tu SWITCHBLADE: ¡es muy potente! Las potencias de Volumen elevadas pueden causar problemas de audición.

Asegúrate de que entra suficiente aire por las superficies de ventilación. Es imprescindible que elijas para colocarlo una superficie firme, libre de influencias mecánicas y térmicas que puedan perjudicar la seguridad de funcionamiento del aparato, y que garantice la seguridad de las personas.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados en el aparato o en otros aparatos como consecuencia de una utilización incorrecta.

Puesta en Marcha

Antes de conectar el SWITCHBLADE a la red eléctrica, cerciórate de que los interruptores MAINS y STANDBY están apagados (deben estar hacia abajo) y de que la tensión indicada en el MAINS INPUT (junto a la flecha „Voltage Setting“, ver figura) coincida con la tensión de red de la zona.

La figura muestra como ejemplo la versión de 100/120 voltios. Junto a la flecha se halla la indicación de tensión 100 V. Esto significa que el amplificador sólo puede funcionar con una tensión de red de 100 V. Si el

dato que se indica en el Switchblade al lado de la flecha, no coincide con la tensión con la que quieres utilizarlo, no puedes conectarlo de ninguna manera. Volveremos sobre este tema en el capítulo 8.1.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Puesta en Marcha - 1

text_image Input: 100 /120 V- 50 - 60 Hz Max. Power Consumption 440 Watts Voltage Setting 120 V × × ×

Sólo Head

En primer lugar debe conectarse el cable de las cajas en la salida correspondiente del Head.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Sólo Head - 1

text_image Loudspeaker Outputs 4 Ohms 1 x 8 Ohms or 2 x 16 Ohms 16 Ohms

Las salidas no pueden utilizarse simultáneamente. Dicho de otra forma: bien 1 x 4 ohmios, bien 2 x 16 ohmios, bien 1 x 8 ohmios o bien 1 x 16 ohmios. No se puede mezclar, por ejemplo, una caja de 4 ohmios conectada a una salida de 4 ohmios con una caja de 16 ohmios conectada una conexión de 16 ohmios. Encontrarás más información sobre este tema en el capítulo 5.5 „Altavoces“.

El otro extremo del cable se conecta a la entrada de la caja. Esto es de importancia vital en el caso de los amplificadores de válvulas. Si se hace funcionar un amplificador de válvulas sin que haya una caja conectada o con una impedancia demasiado baja, pueden producirse daños en la etapa final de potencia.

Sólo Combo

Comprueba si el cable de conexión del altavoz interno está conectado correctamente a la etapa final de potencia (ver figura). Ten en cuenta lo siguiente: en el Combo 50, el altavoz interno está conectado a la salida de 8 ohmios, mientras que en el Combo 100 lo está a la salida de 16 ohmios.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Sólo Combo - 1

Para evitar sorpresas desagradables, antes de conectar el amplificador, gira siempre el regulador MASTER VOLUME hasta el tope del lado izquierdo.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Sólo Combo - 2

Input

Conecta la guitarra con esta entrada. Utiliza para ello un cable de guitarra apantallado adecuado apara esta función, no un cable de altavoz.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Input - 1

Mains

Este interruptor abre el suministro de alimentación principal; se encenderá la luz azul PILOT LAMP. Comprueba siempre que el interruptor de STANDBY

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Mains - 1

se encuentre en posición OFF y deja que las válvulas cuenten con un breve período de calentamiento. Te lo agradecerán con una vida útil más larga.

Standby

Con el interruptor de STANDBY darás vida a las válvulas incandescentes. STANDBY conecta la tensión anódica de las válvulas,

no el calentamiento. Por esta razón debes utilizar STANDBY en vez de MAINS cuando hagas breves descansos con el instrumento, ya que de esa forma las válvulas mantienen la temperatura de funcionamiento.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Standby - 1

Si ya no aguantas más sin utilizar tu SWITCHBLADE, ¡jadelante, hazlo! Si eres un lector paciente, en cambio, sería interesante que siguieses leyendo antes de ponerte manos a la obra. Concretamente los capítulos 1 (Utilización) y 6 (Programación) son de lectura obligatoria incluso para los guitarristas experimentados.

Configuración estándar y cabLeado
HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Standby - 2

text_image IN OUT MIDI IN FX-SEND FX-RETURN MIDI THRU FX ON/OFF MIDI IN Higgs & Vethner INPUT Higgs & Vethner FS 2 FSM 432

Contenido

1 Fundamentos de la utilización de Switchblade

2 Los canales de SWITCHBLADE

2.1 Canal CLEAN
2.2 Canal CRUNCH
2.3 Canal LEAD
2.4 Canal ULTRA
2.5 GAIN
2.6 BASS, MID, TREBLE
2.7 PRESENCE
2.8 MASTER

3 Efectos digitales

3.1 REVERB

3.2 DELAY

3.3 MOD FX

4 Master

4.1 VOLUME
4.2 STORE
4.3 ORIGINAL VALUE
4.4 FX-LOOP

5 Conexiones y elementos de mando de la trasera

5.1 EFFECTS ON/OFF
5.2 CHANNEL SELECT
5.3 FX LOOP
5.4 MIDI
5.5 SPEAKERS

6 Control y programación MIDI

6.1 FSM 432
6.2 Ajuste del canal MIDI del SWITCHBLADE, conexión y desconexión del modo OMNI
6.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento
6.4 Procedimiento de almacenamiento/programación

7 Cambio de válvulas, mantenimiento y conservación

8 Posibles fuentes de fallos, solución de problemas

9 Datos técnicos

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Datos técnicos - 1

text_image Hughes & Vethner VOLUME VOLUME VOLUME SWITCHBLADE SWITCHBLADE

1 Fundamentos de la utilización de Switchblade

SWITCHBLADE es un amplificador de válvulas y como tal funciona. Con todo, es necesario invertir una atención especial para familiarizarse con su innovador concepto.

A simple vista, la utilización de los reguladores es igual que de costumbre: con un área de regulación de 300 grados, 0-10, en el sentido de las agujas del reloj, con un tope a la izquierda y otro a la derecha.

Si se observa mejor, no obstante, se percibe que hay un sólo juego de reguladores para los cuatro canales. Hay solamente un GAIN, un canal MASTER, una regulación de sonido de triple banda. Hasta que se selecciona el canal no se determina si, por ejemplo, el regulador GAIN se referirá al canal CLEAN, al CRUNCH o al LEAD.

La gran ventaja de este concepto es que los canales son totalmente independientes y no necesitan compartir el GAIN, MASTER o el control de sonido; incluso PRESENCE es ajustable separadamente para cada canal y programable en 128 preajustes.

Hasta en el regulador MASTER VOLUME (y naturalmente MAINS y STANDBY), ésa es la filosofía de todos los elementos de mando de SWITCHBLADE. Son:

  • los canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA
  • los ajustes de canal: GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE, MASTER
  • los parámetros de efectos: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB
  • el routing de efecto para aparatos externos: FX ON/OFF, SERIAL/PARALLEL

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Fundamentos de la utilización de Switchblade - 1

text_image A B C D ↓ 32 BANK ↑ TAP

El Switchblade en sí no cuenta con elementos de mando para la gestión de los 128 preajustes. La selección de los preajustes, así como la asignación de un espacio de memoria, se realiza mediante el panel MIDI FSM 432 que se suministra, o por medio de otros controladores con funcionalidades MIDI. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6.

Observación: El ajuste de un regulador programado en un preajuste es independiente de su posición o, dicho de otra forma, la posición de un regulador no corresponde necesariamente a su ajuste tras el paso de un preajuste a otro. Esto significa que en ciertas circunstancias puede verse una cosa y oirse otra. Tan pronto como se mueva el regulador, se comporta como de costumbre. Para consultar los ajustes asignados al preajuste está el LED ORIGINAL VALUE de la sección MASTER. Se enciende en el momento en que la posición del regulador corresponde con el ajuste de un preajuste. Volveremos sobre este tema en el capítulo 4.3.

Nota: Al girar el regulador pueden surgir ruidos parásitos audibles. Se trata del ruido de cambio de la matriz de resistencia programable que se esconde detrás de cada potenciómetro.

2 Los canales de SWITCHBLADE

SWITCHBLADE ofrece 4 canales de carácter independiente. Gracias a su naturaleza programable, los canales de SWITCHBLADE ofrecen una enorme variedad de posibilidades: dado que los potenciómetros no se encuentran „cabLeados“ de manera fija con los circuitos internos, los rangos de regulación y las líneas características de los potenciómetros se ajustan a la naturaleza del canal seleccionado.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Los canales de SWITCHBLADE - 1

text_image MASTER PREFERENCE TRESER AND SENS CAN

A la derecha de todo, en la sección CHANNEL, se encuentra el interruptor de canal preparado como „Chickenhead“. Con el „Chickenhead“ se conmutan los cuatro canales junto con sus ajustes de GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE y MASTER.

Nota: Antes de la primera puesta en servicio, al cambiar de canales se utilizan los ajustes de fábrica; consulta el capítulo 6.3.2. En cuanto empieces a trabajar con el amplificador, aceptará los ajustes que tú mismo hagas para los canales: recordará para cada canal el último sonido ajustado. En la práctica esto funciona como una gran ayuda de programación; consulta los detalles en el capítulo 6.

2.1 Canal CLEAN

El canal CLEAN de SWITCHBLADE ofrece, sobre la base de una sintonización californiana clásica, un amplio espectro de sonido Crunch, desde el totalmente transparente al dinámicamente reactivo. La regulación de Presence programable permite obtener sonidos Clean tanto cálidos y sedosos como los más brillantes y de agudos muy definidos.

2.2 Canal CRUNCH

El clásico overdrive británico a la carta. Este canal ofrece el variado espectro de sonido que va de los Clean a los saturados. Con la función BOOST integrada en el regulador GAIN se obtiene el Crunch cañero oficial para los riffs rockeros.

2.3 Canal LEAD

El sonido LEAD es la primera opción para el rock duro, solos high Gain clásicos del rock británico y los riffs powerchord. Gracias al preciso calibrado de la compresión de este canal, los riffs y licks salen prácticamente solos.

2.4 Canal ULTRA

Sonido high Gain americano con graves gruesos y agudos rechinantes. El canal ULTRA ofrece el sonido cañero que justamente piden los fans del Nu Metal y el Drop Tuning. Este canal es también una alternativa interesante para los guitarristas que busquen un sonido mucho más grueso para sus solos.

2.5 GAIN

El regulador GAIN determina la sensibilidad de entrada y con ella la saturación o distorsión. El GAIN de SWITCHBLADE ofrece una particularidad: un poco antes del tope derecho se llega a un nivel BOOST (LED rojo). El Boost normalmente significa una elevación de nivel de todas las frecuencias; en el SWITCHBLADE el Boost refuerza en cada canal solamente los rangos de frecuencia seleccionados. De esta forma se obtienen sonidos más cremosos.

2.6 BASS, MID, TREBLE

La acción del control de sonido se encuentra precisamente ajustada a los canales. En cada canal la regulación interviene en el rango de frecuencias características de su sonido base. Como es habitual en los amplificadores de válvulas, dentro de un canal los reguladores se influyen recíprocamente. Esto quiere decir que un aumento de los agudos se traduce en un descenso de los medios y viceversa. Esta características permite una gran diversidad de matices de sonido.

2.7 PRESENCE

Este regulador determina la parte de armónicos. A diferencia del regulador TREBLE, que intensifica los agudos preexistentes, con PRESENCE se determina la parte de armónicos generados. Normalmente el regulador PRESENCE se encarga de la parte de armónicos del amplificador en su totalidad, y no de cada uno de los canales. Gracias a su naturaleza programable, SWITCHBLADE permite contar con ajustes PRESENCE en cada canal, sino incluso en cada preajuste.

2.8 MASTER

Con el canal MASTER se ajusta el Volumen de un canal al de los otros canales. En Switchblade este regulador tiene una significación importante: gracias a los 128 preajustes, el mismo sonido puede memorizarse con diferentes volúmenes, por ejemplo como sonido de ritmo y de solo.

Nota: El canal MASTER ya está ajustado al nivel de cada uno de los canales y adapta los canales recíprocamente. A diferencia de lo habitual, el regulador MASTER nunca se gira por completo, sino que únicamente baja el nivel o lo eleva. Con esta adaptación, el canal CLEAN, por ejemplo, que por regla general necesita esencialmente más nivel MASTER que un canal distorsionado, está ya en posición intermedia a aproximadamente el mismo Volumen que los otros canales. El ajuste „a las doce“ es por lo tanto siempre la mejor base de salida para una adaptación de Volumen.

3 Efectos digitales

Switchblade te ofrece tres secciones independientes de efectos, que pueden utilizarse simultáneamente. Igual que los ajustes de canal, todos los ajustes de efectos son programables.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Efectos digitales - 1

text_image MASTEN PRESENCE FROSO RIO BASE GPs

Observación: Los efectos internos se añaden a la señal mediante un routing inteligente por vía analógica. El sonido de válvulas no se interrumpe en ningún punto de SWITCHBLADE y mantiene siempre toda su calidad.

3.1 REVERB

El Reverberador de SWITCHBLADE se inspira en la calidez y musicalidad de un Reverberador de muelle clásico. Una verdadera mejora en comparación con el equivalente analógico es la adaptación automática del tiempo de Reverberación: cuanto más REVERB se añada a la señal, más larga será la Reverberación.

3.2 DELAY

Con los reguladores de VOLUME, TIME y FEEDBACK, la sección de Delay ofrece un control integral sobre todos los parámetros. De este modo se pueden llevar a cabo todos los Delays típicos, desde el Rockabilly al Queen pasando por el U2.

3.2.1 VOLUME

Regula el Volumen de las repeticiones desde „off“ hasta „exactamente igual que la señal original“.

3.2.2 FEEDBACK

Regula el número de repeticiones desde 1 a infinitas.

3.2.3 TIME

Regula de forma continua el tiempo que ha de transcurrir hasta la siguiente repetición, desde 80ms hasta 1,4s.

CONSEJO: TIME puede controlarse a distancia con el FSM 432 suministrado por medio de la función TAP. De este modo tendrás la posibilidad de reaccionar con gran rapidez y comodidad a las variaciones de timing. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad utilisima. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6.1.3.

3.3 MOD FX

Los tres efectos de modulación más importantes son CHORUS, FLANGER y TREMOLO. Los efectos se encuentran uno tras otro en el mismo regulador. En el primer tercio CHORUS estará activo; en el segundo tercio, será FLANGER el efecto activo; en el último tercio, estará activo el TREMOLO. Dentro de uno de los tercios puedes modificar el carácter del efecto con el potenciómetro. Los parámetros están seleccionados de forma que siempre se puedan ajustar valores que suenen bien y que den lugar rápida y sencillamente a los efectos deseados. Un giro en el sentido de las agujas del reloj modifica la velocidad (rate) de los efectos de modulación. En función del rate también se regula automáticamente la profundidad de modulación (depth) para que en cada ajuste de regulador siempre se consiga el mejor sonido de efecto posible. Para desconectar los efectos de modulación, simplemente gira el regulador hacia el tope izquierdo.

3.3.1 CHORUS

En ajustes lentos el CHORUS suena agradablemente profundo y grueso, un sonido ideal para los sonidos de baladas con melodías que penden en el aire. Gracias a la profundidad de efectos, que se regula también automáticamente, los ajustes de CHORUS rápidos no „aúllan“.

3.3.2 FLANGER

El FLANGER lento „fresa intensamente“; con los ajustes rápidos pueden llevarse a cabo efectos rock y pop actuales.

3.3.3 TREMOLO

El efecto TREMOLO clásico es especialmente apropiado para los típicos sonidos de los 60, sin olvidar los efectos de sonido modernos.

4 Master

En la sección MASTER regulas el Volumen total del amplificador, defines el routing para los efectos externos y efectúas la memorización de tus preajustes.

4.1 VOLUME

Como su nombre indica, con este potenciómetro tienes la potencia de la etapa final en la palma de la mano. Por esta razón es importante que, en todo lo que se refiera a este regulador, actúes con cierta dosis de precaución (¡y con grandes dosis de diversión, claro está!).

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - VOLUME - 1

text_image AMSTER PRESPECTS THICKS RED BASSE GAIN

Manejo: A diferencia de los reguladores de canal y efectos, el regulador MASTER VOLUME no es programable. Funciona como un potenciómetro normal y corriente: la posición del regulador corresponde siempre al valor real.

ATENCIÓN: Las potencias de Volumen elevadas pueden causar problemas de audición. Para evitar sorpresas desagradables, antes de conectar el amplificador gira siempre el regulador MASTER VOLUME hasta el tope del lado izquierdo.

4.2 STORE

Con el botón STORE guardas tus preajustes. Consulta los detalles en el capítulo 6.4.

4.3 ORIGINAL VALUE

Este LED permite consultar los ajustes del potenciómetro memorizados en el preajuste en cuestión. En la práctica se trata de lo siguiente: seleccionar el preajuste, tomar el regulador y girar a izquierda o derecha hasta que se encienda el LED. En ese momento el ajuste del potenciómetro es igual que el valor guardado en el preajuste, y se puede consultar pertinentemente.

4.4 FX LOOP

El routing especial de efecto SmartLoop™ te ofrece una vía de bucle conmutable de paralelo a serie para aparatos de efectos externos, con ajustes que también se guardan en el preajuste. Esto significa que en cada preajuste se guarda si la vía de efecto está abierta o cerrada y si funciona en serie o en paralelo.

4.4.1 SERIAL

Conmuta la vía de efectos de paralelo (LED apagado) a serie (LED encendido).

4.4.2 FX ON

Abre (LED encendido) o cierra (LED apagado) la vía de efectos.

Consejo: Si no hay ningún aparato de efectos insertado en la vía, ésta se puede „reciclar“ para utilizarla con otras funciones que incluso se pueden memorizar individualmente en cada preajuste:

  • En funcionamiento en paralelo puede utilizarse el conector hembra de RETURN para conectar un segundo instrumento o cualquier otra fuente de audio que se desee. En el conector hembra de SEND puede conectarse una etapa final de potencia adicional.
  • En funcionamiento en paralelo puede utilizarse la vía de efectos como regulador de Volumen cableando un pedal de Volumen analógico con SEND/RETURN.

Atención: Si la vía de efectos se encuentra conectada en serie y no hay ningún aparato de efectos conectado, la señal quedará interrumpida. La señal que va a la mesa de mezclas debe estar unida con la Hughes & Kettner RED BOX® mediante las salidas de altavoz, por ejemplo, no por Send, ya que aquí solamente se ajusta la señal de primera etapa pura.

5 Conexiones y elementos de mando de la trasera

5.1 EFFECTS ON/OFF

En este conector hembra puede conectarse el interruptor de pedal doble Hughes & Kettner ^® FS-2. Con el interruptor 1 se conectan los

efectos internos, mientras que con el interruptor 2 se conecta la vía de efectos interna. Si se enciende el LED del FS-2 significa que los efectos están activados o que FX ON está conectado; si no se enciende, es porque los efectos internos están desconectados del bypass o que FX ON está desactivado.

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - EFFECTS ON/OFF - 1

Nota: El interruptor de pedal inhabilita el mando FX ON frontal. Si hay conectado un interruptor de pedal, tendrá siempre prioridad. El estado actual del interruptor de pedal cuenta incluso cuando se cambian los canales, independientemente del ajuste previo del preajuste. El interruptor FX ON del frontal asume en este momento la función de indicador LED que muestra el estado del interruptor de pedal.

5.2 CHANNEL SELECT

Se trata de una conexión de emergencia de carácter flexible para interruptores de pedal, para el caso de que se haya olvidado el panel MIDI. Con los interruptores de pedal sencillos que se encuentran en el mercado, como por ejemplo el Hughes & Kettner ^® FS-1, SWITCHBLADE puede cambiar de CLEAN a ULTRA y viceversa. También se puede conectar un interruptor de pedal doble, como por ejemplo el Hughes & Kettner ^® FS-2. En ese caso, el interruptor 1 se ocupará de los canales y el 2 no tendrá función. SWITCHBLADE incluso reconoce el interruptor de pedal cuádruple Hughes & Kettner ^® FS-4, que se suministra con los Hughes & Kettner ^® Trilogy y Matrix. Con él se puede trabajar entre los cuatro canales.

Nota: El interruptor de pedal solamente cambia entre canales, no entre preajustes. Esto quiere decir que se abrirán los últimos ajustes de los canales y que no se conmutarán los efectos.

5.3 FX LOOP

En caso de que desees utilizar un aparato de efectos externo, puedes insertarlo en el FX LOOP.

5.3.1 FX SEND

Une este conector hembra con la entrada del aparato de efectos.

5.3.2 FX LEVEL

Este interruptor reduce el nivel de salida del conector hembra FX SEND en 10dB y aumenta la sensibilidad de entrada del conector hembra FX RETURN en 10dB para adaptar la vía de efectos al nivel de entrada del aparato de efectos. Si vas a utilizar un aparato de efectos cuya entrada está diseñada para el nivel de instrumentos, es imprescindible colocar el interruptor en posición apretada.

5.3.3 FX RETURN

Conecta este conector hembra con la salida del aparato de efectos.

5.4 MIDI

MIDI permite a SWITCHBLADE la comunicación con otros aparatos MIDI.

5.4.1 MIDI IN

Aquí se conecta el Hughes & Kettner ^® FSM 432 suministrado o el emisor MIDI que se desee para seleccionar/conmutar los preajustes. La conexión se realiza como conector de 7 polos. Como es natural, también se puede conectar un cable MIDI estándar de 5 polos; los dos polos adicionales le suministran alimentación al FSM 432 (alimentación fanstama).

5.4.2 MIDI THRU

Este conector sirve para transmitir las señales que entran en el conector MIDI IN. A él puedes conectar, por ejemplo, un aparato de efectos compatible con MIDI o un receptor MIDI de tu elección, que debe estar al mismo tiempo conectado al SWITCHBLADE.

5.5 SPEAKERS

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - SPEAKERS - 1

text_image Loudspeaker Outputs 4 Ohms 1 x 8 Ohms or 2 x 16 Ohms 16 Ohms

SWITCHBLADE ofrece salidas independientes para todas las impedancias usuales: hay disponibles una salida de 1x4 ohmios, una de 1x8/2x16 ohmios y otra de 1x16 ohmios. Asegúrate siempre de que la impedancia es correcta (número de ohmios). Una adaptación errónea provocará o bien un sonido adulterado (altavoz de impedancia alta conectado a una salida de impedancia menor) o bien un daño del amplificador (altavoz de impedancia demasiado baja conectado a una salida de impedancia alta).

Nota: Naturalmente pueden conectarse varias cajas de altavoces a una misma conexión, incluso si tienen diferentes impedancias. Normalmente las cajas se conectan en paralelo. Cuando se conectan 2 cajas con la misma impedancia, la impedancia total es siempre la mitad de la impedancia de una de las dos cajas. Si tienes, por ejemplo, dos cajas de 8 ohmios, debes conectarlas a la salida de 4 ohmios. Para calcular la resistencia total (R) de dos cajas de diferentes impedancias conectadas en paralelo (R1, R2), se multiplican las resistencias de cada una y se divide su producto entre la suma de las dos resistencias. Se aplica la fórmula siguiente:

Ejemplo con una caja de 8 ohmios y una de 16 ohmios:

Dado que la impedancia de las cajas nunca puede ser menor que la de la salida del amplificador, esta combinación debe conectarse a la salida de 4 ohmios. Sin embargo, desaconsejamos vivamente optar por tal „adaptación errónea“ y recomendamos utilizar exclusivamente combinaciones de cajas que presenten idéntica impedancia.

6 Control y programación MIDI

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Control y programación MIDI - 1

text_image A B C D ↓ 32 BANK ↑ TAP

6.1 FSM 432

El panel MIDI Hughes & Kettner ^56 FSM 432 que se suministra funciona como mando a distancia para seleccionar los 128 espacios de memoria, clasificados en 32 bancos con 4 preajustes cada uno, ideal para, por ejemplo, asignar a cada canción un banco con 4 ajustes de sonido libremente definibles.

6.1.1 PREAJUSTE A B C D

Dentro de un banco pueden conmutarse los preajustes directamente, esto es, el cambio de A a B dentro del mismo banco se realiza de forma inmediata. El preajuste se muestra en el LED con los pulsadores A,B,C,D.

6.1.2 BANK UP/DOWN

Si quieres seleccionar un preajuste de otro banco, puedes buscar el banco con UP y DOWN y al mismo tiempo seguir con el preajuste actual. El número del banco se muestra en el display, y parpadea hasta que seleccionas un preajuste con A,B,C,D. En ese momento se producirá la conmutación en el SWITCHBLADE.

Para iniciar con BANK UP/DOWN un cambio de programa directo existe el modo DIRECT MODE. Dicho de otra forma, después del cambio de banco, el FSM 432 no espera a recibir una instrucción, sino que hace el cambio directamente, por ejemplo del preajuste B del banco 16 al preajuste B del banco 17 (UP) o del banco 15 (DOWN). El DIRECT MODE se activa como sigue:

  • Presiona y mantén presionado TAP, y además presiona PRESET A.
  • Primero suelta PRESET A, luego suelta TAP: el punto decimal se enciende como indicativo en el display.

Con la misma secuencia se desactiva el DIRECT MODE. El DIRECT MODE no es un ajuste permanente: al apagar el SWITCHBLADE esta configuración se perderá.

6.1.3 TAP

La función TAP te ofrece la posibilidad de modificar con enorme rapidez y comocidad el parámetro TIME del Delay. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad utilísima: con sólo activar el pulsador TAP „al compás“, el tiempo de DELAY se adaptará al ritmo. La adaptación se acepta desde el segundo toque de pulsador. Para facilitar el control, el LED del TAP parpadea durante aproximadamente 5 segundos al compás.

Nota: La función TAP sólo reacciona si DELAY se encuentra activo.

Si el DELAY no está regulado, no se adoptará el ritmo TAP.

6.1.4 FSM 432 como interruptor para aparatos externos, ajuste del canal de emisión MIDI

Si se activan aparatos (por ejemplo un aparato de efectos MIDI) conectados al SWITCHBLADE mediante MIDI THRU con el FSM 432,

debes cerciorarte de que el canal MIDI del aparato de efectos corresponda al FSM 432 o bien esté activado OMNI. Sigue las instrucciones del aparato de efectos.

Para ajustar el canal de emisión MIDI del FSM 432, procede como sigue:

  • Enciende el SWITCHBLADE presionando el pulsador preajuste A del FSM 432. Empezará a parpadear el display.
  • Suelta el pulsador A. Haz uso de UP/DOWN para ajustar y mostrar el canal MIDI entre 1 y 16.
  • Sal/guarda presionando el pulsador preajuste A.

Atención: Si en el propio SWITCHBLADE hay configurado otro canal MIDI igual que en el FSM 432, dejará de reaccionar a un cambio de programa. En caso de emergencia, es útil la activación del modo OMNI. Consulta los detalles en el capítulo 6.2.

Nota: Al utilizar un aparato de efectos externo conectado por MIDI THRU, debe programarse también el propio aparato para la función Store del Switchblade, para poder cambiar al mismo tiempo el Switchblade y el aparato de efectos con la misma orden de cambio de programa.

Observación: Si quieres cambiar directamente con el FSM 432 los preajustes del aparato conectado al MIDI THRU, te resultará útil la tabla que encontrarás a continuación. Muestra los cambios de programa que envía la combinación banco/preajuste. Ten en cuenta que algunos aparatos MIDI cambian el programa 1 con la orden de cambio de programa 0. Es posible que tengas que añadir un 1 a la tabla para acceder al programa deseado.

BankPresetProgramchange NumberBankPresetProgramchange NumberBankPresetProgramchange NumberBankPresetProgramchange Number
1 A0 9 A32 17A 6425 A96
1 B1 9 B33 17B 6525 B97
1 C2 9 C34 17C 6625 C98
1 D3 9 D35 17D 6725 D99
2 A4 10A 3618 A6826 A100
2 B5 10B 3718 B6926 B101
2 C6 10C 3818 C7026 C102
2 D7 10D 3918 D7126 D103
3 A8 11A 4019 A7227 A104
3 B9 11B 4119 B7327 B105
3 C10 11C 4219 C7427 C106
3 D11 11D 4319 D7527 D107
4 A12 12A 4420 A7628 A108
4 B13 12B 4520 B7728 B109
4 C14 12C 4620 C7828 C110
4 D15 12D 4720 D7928 D111
5 A16 13A 4821 A8029 A112
5 B17 13B 4921 B8129 B113
5 C18 13C 5021 C8229 C114
5 D19 13D 5121 D8329 D115
6 A20 14A 5222 A8430 A116
6 B21 14B 5322 B8530 B117
6 C22 14C 5422 C8630 C118
6 D23 14D 5522 D8730 D119
7 A24 15A 5623 A8831 A120
7 B25 15B 5723 B8931 B121
7 C26 15C 5823 C9031 C122
7 D27 15D 5923 D9131 D123
8 A28 16A 6024 A9232 A124
8 B29 16B 6124 B9332 B125
8 C30 16C 6224 C9432 C126
8 D31 16D 6324 D9532 D127

6.2 Ajuste del canal MIDI del SWITCHBLADE, conexión y desconexión del modo OMNI

Si se pulsa en el modo normal SWITCHBLADE el pulsador SERIAL durante más de dos segundos, comienza a parpadear el LED ORIGINAL VALUE. Los LED y los pulsadores del amplificador tienen ahora funciones de programación especiales:

FX-ON

Funciona ahora como pulsador +1/UP para ajustar el canal MIDI.

Serial

Funciona ahora como pulsador -1/DOWN para ajustar el canal MIDI.

Store

Cambia de OMNI ON/OFF. Si se enciende el pulsador STORE (OMNI ON), SWITCHBLADE reacciona a todos los cambios de programa entrantes independientemente del canal MIDI por el que se transmitan. Si no se enciende la tecla (OMNI OFF), solamente reaccionará al canal MIDI ajustado.

AJUSTE DE FÁBRICA: CANAL MIDI = 1, OMNI = ON

Nota: OMNI-ON es útil cuando no estás seguro del canal por el que transmite un aparato MIDI conectado.

Los LED de indicación del canal de preamplificador sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI. En las siguientes tablas puedes consultar sin complicación alguna el canal MIDI ajustado (lo que en lenguaje especializado se llama „código binario“):

MIDI-KanalBoostCleanLeadUltra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Si se presiona SERIAL durante un tiempo, finaliza la configuración MIDI y se guardan los ajustes; el amplificador vuelve a su último estado de servicio (modo normal).

6.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento (Factory Reset)

El Factory Reset es una funcionalidad que necesitarás utilizar en contadísimas ocasiones. No obstante, es importante que leas con mucha atención la descripción del procedimiento, para evitar la pérdida por descuido de tus preajustes.

6.3.1 Activación de Factory Reset

Si al activar se mantienen pulsados simultáneamente STORE y FX SERIAL, se restauran todos los ajustes, incluidos los 128 preajustes seleccionables por MIDI y la configuración básica MIDI.

6.3.2 Ajustes de fábrica de los

preajustes y configuración básica MIDI

Se suministra el Switchblade ex-fábrica con 64 Presets diferentes (posiciones de memoria 1-64) y en las posiciones de memoria de la 65 a la 128 se encuentran las copias de los 64 primeros Presets. En la hoja anexa encontrarás una lista de todos los Presets. La configuración básica MIDI es:

• OMNI ON

- Canal MIDI: 1

• FX ON está desactivado

- SERIAL desactivado

Atención: Este procedimiento está concebido únicamente para casos de emergencia. Al utilizarlo se pierden irreversiblemente todos los ajustes guardados.

6.4 Procedimiento de almacenamiento/programación

Para guardar un preajuste en uno de los 128 espacios de memoria hay dos posibilidades: Selecciona un espacio de memoria nuevo por MIDI (6.4.1) o sobrescribe el preajuste Directamente en el aparato (6.4.2).

6.4.1 Selección de un nuevo espacio de memoria mediante MIDI Learn

  • Presión breve sobre el botón STORE, que se enciende señalando que se encuentra en „estado conmutado activo“ (MIDI Learn).
  • Seleccionar banco MIDI de 1 a 32 en el FSM 432, que se enciende señalando que el FSM 432 se encuentra esperando a que se le indique uno de los cuatro pulsadores de preajustes (del A al D).
  • Presionar el pulsador de preajustes A, B, C o D, con lo cual deja de parpadear el panel y se enciende el botón STORE: el preajuste se ha guardado.

Atención: Si FSM 432 se halla en DIRECT MODE (ver capítulo 6.1.2), la orden BANK UP/DOWN también inicia el procedimiento de memorización. A la hora de programar es recomendable desactivar el Direct Mode para evitar sobreescribir inadvertamente un preajuste en el espacio de otro.

Nota: Para los paneles MIDI o bien para los aparatos de funcionalidades MID de otros fabricantes la rutina es: Pasar el Switchblade al estado conmutado activo con ayuda del botón STORE y a continuación seleccionar el correspondiente espacio de memoria. En el momento en el que Switchblade reciba una orden válida de Program Change, se encenderá el botón STORE: el preajuste se ha guardado.

Si surgiese una función errónea (el amplificador sigue en estado conmutado activo), puede interrumpirse el procedimiento de memorización pulsando de nuevo en STORE.

6.4.2 Sobreescritura del preajuste Directamente sobre el aparato

Para no tener que ir del amplificador al panel MIDI cada vez que haces una modificación, existe una forma sencilla de sobreescribir el preajuste seleccionado: mantienes presionado el pulsador STORE hasta que vuelva a encenderse por sí mismo (aproximadamente 2 segundos). Como confirmación adicional parpadearán los LED ORIGINAL VALUE y CHANNEL. Ahora ya puedes soltar el pulsador STORE: los ajustes se han guardado.

7 Cambio de válvulas, mantenimiento y conservación

Switchblade está equipado de fábrica con válvulas seleccionadas EL34 y 12AX7. Estas válvulas se prueban después del „Burn In“ (un primer funcionamiento continuo bajo carga) en procedimientos de selección esmerados en cuanto a sus valores eléctricos, naturaleza mecaniza (microfonía) y además en una prueba acústica en el aparato acabado en cuanto a su comportamiento sonoro. Uno de los pasos más importantes para ello es el „Matching“ (es decir, la combinación de juegos de válvulas con la misma línea característica) para el equipamiento de las etapas finales.

¿Cuándo deben cambiarse las válvulas?

La válvulas utilizadas en Switchblade se caracterizan por una calidad de fabricación modélica y una larga vida útil. Después del tiempo de funcionamiento correspondiente, no obstante, las válvulas presentan síntomas de desgaste (microfonía superior, sensibilidad a zumbidos, pérdidas de agudos, pérdidas de potencia etc.). Estos síntomas hacen necesario un cambio, ya que no sólo producen resultados acústicos peores, sino que son síntomas de un fallo inminente de la válvula afectada.

Nota: No deben cambiarse válvulas por gusto para experimentar con el sonido. Los costes que produciría podrían ser inesperadamente altos en caso de manipulación inadecuada.

Antes de proceder a cambiar las válvulas precipitadamente, plantéate las siguientes preguntas:

  • ¿Está la causa del fallo o avería en la propia válvula o quizá en los aparatos periféricos? Por ejemplo: ¿es un cable de altavoz defectuoso la causa de una válvula de etapa final defectuosa? Si no se soluciona el fallo, el problema puede aparecer de nuevo después de cambiar válvulas.
  • ¿Era constante la tensión de red durante el servicio? En amplificadores de válvulas completas, la causa de un fallo puede ser una sobretensión en la red. Las sobretensiones se producen, por ejemplo, en generadores de corriente o conexiones de alta tensión realizadas incorrectamente.
  • ¿Quizá solamente ha reaccionado un fusible y no existe un defecto real? Los fusibles antiguos, las descargas de partículas en una válvula o las descargas eléctricas debido a picos de tensión de red pueden ser la causa de que se fundan los fusibles.

¿Qué debe tenerse en cuenta al cambiar las válvulas?

Las válvulas deben ser cambiadas exclusivamente por personal técnico cualificado. Por lo tanto, las indicaciones siguientes se destinan únicamente a técnicos de servicio:

  • Antes de desmontar el chasis de la parte trasera, debe desenchufarse el conector de red de Switchblade y esperarse imprescindiblemente un tiempo de descarga mínimo de 2 minutos.
  • Una vez está desmontado el chasis, pueden extraerse con cuidado las válvulas de sus zócalos.
  • Una válvula de etapa final individual solamente debe cambiarse si se adapta exactamente en el Match (presenta la misma línea característica).
  • Si se utiliza un nuevo juego de válvulas de etapa final adaptadas en el Match con los mismos datos de líneas características que el juego antiguo, no es imprescindible una compensación de polarización (compensación de corriente de reposo).
  • Por el contrario, si se utiliza un Match con datos de líneas características diferentes, debe realizarse una compensación de polaridad. La compensación requiere amplios conocimientos de medición y debe ser realizada exclusivamente por técnicos cualificados en el campo de los amplificadores de válvula.

¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi Switchblade?

  • No utilices nunca Switchblade sin carga (altavoces).
  • Nunca conectes cajas de altavoces con impedancia insuficiente o excesiva.
  • Es imprescindible que uses un cable de cajas de alta calidad y seguro contra dobleces.

  • Utiliza el interruptor de STANDBY cuando hagas pausas cortas.

  • Evita las sacudidas, especialmente con el aparato en funcionamiento.
  • Antes de transportar el amplificador, desconéctalo y deja enfriar las válvulas.
  • ¡Procura que los aparatos periféricos conectados se encuentren siempre en un estado técnico correcto!
  • Cerciórate siempre de que las ranuras de ventilación estén libres para que el aire circule sin dificultades.
  • Nunca expongas al Switchblade al calor o al frío extremo.
  • Impide la entrada de polvo y de humedad.
  • Ten en cuenta las especificaciones de los aparatos adicionales.
  • No conectes nunca aparatos con un nivel de salida demasiado alto a las entradas del Switchblade.
  • Nunca hagas funcionar el Switchblade con una tensión de red demasiado baja o demasiado alta. En caso de duda contacta con el técnico de escenario, portero o similar.
  • No realices nunca reparaciones por tu cuenta. Incluso el cambio de los fusibles internos debe ser realizado por un técnico experimentado.

8 Posibles fuentes de fallos y solución de problemas

Conexión de red - El Switchblade no se enciende

  • No hay alimentación eléctrica. Comprueba que el cable de alimentación está conectado correctamente.
  • El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible previsto para la tensión de red antes de realizar el cambio.
  • La tensión de red de la zona no coincide con la de servicio del Switchblade

Variantes y adaptación de tensión

E Switchblade está disponible en dos variantes de tensión, 100/120V y 220V-240V, que se distinguen por la impresión que encontrarás en la carcasa, sobre el conector hembra de red. Ambos modelos ofrecen dos tensiones de servicio seleccionables cuya adaptación se realiza por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembra de red Verifica inexcusablemente que la tensión de red existente coincide con la tensión indicada en la ventana del selector de tensión. El valor que puede leerse en la posición de servicio (el amplificador descansa „sobre las patas“) indica la tensión actual; el que está en la parte inferior indica el ajuste alternativo. Comprueba también los valores de fusibles correspondientes en los datos impresos en la parte trasera del aparato. El ajuste de tensión y el cambio de los fusibles deben ser realizados exclusivamente por un técnico de servicio experimentado. Las indicaciones siguientes se destinan únicamente a técnicos de servicio:

  • Utilizando un destornillador pequeño y plano, afloja el selector de tensión de la toma del conector hembra de red.
  • Si es defectuoso, extrae el fusible y cambialo por uno del mismo valor.
  • El selector de tensión se gira y se acopla de nuevo de forma que la impresión de la tensión de red deseada quede arriba a la izquierda (junto a la flecha de la impresión de la carcasa Voltage Setting).

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Variantes y adaptación de tensión - 1

text_image 100 Volts 120 Volts 220-230 Volts 340 Volts

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - Variantes y adaptación de tensión - 2

El Switchblade está correctamente cableado y se enciende, pero no se oye nada

  • El regulador de VOLUME de la guitarra está girado al mínimo.
  • El amplificador está en STANDBY.
  • El regulador de VOLUMEN del amplificador está girado al mínimo.
  • La vía de efectos está activada y en SERIAL, no hay ningún aparato de efectos conectado.
  • El fusible anódico está fundido. Antes de cambiar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
  • El fusible para el calentamiento de las válvulas ha reaccionado (las válvulas no alcanzan la incandescencia). Antes de cambiar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.

- Una o varias válvulas son microfónicas. Haz que un técnico pruebe las válvulas y, si es necesario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente correspondiente y con las mismas líneas características.

A las pocas horas de servicio después de un cambio de válvula se perciben de nuevo las características típicas del desgaste de las válvulas (pérdida de agudos, ruidos, microfonía, sonido „terroso“)

- Al cambiar válvulas se han utilizado tipos incorrectos o la corriente de reposo no se ha ajustado óptimamente (compensación de polarización). Haz que un técnico pruebe las válvulas y, si es necesario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente correspondiente y con las mismas líneas características.

Con el aparato de efectos activo, el sonido resulta indiferente y "pastoso"

- El aparato de efectos suministra una señal directa que se mezcla en la vía de efectos paralela con la señal original. Según el efecto utilizado, la situación de fases de la señal directa al mezclar en paralelo en Switchblade puede causar extinciones de fase. Para evitarlo, conecta la vía de efectos en SERIAL o apaga la señal directa en el aparato de efectos.

9 Datos técnicos

Todos los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1V RMS).

9.1 Entradas

INSTRUMENT Input
Conector hembra: trinquete
Tipo entrada: asimétrico
Impedancia de entrada: 1 M Ohm
Sensibilidad: - 50 dB (en Clean)
Nivel de entrada máx.: 0 dB

FX Return

Conector hembra: trinquete
Tipo entrada: asimétrico
Impedancia de entrada: 48 kilohmios
Sensibilidad máx.: Interruptor -10dB presionado: - 21 dB
no presionado: - 11 dB
Nivel de entrada máx.: Interruptor -10dB presionado: + 0 dB, no presionado + 10 dB

MIDI IN

Conector hembra: DIN 45 329 (7 pol.)
Recepción de datos: „cambio de programa Data“,función „Tap Delay“
Canales: „16 Channels“, „Omni Mode“
Alimentación de tensión: 15V DC máx. 200mA, pin 6 = positivo,pin 7 = negativo

9.2 Salidas

FX Send
Conector hembra: trinquete
Tipo constructivo salida: asimétrico
Impedancia de salida: 2,2 kilohmios
Nivel de salida: +3 dB
Nivel de salida máx.: Interruptor -10dB pulsado: -2 dB,no pulsado: +8 dB

MIDI THRU

Conector hembra: DIN 45 328 (5 pol.)
Datos:Todos los datos del conector MIDI IN
se indican inalterados

Conexiones de altavoces

Jacks hembra:1 x 4 ohmios, 2 x 16 ohmios /
1 x 8 ohmios, 1 x 16 ohmios

Altavoz

Switchblade 100 Combo2 x 12" Eminence Rockdriver 60
Switchblade 50 Combo1 x 12" Eminence Rockdriver 60

9.3 Datos eléctricos generales

Switchblade 100 Head/ComboSwitchblade 50 Combo
Consumo máx. de potencia:
440 vatios290 vatios
Consumo máx. de corriente
1,75A @ 240 Volt0,97A @ 240 Volt
1,89A @ 220-230 Volt1,07A @ 220-230 Volt
3,50A @ 117-120 Volt2,00A @ 117-120 Volt
3,95A @ 100 Volt2,15A @ 100 Volt

Margen de tensión de red: +/- 10 %

Fusibles externos (tensión anódica):
1 x T 630 mA1 x T 400 mA
Fusibles internos:
1 x TT 10 A „superlento“1 x TT 10 A „superlento“
2 x T 630 mA2 x T 630 mA

Fusible de red (5 x 20 mm)

Europa: (conmutable: 220 V-230 V / 240 V9
1 x 250 V / T 1,6 A1 x 250 V / T 1 A
EE.UU./Canadá/Asia: (conmutable: 100 V / 120 V)
1 x 250 V / T 4 A1 x 250 V / T 2 A

Rango de temperatura ambiente en funcionamiento

de 0 °C hasta + 35 °Cde 0 °C hasta + 35 °C

9.4 Datos mecánicos generales

100 Head100 Combo50 Combo
Dimensiones: (con esquinas, asas y patas)
Anchura: 750 mm647 mm600 mm
Altura: 280 mm500 mm500 mm
Profundidad: 258 mm285 mm285 mm
Peso: 17,6 kg30,3 kg22,8 kg

Avant-propos

¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!

¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!

  • El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las Instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección I (toma de tierra protegida).
    • LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR Hughes & Kettner CUANDO;
  • el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
  • la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
  • el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.

ADVERTENCIA:

  • Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descublerto que sean conductoras de tensión.
  • Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
  • Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato ablerto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los pellgros que ello conlleva.
  • Las salldas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
    Las claviljas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atomilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
  • Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la Intensidad de corriente nominal indicada.
  • El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
  • Las superficies provistas de la característica „HÓT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónlicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
  • Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.

ACOMETIDA A LA RED:

  • El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
  • La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
  • Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red.
  • La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
  • Fuente de alimentación: una línea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
  • Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
  • El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.

SITUACIÓN:

  • El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
  • El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
  • Se deben evitar la humedad y el polvo.
  • El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.
    • Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
  • Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.
  • Evite los rayos del sol Directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares.
  • Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frio a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Ésto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
  • Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, tripodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, tripode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caída de todo el conjunto.
  • Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podían provocar accidentes.
  • Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.

Figura 1 Figura 2
HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - SITUACIÓN: - 1

HUGHES & KETTNER Switchblade 50 Combo - SITUACIÓN: - 2

CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS! PRIERE DE LIRE AVANT L'EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUGHES & KETTNER

Modelo : Switchblade 50 Combo

Categoría : Amplificador de audio