Switchblade 50 TSC Combo - Amplificador de audio HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Switchblade 50 TSC Combo HUGHES & KETTNER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Switchblade 50 TSC Combo HUGHES & KETTNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Switchblade 50 TSC Combo - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Switchblade 50 TSC Combo de la marca HUGHES & KETTNER.
MANUAL DE USUARIO Switchblade 50 TSC Combo HUGHES & KETTNER
Gracias a la Tecnología Tube Safety Control (TSC) incorpORA actualmente, las valvulas, el functionamento del amplificador y el sonido son más seguros. Pero además,ienes a tu disposión una herramienta con la que你可以 "gestionar", utiliser y comprar en cualquier momento optimamente tus valvulas antiguales o新品as, EL34 o incluso 61.6GC. Con TSC se satisface también el antiguo bajo de poder contar con uno amplificadores de valvulas de Maintenimiento tan fácil como los de transistores.
Tc descamos muchas horas dc disfrute con tu SWITCHBLADE TSC.
Tu equipo Hughes & Kcttnr*.
Antes de la Puesta en marcha
Por favor antes de lapella en service debes lecr necessamente las instruccionedes seguides pagina 63.
Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a usar tu SWITCHBLADE TSC: es muy potente! Las potencias de volumen elevadasuen causear problemas de audicion. Asegurate de que entra suficiente aire porlas superficies de ventilacion. Es imprescindble que eljas para colocarlouna superficie firme, libre de influencias mecancias y termicas que poderan perjudicarla seguidad de functonamento del aparato, y que garantice la seguidad de laspersonas. El fabricante no se hace responsable de los daños causados en el aparato o enotvos aparatos como consecuencia de unautilizacionincorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de conectar el SWITCHBLADE TSC a la red electrica, cerciorate de que los interruptores Mains y Standby estan apagados (deben estar hacia abajo) y de que la tension indica en el Mains Input (junto a la flecha „Voltage Setting“, ver figura) coincida con la tension de red de la zona.

La figura muestra como ejemplo la version de 100/120 voltios. Junto a la flocha sc Halla la indicacion de tension 100 V. Esto significa que el amplificador solo可以选择的功能ar con una tension de red de 100 V. Si el dato que se indica
en el SWITCHBLADE TSC, al bajo de la flecha, no coincide con la tension con la que quieres utiliser, no pueda conectarlo de ninguna forma. Volveremos sobre este tema en el capitulo 9.
SOLHEAD

En primer lugar debe conectarse el cable de las cajas en la calidad correspondiente del Head. Las calidas no peuvent utiliser simultancamente. Dicho de othera forma: bien
1 × 4 , bien 2 × 16 , bien 1 × 8 o bien 1 × 16 . No se pueda mezclar, por典型案例, una caja de 4 conectada a una calidad de 4 con una caja de 16 conectada una connexion de 16 . Encontrarás más información sobre este tema en el capítulo 6.5 „Altavocces".
El othero extremo del cable se conecta a la entrada de la caja. Esto es de importancia vital en el caso de los amplificadores de valvulas. Si se haceFuncinar un amplificador de valvulas sin que haya una caja conectada o con una impedancia demasiado bajo, poder producirse daños en la etapa final de potencia.
SOLO COMBO
Comprueba si el cable de connexion del altovo interno está conectado correctamente a la etapa final de potencia (ver figura). Ten enIELDa losiguiente: en el Combo 50, el altovo interno está conectado a la saliva de 8 ,millas que en el Combo 100 lo está conectado a la saliva de 16


HEADYCOMBO
Para evaporar sorpresas desagradables, antes de conectar el amplificador, gira siempre el regulator Master hasta el tope delazo izquierdo.
INPUT
Conecta la guitarra con esta entrada. Utiliza paraarlo un cable de guitarra apantallado adecuado para esta direccion, no un cable de altoz.
MAINS
Este interruptor abre el suministro de alimentacion principal; se encendera la luz azul Pilot LAMP. Comprueba siempre que el interruptor de Standby se ocunte en posicion OFF ydea que las valvulasceeiten con un breve periodo de calentimiento. Te lo agradeceran con una vidautil mas larga.
STANDBY
Con el interruptor de Standby darás vida a las valvulas incandescentes. Standby conccta la tnsión anódica de las valvulas, no el calentamiento. Por estarzón debes utiliser Standby en vez de Mains cuando hagas breves descansos con el instrumento, ya que de esta forma las valvulas mantienen la temperatura de funciona.
Si ya no aguantas más sin usar tu SWITCHBLADE TSC,ladelante, hazlo! Si eres un lector paciente, en cambio, sera interesante que siguiées leyendo antes de poncrte manos a laoca. Concretamente los capitulos 1 (Utilizacion) y 7 (Programacion) son de lecture obligatoria incluo para los gutarristas experimentados.
Configuración estandar y cableado

Contenido

Fundamentos de la utilizacion de SWITCHBLADE TSC

Los canales de SWITCHBLADE TSC
5.1 Por que Hughes & Kettner desarrollo TSC
5.2 Que indica Tube Status Control
5.3 El Matching de las valvulas con TSC

Conexiones y elementos de mando de la trasera
Control y programacion MIDI
7.1 FSM 432
7.2 Ajuste del CANAL MIDI del SWITCHBLADE TSC, conexión y desconexión del modo omni
7.3 Ajuste de fabrica y su restablecimiento
7.4 Procedimiento de almacenimiento/programacion

Cambio de valvulas, mantenimiento y conservacion

Posibles fuentes de fallos, soluciones de problemas

Datos&Tecnicos

1 Fundamentos de la utilizacion de SWITCHBLADE TSC
SWITCHBLADE TSC es un amplificador de valvulas y como tal funciona. Con todo, esnecessary invertir una atencion especial para familiarizarse con su innovador concepto.
A simple vista, la realizacion de los reguladores es igual que de costumbre: con un arca de regulacion de 300 grados, 0-10, en el sentido de las agujas del reloj, con un tope a la izquierda y除外 a la derecha.
Si se observa mejor, no obstarante, se percibe que hay un solo juego de reguladores para los quatre canales. Hay solamente un Gain, un canal Volume, una regulacion de sonido de triple banda. Hasta que se selecciona el canal no se determina si, por exemple, el regulator Gain se refersirir al canal Clean, al Crunch o al Lead.
La gran ventaja de este concepto es que los canales son totalmente independentes y no neccsitan partir el Gain, Volume o el control de sonido: incluso Prescence es ajustable separamente para cada canal y programable en 128 preajustes.
Hasta en el regulator Master (y naturalmente Mains y Standby), ès es la filosofía de todos los elementos de mando de SWITCHCHBLADE TSC. Son:
- los canales: Clean, Crunch, Lead, Ultra
- los ajustes de canal: Gain + Boost, Bass, MID, Treble, Presence, Volume
- los parámedicos de efectos: MOD-FX, Time, Feedback, Volume, REVERB VOLUME
- el routing de efecto para aparatos externos: FX ON/OFF, Serial/Parallel
El SWITCHBLADE TSC en si no cuenta con elementos de mando para la

gestion de los 128 preajustes. La selección de los preajustes, asi como la asignación de un espacio de memoria, se realiza mediante el panel MIDI FSM 432 que se suministra, o por medio de otros controladores con functionalities MIDI. Volveremos sobre este tema en el capítulo 7.
Observacion: El ajuste de un regulator programado en un preajuste es independiente de su posicion o, dicho de othera forma, la posicjon de un regulator no corresponde necessariamente a su ajuste tras el paso de un preajuste a otro. Esto significa que en ciertas circunstanciasuedeverseunacosa y orseotra.
Tan pronto como selica el regulator, se compona como de costumbre. Para consultar los ajustes asignados al preajuste está el LED ORIGINAL VALUE de la seccion MASTER. Se enciende en el momento en que la posicion del regulator corresponde con el ajuste de un preajuste. Volveremos sobre este tema en el capitulo 4.3.
Nota: Al girar el regulator能把 surgir ruidos parasitos audibles. Se tratate del ruido de cambio de la matrix de resistencia programable que se esconde detrás de cada potenciómetro.
2 Los canales de SWITCHBLADE TSC
SWITCHBLADE TSC ofrece 4 canales de caracteir independiente. Gracias a su naturaleza programable, los canales de SWITCHBLADE TSC ofrecen una energia variedad de posibilidades: dato que los potenciometros no se incluyen "cableados" de forma fija con los circuitos internos, los rangos de regulacion y las lineas caracteristicas de los potenciometros se ajustan a la naturaleza del canal seleccionado.
A lareshedeto, en la secon Channel, seencuentra el interruptor de canal preparado como „Chickenhead".Conel „Chickenhead"se commutan los quatre canales junto con susajuste de Gain, Bass, MID,Treble, Presence yVolume.
Note: Antes de la primera puesta en service, al Cambiar de canales se utilizes los ajustes de fabria; consulta el capitulo 7.3.2. En cuando empiece a trabajo con el amplificador, aptará los ajustes que tu本身就是 Hagas para los canales: recordar para cada canal elultimate sonido ajustado.En la practica thiso functiona como una gran ayuda de programacion; consulta los detalles en el capitulo 7.
2.1 CANAL Clean
El canal Clean de SWITCHBLADE TSC ofrece, sobre la base de una sintonizacion californiana clsica, un amplio espectro de sonido Crunch, desde el totalmente transparente al dinamicamente reactivo. La regulacion de Presence programable permite obtener sonidos Clean tanto calidos y scodosos como los mas brillantes y de agudos muy definidos.
2.2 CANAL Crunch
El clásico overdrive bránico a la carta. Este canal ofrece el variado espectro de sonido que va de los Clean a los saturados. Con la función Boost integradra en el regulador Gain se obtiene el Crunch cañero oficial para los riffs rockeros.
2.3 CANAL Lead
El sonido Lead es la primera option para el rock duro, solos high Gain cláscios del rockbritánico y los riffs powerchord. Gracias al preciseño calibrado de la compresión de este canal, los riffs ylicks salen prácticamente solos.
2.4 CANAL Ultra
Sonido high Gain americano con graves gruesos y agudos rechinantes. El canal Ultra ofrece el sonido cañero que justamente piden los fans del Metal y el Drop Tuning. Este canal es también una alternativa interesante para los guttarristas que busquen un sonido mucho mas grueso para sus solos.
2.5 Gain
El regulator Gain determina la sensibility de entrada y conlla la saturacion o distorsion. El Gain de SWITCHBLADE TSC ofrece una particularidad: un poco antes del tope derechoco se lega a un nivel Boost (LED rojo). El Boost normalmente significa una elevacion de nivel de todas las Frequencias; en el SWITCHBLADE TSC el Boost refuerza en cada canal solamente los rangelos de frequencia seleccionados. De esta forma se obtienen sonidos mas cremosos.
La'action del control de sonido se encontraría precisamente ajustada a los canales. En cada canal la regulación interviene en el rango de Frequencias caracteristicas de su sonido base. Como es habitual en los amplificadores de valvulas, bajo de un canal los reguladores se influyen reciprocamente. Esto quiere decir que un aumento de los agudos se traduce en un descenso de los medios y viceversa.Esta caracteristica permitse una gran diversidad de matrices de sonido.
2.7 Presence
Este regulator determina la parte de armónicos. A diferencia del regulator Treble, que intensifica los agudos preexistentes, con Presence se determina la parte de armónicos generados. Normalmente el regulator Presence seonga de la parte de armónicos del amplificador en su totalidad, y no de cada uno de los canales. Gracias a su naturaleza programable, SWITCHBLADE TSC permiteistar con ajustes Presence en cada canal, sino inclujo en cada preajuste.
2.8 Volume
Con el canal Volume se ajusta el volumen de un canal al de los除外 canales. En SWITCHBLADE T'SC este regulator tiene una significacion importante:菪as a los 128 preajustes, elismo sonido可以更好 memorizarse con differedes volumenes, por ejemplo como sonido de ritmo y de solo.
Note: El canal Volume ya está ajustado al nivel de cada uno de los canales y adapta los canales reciprocamente. A diferencia de lo habitual, el regulator volumecanca se gira por completeo, sino que únicamente bajo el nivel o lo eleva. Con esta adaptacion, el canal CLEAN, por exemple, que por regla general neccsita esenciammente mas nivel VOLUME que un canal distorsionado, esta ya en posicion intermedia a aproximadamente el mesmo Volumen que los othercanales. El ajuste "a las doce" es por lo tanto tiempo la mayor base de salute para una adaptacion de Volumen.
3 Efectos digitales
SWITCHBLADE TSC te供大家.
Observación: Los efectos internos se aniden à la seals mediante un routing inteligente por via analógica. El sonido de valvulas no se interrupse en ningún punto de SWITCHBLADE TSC y mantiene sempre toda su calidad.
3.1 REVERB VOLUME
El Reverberador de SWITCHBLADE TSC se inspira en la calidez y musicalidad de un Reverberador de muelle clásico. Una verdadera mejora en comparación con el equivalente analógico es la adaptación automática del tiempo de Reverberación: cuando más REVERB VOLUME se anada a la seals, más larga sera la Reverberación.
3.2 Delay
Con los reguladores de Volume, Time y Feedback, la sección de Delay offre un control integral sobre todos los paráMETROS. De este modo se puedaellar a cabo todos los Delays típicos, desde el Rockabilly al Queen pasando por el U2.
3.2.1 Volume
Regula el volumen de las repetitiones desde,off"hastra,exactamente igual que la signaled original".
3.2.2 Feedback
Regula el número de repetitiones desde 1a infinitas.
3.2.3 Time
Regula de forma continua el tiempo que hay de transcurrir hasta lasuma repeticion, desde 80ms hasta 1,4s.
CONSEJO: TIME puede controlarse a distancia con el FSM 432 suministrado por medio de la referencia TAP. De este modo tendras la posibiliidad de reacionar con gran rapidez y comodidad a las varianiones de timing. Una vez en el scenario, el TAP se convierte en una funcionalidad realizima. Volveremos sobre este tema en el capitulo 6.1.3.
3.3 Mod FX
Los tres efectos de modulación más importantes son Chorus, Flanger y Tremolo. Los efectos seencuentran uno trasoder en elshadowregulator.En el primer tercio Chorus estará activo; en elsegundo tercio, sera Flanger el efecto activo; en elultimate tercio, estará activo el 'tremolo.Dentro de uno de los tercios能把modificar el parácter del efecto con el potenciometro. Los parámetros estanselectionados de forma que siempre se pueda ajustar valores que suelen bien yque den lugar rápida y sencillamente a los efectos deseados.Un giro en el sentidode las agujas del reloj modifica la velocidad (rate) de los efectos de modulación.Enfunción del rate también se regula automànicamente la profundidad demodulación(depth) para que en cada ajuste de regulator siempre se consigael mayorsonido deeffecto possible.Para desconectar los efectos de modulación,simplemente gira el regulator hacía el tope izquierdo.
3.3.1 Chorus
En ajustes lentos el Chorus suena agradamente profundo y grueso, un sonido ideal para los sonidos de baladas con melodías que penden en el aire. Gracias a la profundidad de efectos, que se regula también automatistically, los ajustes de Chorus rápidos no „aullan".
3.3.2 Flanger
El Flanger lento, fresa intensamente; con los ajustes rapiidos pucden llevarse a cabo efectos rock y pop actuales.
3.3.3 Tremolo
El efecto Tremolocásico es especiallyapropiado para los típicos sonidos de los 60, sin olvidar los efectos de sonidos modernos.
4 Master
En la sección Master regula es Volumen total del amplificador, defines el routing para los efectos externos y efectuas la memorizacion de tus preajustes.
4.1 Master
Como ya permite suponer el nombre, con este potenciometro tendrás el control sobre la etapa final y conarlo sobre el volumen final, entre el pulgar y el indice. Por estarzon es importante que, en todo lo que se refiera a este regulator, actúa con cierta dosis de precaucion (y con grandes dosis de diversion,claro estal). Mancjo: A diferencia de los reguladores de canal y efectos, el regulator MASTER no es programable. Funciona como un potenciometro normal y coriente: la posicón del regulator corresponde siempre al valor real.
ATENCION: Las potencias de Volumen elevadas peuvent cause problemas de audicion. Para evaporar sorpescas desagradables, antes de conectar el amplificador gira siempre el regulator MASTER hasta el tope del bajo izquierdo.
4.2 Store
Con el botón Store guardas tus preajustes. Consulta los detailles en el capitulo 7.4.
4.3 Original Value
Este LED permite consulir los ajustes del potenciometro memorizados en el preajuste en cuestion. En la practica se tratate de lo singular: seleccionar el preajuste,ayar el regulator y girar a izquierda o derecha hasta que se encienda el LED. En escenario el ajuste del potenciometro es igual que el valor guardado en el preajuste, y se pueda consulir permanentemente.
4.4 FX Loop
El routing especial de efecto SmartLoop" te供大家 a via de bucle commutable de paralelo a series para aparatos de efectos externos, con ajustes que también se guardian en el preajuste. Esto significa que en cada preajuste se guarda si la via de efecto está abiorta o cerrada y si funciona en series o en paralelo.
4.4.1 Serial
Commuta la via de efectos de paralelo (LED apagudo) a series (LED encendido).
4.4.2 FX ON
Abre (LED encendido) o cierra (LED apagado) la via de efectos.
Consejo: Si no hay ningún aparato de efectos insertado en la vía, está se pueda "reciclar" para usarla con otheras functions que inclujo se pueda memoriar individualmente en cada preajuste:
- En funciona en paralelo peut utiliser el conector hembre de RETURN paraunarsegundo instruetondoualquierotrafuentedeaudio que se desee.EnelconctorhembredeSENDpuedeconectarseunaetapa final de potenciaadicondional.
- En funciona en paralelo peut utiliser la via de efectos como regulator de Volumen cableando un pedal de Volumen analógico con SEND/RETURN.
Atencion: Si la via de efectos se encuentra conectada en series y no hay ningún aparato de efectos conectado, la seals quedará interrupida. La seals que va a la mesa de mezclas deben estar unida con la Hughes & Kettner RED BOX' mediante las calidas de altavoz, por ejcmplo, no por Send, ya queAquí solamente se ajusta la seals de primera etapa pura.
TSC travaja de forma totalmente automática y proportionsa una estabilidad sonora y的技术ica, asi como duración a tus valvulas de etapas finale, ajustándose en las valvulas de las etapas finals la corrente de reposo (Bias) correcta o reajustandose automatically.Esta funciona bxica no requires贯穿a intervención del música.
TSC facilita también其它asociativasmuyinteresantesparaelmanjo de (diferentes)valvulasdeetapasfinales,que nodeferiandejarseescapeparr.Siapesarcllo no quirres tenerqueoccuparcdcsteasunto,simplementamancja el amplificador comouno del valvulasconversional.Sitienes quechangiar valvulasdeetapa final,dcbes tener encuerta lcapitulo8(Cambio devalvulas, mantenimiento y serviceo)y5.3.2(Comprobacionde la coincidenciaalchangiar valvulas),yaquechahorraraalguntrabajo.
5.1 Por que Hughes & Kettner desarrollo TSC
Hemos desarrollado TSC para los gutarristas que plantean la maxima exigencia para el logro continuo del mejor sonido de las valvulas, para la estabilidad y duración de sus valvulas y la calidad de configuracion de su amplificador.
Important: TSC fue desarrollado exclusivamente para las valvulas de etapas finales. Por lo tanto, en este capitulo se habla solo de valvulas de etapas finales.

5.1.1 Explicación simple de los conceptos basics
Que son Bias, Curva, Matching? En los amplificadores de valvulas, Bias es la tension de polarizacion que ajusta la corriente de reposo de las valvulas. En los amplificadores convencionales, esta tension de polarizacion tiene que adaparse siempre a las valvulas de etapas finalees respectivas (el llama, ajuste Bias), ya que debido a su construction de filigrana, cada valvula se mueve bajo determinadas tolerancias y se usa en othero punto de functionamento dinamico, es decir, tiene othera curva. Si hay varias valvulas que ticnen la mesma curva, se.Encuentran en Matching" (del ingles Match = coincidence).En los amplificadores para guitarra solamente se utilizean valvulas que estan en Matching. Por una parte,estoiene laventa ja de que las valvulas se someten a esfuerzo siempre optimamente y con ello,envecen mas lentamente,por othera parte,de este modo se obtiene también el mejor resultado de sonido. Si las valvulas de los amplificadores convencionales no estan en Matching,envecen masrapidamente y tenen que cambiarse antes. Ademas,se producen fenomenos sonoros no descados (las lllamadas distorsiones de recepcion),que influyen negativamente en el resultado del sonido.
No esnecessary alajuste manual del Bias:En los amplificadores convencionesles, el Biasiene que serajustado de nuevo por un technician cuando se han candido todas las valvulas ypresentanotra curva.Encl SWITCHBLADE TSC,el Bias noiene que serajustado nunca por eltechnico,se autorregula.Por elso seutiliza siempre en el punto de configuraciondo dinamico optimo.esto puede tener ventajas sonoras y tecnicas.
El mejor sonido possible en las valvulas que (ya) no está en Matching: las valvulas son extraordinariamente sensibles. Reacionan a las sacudas con modificaciones en su curva, lo que conlleva que deben de estar en Matching. Gracias a TSC, las valvulas工作的an tiempo en el punto de funciona bajo el caso de que las curvas se modifiquen (por exemple, bajo la influencias externas, sacudas, etc.). Mentreas que en un amplificador convencional peuvent observarse sempre fenomenos de sonido no desados (distorsiones de recepcion), TSC las minimiza
gracias a su regulación automática y logra de este modo el mejor resultado de sonido possible.
Desgaste menor de las valvulas: Si las valvulas de los amplificadores convencionales no estan en Matching, envejecen masrapidamente yienen que cambiarse antes. Incluso con la curva modificada, TSC regula el Bias de cada valvula de etapa final en el punto de funcionaimiento dinamico optimo. De este modo, no能把 producirse inconvenrientes tecnicos.
Losfallos enlas valvulas se indican directamente y el amplificador puecseguirfuncionando:Enla mayoria de loscasos,a pesarde lasvalvulasdefectuosaspuede seguirfuncionando.El concierto esta salvo.Despuesseanaliza muy fácilmenteclfaldo de la valvula comparando la intermitencia o lailuminacion fija del LED Tube Status Control (vease el capitulo 5.2).
Comprobación de las valvulas de etapas finals: Puedes comprarlos Estados de las valvulas, sus curvas, asi como el Matching cuando lo descues (vease el capitulo 5.3.1).
Emplo de EL34 y/o 6L6GC: Alternativamente能把 utilizear también valvulas 6L6GC. Estas valvulas能把 utilizearse también simultaneamente en combinacion con las F1.34 (vease el capitulo 5.3.2, 5.3.3).
5.2 Que indica Tube Status Control
Con los LEDs de Tube Status Control puede controlarse un componente importante de TSC:
-si el amplificador funca normal (vcase el capfulo 5.2.1)
-si fluye corriente a las valvulas de etapa final (vease el capitulo 5.2.2)
- si una valvula deja de estar functional debido a una sobrecorriente y el amplificador sueque funcionando con una valvula menos (vease el capitulo 5.2.3)
- si una valvula es defectuosa bajo a sobrecorriente y, por lo tanto, TSC ha desconectado el par de valvulas correspondiente (veascel capitulo 5.2.4)
-si las valvulas estan (todavia) en, Matching" (vease 5.3)
Important: Cada uno de los LEDs adyacentes está asignado exactamente a las valvulas de cepas finals en la misma posicion.
5.2.1 Ningun LED encendido
Las valvulas de etapas finalesesionan tncicamente en estado normal.

5.2.2 Todos los LEDs encendidos fjitos:

Al conectar el amplificador: Mientras el amplificador se encuesta en el modo Standby, todos los LEDs permancen encendidos y no fluye corrente a las valvulas. Cuando se cambia del modo Standby al de interpretacion antes de un tiempo de calentimiento suficiente (30 segundos aprox.) las luces deben apagarsc. Sin embargo, si se cambia al modo de interpretacion antes de finalizar la fase de calentimiento, los LEDs siguen encendidos hasta que las valvulas Tienen la temperatura correcta y fluye la corriente de forma optima.
En el modo de interpretación: todos los LEDs encendidos, no fluye corrente a las valvulas. Con toda probabilidad, el fusible del anodo (Anode Fuse) es defectuoso. Tiene que cambiarse. Si el problema se repite en poco tiempo o el fusible del anodo no está afectado, el amplíficator debe ser revisado por un technician autorizzato.
5.2.3 Un LED encendido bajo:
La valvula afectada genera subcorriente. Los motivos para ello poder ser, entre others: Defecto en el calentamento

de las valvulas, fallo de vacio u other defecto (por ejemplo, hilo roto) dentro de la valvula. TSC reajusta la corriente el máximo tiempo posible. Las valvulas的功能an siempre mas tiempo que en un amplificador convencional y no
se producen directamente fenomenos sonoros no deseados (distorsiones de recepcion) deben a la valvula que ha fallado. De este modo TSC garantiza en este caso el mejor resultado de sonido possible. Avec TSC ya no reajuste la corriente debido al defecto importante de las valvulas, el amplificador pueda seguir funciona. Sin embargo, si las luces encendidas fibras no se apagan a los poco menos,iene que cambiarse la valvula de la etapa final (para el cambio deben tenerse en@cuenta los capitulos 5.3.2 y 8). Si el problema aparece de nuevo al poco tiempo,debec revisar el amplificador un technician autorizzato.
5.2.4 Un LED parpadea y除外 está iluminado bajo:
La valvula del LED que parpadea genera una sobrecorriente.
Esta valvula es defectuosa, se ha desconectado y Tiene

que cambiarse (para el cambio dcben tenerce en cuesta los capitulos 5.3.2 y 8). Dado que el mejor resultado de sonido en este tipo de etapas finale se lograsimpcr con un par de valvulas qu的功能an conjuntamente, la segunda valvula correspondiente a la defectuosa se desactiva también para que el other par pueda travajar sin perdida de sonido. La valvula disconectada conjuntamente hace que el LED correspondiente es iluminado bajo, pero noiene que cambiarse. En el Switchblade 100 TSC (4 valvulas de etapa final)esto significa que我只是ras el LED este encendido, la potencia se reduce a la mitad (de 100 a 50 varios) y pueede seguir funcionando. Naturalmente, Switchblade 50 TSC (2 valvulas de etapas finales) se silencia.En los amplificadores convencionesales, habitualmente falla el fusible y el amplificador nogue seguirutilizandosehastra que se cambia la valvula y el fusible.
Exception: En caso muy infrecuentes, a pesar de TSC pueda producirse un fallo del fusible del anodo dcbio a la seguidad. Esto peutecorrir cuando los defectos de la valvula son realmente graves (cortocircuito debido a contacto directo del anodo y el catodo) o cuando se utilizen valvulas y fusibles antiguos (impulso de corriente transitoria demasiado potente).En these cases infrecuentes, el cambio de la valvula y del fusible debe realizarlo un technician (veanse los capitulos 8 y 5.3.2).
5.3 El Matching de las valvulas con TSC:
Nuestra experiencia demuestra que: Las curvas de una valvula de etapa final puecen modifiercse con ligeras influencias exteriorores. La consecuccion es que la valvula en los amplificadores convenciones -deja de estar en Matching con las valvulas de etapa final restantes. Las

valvulas dejan de esforzarse optimamente, lo que produce fenomenos sonoros no deseados (distorsiones de recepcion) que influyen negativamente en el resultado de sonido. Además, las valvulas envejecen más rápidamente y tienen que cambiarse antes
TSC te proportiencia 3 ventajas:
- TSC minimiza las distorsiones de recepción no descadas y logra de este modo el mejor的结果をsonidopossible.
- Desgaste inferior de las valvulas debido al reajuste automatico permanente de la corriente de reposo
- Con TSC能把comprobar el estado actual de la curva de cada valvula, tanto si es antigua como ahora y conarlo también crear el „matching“ (yéase el capítulo 5.3.1).
5.3.1 Comprobación del Matching de las valvulas de etapa final
Presiona con una púa durante el modo de interpretación (no en el modo Standby) en el camino, "Tube Matching Read-Out" en la ranura prevista paraarlo. Después parpadean todos los LEDs del Tube Status Control y al mesmo tiempo indican las curvas Hughes & Kettner, según las tablas en 5.3.3. Las valvulas con la curva correspondiente puedaearirlas en tu proveedor habitual. La curva Hughes & Kettner original (S1-S3, 0-9) se muestra en un adhesivo en la valvula de etapa final. Lo ideal es que todas las valvulas tengan la misma curva o que diferieran entre si hasta un máximo de 5 destellos. A partir de una dificencia de 6 destellos (hacia
arriba o hacía abajo) tiene que cambiarse la valvula de etapa final correspondiente (para el cambio deben tenerse enIELDa obligatoriamente los capitulos 5.3.2 y 8 en las instrucciones de manejo). No se corre ningún riesgo技术和, ya que se reduce con la compensación automática de la corriente de reposo, al contrario que con las soluciones Bias convencionales, la durabilidad de la valvula no. Sin embargo, a nivel sonoro solo se logra el mejor的结果ado cuando las curvas coinciden.
5.3.2 Comprobación del Matching al Cambiar la valvula
Si se cambian todas las valvulas, comprueba que todas tengan la misma curva. La elección de la curva queda a tu criterio, gracias a TSC no esnecessarya una compensación de Bias. De hecho, no existen problemas技术和 con curvas differentes, ya que TSC utilizes siempre las valvulas en el punto de configuraciondo dinamico optimo. Sin embargo, a nivel sonoro solo se logra el mejor的结果ado cuando las curvas coinciden.
Si se cambia una valvula, comprúa que tengá la misma curva que las valvulas restantes del amplíficator. Si las valvulas del amplíficator se diferencian también por minimas diferencias de la curva, utilizes una valvula que tengá una media de las curvas restantes. Debes tener enIELDos los Ejemplos importantes para el cambio de un valvula".
Alternatively, puedes usarse también una o variedes valvulas 6L6GC. Las curvasesionarias para elo de las valvulas 61.6GC se obtienen en la tabla 61.6GC del capitulo 5.3.3. Internacional es possible usar simultaneamente valvulas EL34 y 61.6GC. Deben tenerse en cuestione también las curvas comunes. Sin embargo, el diseno del sonido y los precajustes de fabrica del amplificador se han desarrollado expresamente para las valvulas EL34.
Atencion: Debe usarse solo 6L6GC y no 6L6, ya que 6L6 está suseto a otheras
especificaciones tecnicas y no debeutilizaraseaqu. Presta atencion a la impresion.
Coloquialmente, en general la 6L6GC sc designa solo como 6L6.
Ejmplos importantes para el cambio de una valvula: Solo Switchblade 100 TSC (4 valvulas de etapa final): Para lograr un resultado de sonido optimo, las dos valvulas de etapa final centrales y las dos exteiores deben tener la mesma curva. Ejemplo 1: 4 valvulas de la curva 6 6 7 7 deben estar dispuestos en este order: 67 7 6 7 6 6 7, pero no, por exemple, 67 6 7 6 6 6 7.
Ejemplo 2: Tienes 3 valvulas de la curva 5,7,8. La cuarta valvula debe tener una media aproximada de las valvulas restantes. Seria recomendable una 6. Sin embargo, dato que las dos valvulas centrales y las dos exteriores deben tener la mesma curva, la mejorSolution sera una valvula con la 5:578567558.
5.3.3 Tablas de curvas de las valvulas
Para fijar la curva, simplemente activar la lectura con una púa (vease el capitulo
5.3.1),contar los centellos y comparar con la tabla inferior.
| Válvulas de etapas finales EL34 Válvulas de etapas finales 6L6GC | |||
| Intermitência Curva Intermitência Curva | |||
| 1 S3 1 -- | |||
| 2 S2 2 -- | |||
| 3 S1 3 -- | |||
| 4 0 4 -- | |||
| 5 | 1 | 5 | S4 |
| 6 | 2 | 6 | S3 |
| 7 | 3 | 7 | S2 |
| 8 | 4 | 8 | S1 |
| 9 | 5 | 9 | 0 |
| 10 6 10 | 1 | ||
| 11 7 11 | 2 | ||
| 12 8 12 | 3 | ||
| 13 9 13 | 4 | ||
| 14 | 10 | 14 | 5 |
| 15 | 11 | 15 | 6 |
| 16 | 12 | 16 | 7 |
| 17 | 13 | 17 | 8 |
| 18 | 14 | 18 | 9 |
| 19 -- | 19 | 10 | |
| 20 | -- 20 | 11 | |
| 21 | -- 21 | 12 | |
| 22 | -- 22 | 12 | |
| 23 | -- 23 | 13 | |
| 24 | -- 24 | 13 | |
| 25 | -- 25 | 14 | |
| 26 | -- 26 | 14 | |
| 27 | -- 27 | 14 |
6 Conexiones y elementos de mando de la trasera
6.1 Effects On/Off
En este conector hembra puede conectarse el interruptor de pedal doble Hughes & Kettner FS-2. Con el interruptor 1 se connectan los efectos internos, cuando que con el interruptor 2 se connecta la via de efectos interna. Si se enciende el LED del FS-2 significa que los efectos estan activados o que FX ON está connectado; si no se enciende, es porque los efectos internos estan desconnectados del bypass o que FX ON está desactivado.
Note: El interruptor de pedal,inhibita el mando FX ON frontal. Si hay conectado un interruptor de pedal, tendrá siempre prioridad. El estado actual del interruptor de pedal cuenta incluso cuando se cambian los canales, independientelemente del ajuste previo del preajuste. El interruptor FX ON del frontal asume en este momento la direccion de indicator LED que muestra el estado del interruptor de pedal.
6.2 Channel Select
Se tratate de una conexión de emergencia de character flexible para interruptores de pedal, para el caso de que se haya olvidado el panel MIDI. Con los interruptores de pedal sencillos que se encontrartran en el mercado, como por ejempo el Hughes & Kettner FS-1, SWITCHBLADE TSC pueda携带 de Clean a Ultra y viceversa. T'aquien se pueda conectar un interruptor de pedal doble, como por ejempo el Hughes & Kettner FS-2. En ese caso, el interruptor 1 se ocupa de los canales y el 2 no tendrámerican. SWITCHBLADE TSC incluso reconoce el interruptor de pedal cuadruple Hughes & Kettner FS-4, que se suministra con los Hughes & Kettner Trilogy y attax. Con el se pueda trabajo entre los quatre canales.
Note: El interruptor de pedal solamente cambia entre canales, no entre preajustes.
Esto quiere decir que se abriran los ultimos ajustes de los canales y que no se commutaran los efectos.
6.3 FX Loop
En caso de que descues utiliser un aparato de efectos externo, pueda insertarlo en el FX Loop.
6.3.1 FX Send
Uneesteconectorhembraconlaetrada delaparatodefectos.
6.3.2 FX Level
Este interruptor reduce el nivel de salute del conector hembra FX Send en 10dB y augmente la sensibilitad de entrada del conector hembra FX Return en 10dB para adaptar la via de efectos al nivel de entrada del aparato de efectos. Si vas a utiliser un aparato de efectos cuya entrada esta diseñada para el nivel de instrumentos, es imprescindible colocar el interruptor en posión-apretada.
6.3.3 FX Return
Conecta este conector hembra con la salute del aparato de efectos.
6.4 MIDI
MIDI permite a SWITCHBLADE TSC lacomings con other aparatos MIDI.
6.4.1 MIDLIN
Aquí se conecta el Hughes & Kettner FSM 432 suministrado o el emisor MIDI que se describes para selección/conmutar los preajustes. La conclusión se realiza como conductor de 7 polos. Como es natural, también se pueda conectar un cable MIDI estandar de 5 polos; los dos polos adiconciones le suministran alimentación al FSM 432 (alimentación fantasma).
Note: La FSM 432 sc suministra de scrie con un cable MIDI de 7 pines. Debido a la alimentacion fantasma necessitaras una fuente de corriente para la FSM
- Si quieres usar un cable Midi de 5 pines necessarias además una fuente de alimentación. Por medio de una connexion de red innovadora peutEARizarse aquiclualquier fuente de alimentacion con corriente continua o alterna y una tension de 9 - 15V
6.4.2 MIDI THRU
Este conector sirve para transmitir las senales que entraran en el conector MIDI IN. A el能把 conectar, por exemple, un aparato de efectos compatible con MIDI o un receptor MIDI de tu eleccion, que debe estar al mesmo tiempo conectado al SWITCHCHBLADE TSC.
6.5 Speakers
SWITCHBLADE TSC ofrece calidas independentes para todas las impedancias usuales: hay disponible una calidad de 1 × 4 , una de 1 × 8 / 2 × 16 y otra de 1 × 16 . Asegurate siempre de que la impedancia es correcta (nromo de ).
Una adaptación erronea provocará o bien un sonido adulterado (altavoz de impedancia alta conectado a una calidad de impedancia menor) o bien un daño del amplificador (altavoz de impedancia demasiado bajo conectado a una calidad de impedancia alta).
Nota: Naturalmente pueda connectarse varias cajas de altevoces a una mismaconexion, incluso si tienen differentes impedancias. Normalmente las cajas seconectan en paralelo. Cuando se conectan 2 cajas con la mesma impedancia, la impedancia total es siempre la mitad de la impedancia de una de las dos cajas. Si tienes, por exemple, dos cajas de 8 , debes connectarlas a la calidad de 4 . Para calcular la resistencia total (R) de dos cajas de differentes impedancias connectadas en paralelo (R1, R2), se multiplican las resistencias de cada una y se dividie su producto entre lasuma de las dos resistencias. Se aplica la formula suiviente:
Ejemplo con una caja de 8 Ω y una de 16 Ω:
Dado que la impedancia de las cajas nunca pueda ser menor que la de la calidad del amplificador, esta combinación debe conectarse a la calidad de 4 Ω. Sin embargo, descasoconsjamos vivamente optar por tal „adaptacion erronea“ y recomendamos utiliser exclusivamente combinaciones de cajas que presenten identica impedancia.
7 Control y programacion MIDI
7.1 FSM 432
El panel MIDI Hughes & Kettner* FSM 432 que se suministra funciona comoMANDO a distancia para seleccionar los 128 espacios de memoria,clasificados en 32 bancos con 4 preajustes cada uno,ideal para,por ejemplo,assignar a cada cancion un banco con 4 ajustes de sonido libremente definibles. Para la conexioncorrecta de la FSM 432 debe tenerse en cuestione el capitulo 6.4.1.
7.1.1 preajuste ABCD
Dentro de un banco能把 commutarse los precajistes directamente,esto es,el cambio de A a B bajo el mesmo banco se realiza de forma inmediata.El precajuste sc meuda en cl LED con los pulsadores A,B,C,D.
7.1.2 BANK Up/Down
Si querires selectionar un preajuste de othero banco,能把 buscar el banco con UP y Down y al mismo tiempo seguir con el preajuste actual. El numero del banco se muestra en el display, y parpadea hasta que seleccionas un preajuste con A,B,C,D. En ese momento se producirá la commutación en el SWITCHBLADE TSC.
Para起初 con Bank UP/Down un cambio de programa directo existe el modo Direct Mode. Dicho de otra forma, après del cambio de banks, el FSM 432 no espera a recibir una instruccion, sino que hace el cambio directamente, por exemple del preajuste B del Banco 16 al preajuste B del banko 17 (UP) o del banco 15 (Down). El Direct Mode se activa como vigue:
- Presiona y mantén presionado TAP, y adrías presiona preset A.
- Primero suelta prescet A, bajo suelta TAP: el punto decimal sc enciende como indicativo en el display.
Con la mesma secuencia se desactiva el Direct Mode. El Direct Mode no es un ajuste permanente: al apagar el SWITCHBLADE TSC esta configuracion se perdcer.
7.1.3 TAP
La función TAP te offre la posibididad de modifier con Forge rapidez y comodidad el parametro Time del Delay. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad realizada: con solo activar el pulsador TAP „al compás“, el tiempo de Delay se adaptará al ritmo. La adaptación se acceptsde elsegundo toque de pulsador. Para poder el control, el LED del TAP parpadae durante aproximamente 5 seguidos al compás.
Note: La funciona TAPsole reccionsi DELAYse encontrartra activo. Si el DELAY no está regulado, no se adoptaré el ritmo TAP.
7.1.4 FSM 432 Como interruptor para operatos externos, ajuste del canal de emisión MIDI
Si se activan aparatos (por exemple un aparato de efectos M1DI) connectados al SWITCHBLADE TSC mediante MIDI THRU con el FSM 432, debes cerciorarte de que el canal M1DI del aparato de efectos corresponda al FSM 432 o bien esteactivado OMNI. Sigue las instrucciones del aparato de efectos.
Paraajustarel canal de emisión MIDI del FSM 432,procede como sique:
- Enciende el SWITCHBLADE TSC presionando el pulsador preajuste A del FSM 432. Empezar a parpadear el display.
- Suela el pulsador A. Haz uso de UP/Down para ajustar y做不到 el canal MIDI entre 1 y 16.
Sal/guarda presionando el pulsador preajuste A.
Atencion: Si en el propio SWITCHBLADE TSC hay configurado/others canal MIDI igual que en el FSM 432,defer de reacionar a un candido de programa. En caso de emergencia, esutil la activacion del modo OMNI.Consulta los detalles en el capitulo 7.2.
Note: Al utilizar un aparato de efectos externo conectado por MIDI
THRU, deben programarse también el propio aparato para la función
Store del SWITCHBLADE TSC, para poderonianimo tiempo el
SWITCHBLADE TSC y el aparato de efectos con la mismaorden de cambio de
programa.
Observación: Si quieresCambiar directamente con el FSM 432 los preajustes del aparato concastado al MIDI THRU, te resultaráutil la tabla que encontrarás a continua. Muestra los Cambios de programa que envía la combinación bajo/ preajuste. Ten en cuenta que algunos aparatos MIDI lambián el programa 1 con laorden de cambio de programa 0. Es posible que tengas que anadir un 1 a la tabla para acceder al programa descado.
| Bank | Preset | Programchange Number | Bank | Preset | Programchange Number | Bank | Preset | Programchange Number | Bank | Preset | Programchange Number |
| 1 A | 0 9 A | 32 17 A | 64 25 A | 96 | |||||||
| 1 B | 1 9 B | 33 17 B | 65 25 B | 97 | |||||||
| 1 C | 2 9 C | 34 17 C | 66 25 C | 98 | |||||||
| 1 D | 3 9 D | 35 17 D | 67 25 D | 99 | |||||||
| 2 A | 4 10 | A | 36 18 | A | 68 26 A | 100 | |||||
| 2 B | 5 10 | B | 37 18 | B | 69 26 B | 101 | |||||
| 2 C | 6 10 C | 38 18 C | 70 26 C | 102 | |||||||
| 2 D | 7 10 D | 39 18 D | 71 26 D | 103 | |||||||
| 3 A | 8 11 A | 40 19 A | 72 27 A | 104 | |||||||
| 3 B | 9 11 B | 41 19 B | 73 27 B | 105 | |||||||
| 3 C | 10 | 11 C | 42 19 C | 74 27 C | 106 | ||||||
| 3 D | 11 11 D | 43 19 D | 75 27 D | 107 | |||||||
| 4 A | 12 12 A | 44 20 A | 76 28 A | 108 | |||||||
| 4 B | 13 12 B | 45 20 B | 77 28 B | 109 | |||||||
| 4 C | 14 12 C | 46 20 C | 78 28 C | 110 | |||||||
| 4 D | 15 12 D | 47 20 D | 79 28 D | 111 | |||||||
| 5 A | 16 13 A | 48 21 A | 80 29 A | 112 | |||||||
| 5 B | 17 13 B | 49 21 B | 81 29 B | 113 | |||||||
| 5 C | 18 13 C | 50 21 C | 82 29 C | 114 | |||||||
| 5 D | 19 D | 13 D | 15 D | 51 21 D | 17 D | 83 D | 29 D | 115 D | |||
| 6 A | 20 14 A | 52 22 A | 84 30 A | 116 | |||||||
| 6 B | 21 14 B | 53 22 B | 85 30 B | 117 | |||||||
| 6 C | 22 14 C | 54 22 C | 86 30 C | 118 | |||||||
| 6 D | 23 14 D | 55 22 D | 87 30 D | 119 | |||||||
| 7 A | 24 15 A | 56 23 A | 88 31 A | 120 | |||||||
| 7 B | 25 15 B | 57 23 B | 89 31 B | 121 | |||||||
| 7 C | 26 15 C | 58 23 C | 90 31 C | 122 | |||||||
| 7 D | 27 15 D | 59 23 D | 91 31 D | 123 | |||||||
| 8 A | 28 16 A | 60 24 A | 92 32 A | 124 | |||||||
| 8 B | 29 16 B | 61 24 B | 93 32 B | 125 | |||||||
| 8 C | 30 16 C | 62 24 C | 94 32 C | 126 | |||||||
| 8 D | 31 16 D | 63 24 D | 95 32 D | 127 |
7.2 Ajuste del CANAL MIDI del
SWITCHBLADE TSC, conexión y desconexión del modo omni Si se pulsa en el modo normal SWITCHBLADE TSC el pulsador Serial durante mas de dos segundos, comienza a parpadear el LED Original Value. Los LED y los pulsadores del amplíficator tienen ahora functions de programación especials:
FX-ON: Funciona ahora como pulsador +1/UP para ajustar el canal MIDI.
SERIAL: Funciona ahora como pulsador -1/Down para ajustar el canal MIDI.
STORE: Cambia de OMNI ON/OFF. Si se enciende el pulsador Store (OMNI ON), SWITCHBLADE TSC recciona a todos losCambios de programa
entrantes independiente del canal MIDI por el que se Transmitan. Si no se enciende la tecla (OMNI OFF), solamente reacionar al canal MIDI ajustado. Ajuste de fabrica: Canal MID1 = 1 OMNI = ON
Nota: OMNI-ON es util cuando no estas seguro del canal por el que transmite un aparato MIDI conectado.
Los LEDs de indicación del canal de preamplificador sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI. En las siguientes tablas你可以 consultar sin complicación alguna el canal MIDI ajustado (lo que en lenguaje especializzato se llama „código binario"):
Si se presiona Serial durante un tiempo, finaliza la configuración MIDI y se guardan los ajustes; el amplificador vuelve a suultimate estado de servicios (modo normal).
7.3 Ajuste de fabrica y su restablecimiento
El Factory Reset es una funcionalidad que necessitaras usar en contadfasimas occasions. No obstarte, es importante que lesa con mucha atencion la descripcion del procedimiento, para evaporar la perdida por descuido de tus preajustes.
7.3.1 Activación de factory reset
Si al activar se mantienen pulsados simultaneamente Store y FX Serial, sc restaurantan todos los ajustes, incluidos los 128 preajustes seleccionables por MIDI y la configuracion basia MIDI.
7.3.2 Ajustes de fabrica de los preajustes y configuracion basica MIDI
Se suministra el SWITCHBLADE TSC ex-fabrica con 64 Presets differentes (positiones de memoria 1-64) y en las posiciones de memoria de la 65 a la 128 se encontrartran las copias de los 64 primeros Presets. En la hoja anexa encontraras una lista de todos los Presets.
La configuraciónística MIDI es:
OMNI ON -Canal MIDI:1
- FX ON está desactivado - Serial desactivado
Atencion: Este procedimiento está Concebido unicolemente para casos de emergencia. Alutilizarlo se pierden irreversiblelement todos losajustes guardados.
7.4 Procedimiento de almacenimiento/programacion Para guardar un preajuste en uno de los 128 espacios de memoria hay dos posibilidades: Secciona un espacio de memoria nuevo por MIDI (7.4.1) o sobrescribe el preajuste directamente en el aparato (7.4.2).
7.4.1 Selección de un nuevo espacio de memoria mediante MIDI learn
- Presión breve sobre el botón Store, que se enciende signalando que se encontrará en_,estado conmutado activo" (MIDI Learn).
- SeLECTIONAR banco MIDI de 1 a 32 en el FSM 432, que se enciende signalando que el FSM 432 se oculta esperando a que se le indique uno de los quatre pulsadores de precajistes (del A al D).
- Presionar el pulsador de preajustes A, B, C o D, con lo cualdea de parpadear el panel y sc enciende el boton Store: el preajuste sc ha guardado.
Atencion: Si FSM 432 sc Halla en DIRECT MODE (ver capitulo 7.1.2), laorden BANK UP/DOWN también inicia el procedimiento de memorizacion. A la hora de programar es recomendable desactivar el Direct Mode para evaporar sobrecibir inadvertamente un preajuste en el espacio de otro.
Note: Para los paneles MIDI o bien para los aparatos de funcionalidades MIDI de other fabricantes la rutina es: Pasar el SWITCHBLADE TSC al estado conmutado activo con ].auda del boton STORE y a continuacion selectionar el correspondiente espacio de memoria. En el momento en el que SWITCHBLADE TSC reciba unaorden valida de Program Change, se encendera el boton STORE: el preajuste se ha guarded.
Si surgisce una Funktion erronca (el amplificador vigue en estado commutado activo), puisde interruptpirse el procedimiento de memorizacion pulsando de nuevo en Store.
7.4.2 Sobrescritura del preajuste directamente sobre El aparato Para no tener que ir del amplificador al panel MIDI cada vez que hace unamericanacion,existuna forma sencilla dc sobrescribir el preajuste seleccionado: mantienes presionado el pulsador Store hasta que se apague por si mesmo (aproxadamente 2 segundos).Como confirmacion adiconional parpadcaran los LED Original Value y Channel. Ahora ya能把 soltar el pulsador Store: los ajustes se han guardado.
8 Cambio de valvulas,mantimiento y conservacion
SWITCHBLADE TSC está equipado de fibrica con valvulas seleccionadas EL34 y 12AX7. Estas valvulas se prueban despues del „Burn In" (un primer funciona continuo bajo energia) en procedimientos de seleccion esmerados en cuando a sus valeurs lectricos, natura cza mecaniza (microfonia) y además en una prueba acústica en el aparato acabado en cuando a su comportamento sonoro. Uno de los pasos más importantes para ello es el „Matching" (escee, la combinacion de juegos de valvulas con la mesma linea caracteristica) para el equipuesto de las etapas finals.
Cuando deben Cambiarse las valvulas?
La valvulas realizadas en SWITCHBLADE TSC se caracterizan por una calidad de fabricacion modelica y una larga vida uril. Además, el modulo TSC garantiza que las valvulas de ctapas finals, excepta, hayan sufrido algo, se esfuerzan siempre optimamente y de este modo se cuida por mucho tiempo una duración de servicios segura y el mejor sonido possible. Después del tiempo de funciona correspondiente, no obstarce, las valvulas presentan sintomas de desgaste (microfonía superior, sensibiliad a zumbidos, perdidas de agudos, perdidas de potencia etc.). Estos sintomas hacen NEEDAR un carrbo, ya que no solo producen resultados acústicos peores, sino que son sintomas de un fallo inminente de la valvula afectada.
Note: El Diseño del sonido del amplíficator y los preajustes de fibrama han sido desarrollados expresamente para las valvulas EL34. Pero gratías a TSCSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO
Antes de proceder aCambiar las valvulas precipitadamente, plantate las seguidentes preguntas:
- ¿Esta laCause del fallo o avería en la propia valvula o quiza en los aparatos periféricos? Por exemple:¿es un cable de altovo defectuoso la Cause de una valvula de etapa final defectuosa? Si no secciona el fallo, el problema pueda aparecer de nuevo afterwards dechangiar valvulas.
Note: En la mayoría de los casos, TSC detectará una sobrecorriente en la valvula y la desconectará antes de que falle el fusible. El amplificador (con la excepción del Switchblade TSC 50 Combo) pueda seguirFuncionando. Léase paraarlo el capitulo 5.2.4. En poco casos, porejemplo, cortocircuitos bruscos en las valvulas, no puebeevitarse el fallo del fusible. - Éra constante la tension de red durante el service? En Amplificadores de valvulas completas, la causa de un fallo peut ser una sobretension en la red. Las sobretensiones se producen, por exemple, en generadores de corrente o conexiones de alta tension realizadas incorrectly.
- Quizá solamente hareactionado un fusible y no existe un defejo real? Los fusibles antiguos, las descargas de partículas en una valvula o las descargas electricasdeferido a picos de tension de red poder ser la causa de que sefundan los fusibles.
Que debc tencrsc en cuenta al camiar las valvulas?
Las valvulas deben serambiadas exclusivamente por personal的技术icoriallicado. Por lo tanto,lasindicacionessiguientes sedestinarunicamenteatecnicosdeservicio:
Desenchufa la clavija de alimentacion de la parte trasca del SWITCHBLADE TSC y esperas un tiempo de descarga minimo de 2 horas. Despuys deblecstornillarse la chapa trasca superior. Gracias a TSC noiene que volvresc aajustar el Bias, ni tampoco desmontarse el chasis. Ahora, simplemente pueda sacarse consciousado las valvulas del zócalo, presionándose al mesmo tiempo ligramente hacía abajo las grapas.
Precaución! Peligro de quemaduras: Las valvulas peuvent estar todas muy calientes algunos horas despues de cesar la interpretacion!
Si se cambian todas las valvulas, comprueba que todas tengan la misma curva. La curva/especficacion elegida queda a tu eleccion.
Para cambio valvulas individuales, lee el capitulo 5.3.2.
En algunos casos, el TSC ajusta exactamente la corriente de reposo, la compensacion manual no funciona.
Llevar a cabo la comparación de simetría Configuración por defecto: cambiar el modo del amplíficator a CLEAN, girar el volumen (VOLUME), los agudos (TREBLE) y los medios (MID) hacía la izquierda hasta que haga tope y girar los bajos (BASS) hacía la derecha hasta que haga tope. Conridge del compensador HUM BALANCE,UGCARUNA configuración con la menor presencia de zumbidos posible.
Cómo能把 prolongar la vidautilde mi SWITCHBLADE TSC?
- No utilities nuncaswITCHBLADE TSC sin carga (altavoces).
- Nunca conectes cajas de altavoces con impedancia insufficiente o excessiva.
- Es imprescindible que uses un cable de cajas de alta calidad y seguro contra做不到.
- Utiliza el interruptor de STANDBY cuando hagas pausas cortas.
- Evita las sacudidas, especialmente con el aparato en funcionalmente.
- Antes de transporte el amplificador, desconectalo ydea enfiar las valvulas.
Procura que los aparatos periféricos conectados se encontrarten siempre en un estado técnico correcto!
- Cerciórate siempre de que las ranuras de ventilación estén libres para que el aire circule sin dificultades.
- Nunca expongas al SWITCHBLADE TSC al calor o al frío extremo.
- Impide la entrada de polvo y de humcedad.
- Ten en cuenta las specifications de los aparatos adiciones.
- No connectes nunca aparatos con un nivel de calidad demasiado alto a las entradas del SWITCHBLADE TSC.
- Nunca hagas的功能际 SWITCHBLADE TSC con una tension de red demasiado bajo o demasiado alta. En caso de duda contacta con el先进技术 de escenario, portero o similar.
- No realizes nunca reparaciones por tu cuenta. Incluso el cambio de los fusibles internos de ser realizado por un technician experimentado.

Posibles fuentes de fallos y solución de problemas
CONEXION DE RED - EL SWITCHBLADE TSC NO SE ENCIENDE
- No hay alimentación electrica. Comprúa que el cable de alimentación está conectado correctamente.
- El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible previsto para la tensión de red antes de realizar el cambio.
- La tension de red de la zona no coincide con la de servicios del SWITCHBLADE TSC
VARIANTES Y ADAPTACION DE TENSION
El SWITCHBLADE TSC está disponible en dos variances de tension, 100/120V y 220V-240V, que se distinguen por la impresión que encontrarás en la carca, sobre el conductor hembra de red. Ambos modelos Offercen dos tensions de
servicio seleccionables cuya adaptacion sc realiza por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembrade red. Verifica inexcusable que la tension de red existente coincide con la tension indicada en la ventsa






del selector de tension. El valor que pueda lecrse en la posicjion de service (el amplificador descansa, sobre las patas) indica la tension actual; el que está en la parte inferior indica el ajuste alternativo. Comprueba también los values de fusibles correspondientes en los datos impresos en la parte trasera del aparato. El ajuste de tension y el cambio de los fusibles deben ser realizados exclusivamente por un technician de service experimentado. Lasindicaciones seguides se destinan unicolemente a先进技术 de service:
- Utilizando un destornillador(PC) y plano, afoja el selector de tension de la toma del conector hembra de red.
- Si es defectuoso, extrae el fusible y cambialo por uno delismo valor.
- El selector de tension se gira y se acopla de nuevo de forma que la impresión de la tension de red deseada quede arriba a la izquierda (junto a la flecha de la impresión de la carca sa Voltage Setting).
EL SWITCHBLADE TSC ESTÁ CORRECTAMENTE CABLEADO Y SE ENCIENDE, PERO NO SE OYE NADA
- El regulator de Volume de la guitarra está girado al minimo.
- El amplificador está en Standby.
- El regulator de Master del amplificador está girado al minimo.
- La via de efectos está activada y en Scrial, no hay ningún aparato de efectos conectado.
- El fusible anólico está fundido. Antes decaejar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
- El fusible para el calentimiento de las valvulas ha reacionado (las valvulas no alcanzan la incandescencia). Antes deCambiar el fusible debc verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
AL TOCAR SE OYEN, RUIDOS DE CAMPANILLAS, EL AMPLIFICADOR TIENDE A, PITAR
- Una o varias valvulas son microfònicas. Haz que un先进技术 pruebe las valvulas y, si es necccsario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente correspondiente y con las mismas lineas caractéristicas. Paraarlo, lee también el capítulo 5.3.2.
CON EL APARATO DE EFFECTOS ACTIVO, EL SONIDO RESULTA INDIFERENTE Y "PASTOSO"
- El aparato de efectos suministra una SERIAL directa que se mezcla en la via de efectos paralela con la SERIAL original. Según el efecto utilisé, la situación de fases de la SERIAL directa al mezclar en paralelo en SWITCHCHBLADE TSC pueda causar extinciones de fase. Para evitarlo, conecta la via de efectos en serial o apaga la SERIAL directa en el aparato de efectos.
10
Datasétnicos Todos los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1RMS).
| 10.1 ENTRADAS | ||
| INSTRUMENT Input Conector hembra trinquete | ||
| Tipo entrada asimétrico | ||
| Impedancia de entrada - 1 M Ω | ||
| Sensibilitad - 50 dB (en Clean) | ||
| Nivel de entrada max. 0 dB | ||
| FX Return Conector hembra trinquete | ||
| Tipo entrada asimétrico | ||
| Impedancia de entrada 48 kilΩ | ||
| Sensibilitad max. Interruption -10dB presionado: -21 dB no presionado: -11 dB | ||
| Nivel de entrada max. Interruption -10dB presionado: +0 dB, no presionado +10 dB | ||
| MIDI IN Conector hembra DIN 45 329 (7 pol) | ||
| Recepción de datos „cambio de programa Data“, funciona „Tap Delay“ | ||
| Canales „16 Channels“, „Omni Mode“ | ||
| Alimentación de tension 15V DC max. 200mA, pin 6 =positivo, pin 7 = negativo | ||
| 10.2 SALIDAS | ||
| FX Send Conceptor hembra | trinquete | |
| Tipo constructivo salute | asimétrico | |
| Impedancia de salute | 2,2 kilΩ | |
| Nivel de salute | +3 dB | |
| Nivel de salute max. | Interruptor -10dB pulsado: -2 dB, no pulsado: +8 dB | |
| MIDI THRU | Conceptor hembra DIN 45 328 (5 pol) | |
| Datas | Todos los datos del conceptor MIDI IN sc indican inalterados | |
| Conexiones de altavoces | Jacks hembra | 1 x 4 Ω, 2 x 16 Ω / 1 x 8 Ω, 1 x 16 Ω |
| Altavoz | 100 TSC Combo 2 x 12" Eminence Rockdriver 60 | |
| 50 TSC Combo | 1 x 12" Eminence Rockdriver 60 |
| 10.3 DATOS ELECTRICOS GENERALES | Switchblade 100 TSC Head | Switchblade 100 TSC Combo | Switchblade 50 TSC Combo |
| Consumo max. de potencia | 440 Varios | 440 Varios | 290 Varios |
| Consumo max. de corriente | 1,75A @ 240 Volt | 1,75A @ 240 Volt | 0,97A @ 240 Volt |
| 1,89A @ 220-230 Volt | 1,89A @ 220-230 Volt | 1,07A @ 220-230 Volt | |
| 3,50A @ 117-120 Volt | 3,50A @ 117-120 Volt | 2,00A @ 117-120 Volt | |
| 3,95A @ 100 Volt | 3,95A @ 100 Volt | 2,15A @ 100 Volt | |
| Margen de tensión de red | +/- 10 % | +/- 10 % | +/- 10 % |
| Fusibles externos (tensión anórica) | 1 x T 630 mA | 1 x T 630 mA | 1 x T 400 mA |
| Fusibles internos | 1 x TT 10 A „superlento“ | 1 x TT 10 A „superlento“ | 1 x TT 10 A „superlento“ |
| 1 x T 1 A | 1 x T 1 A | 1 x T 800 mA | |
| Fusible de red (5 x 20 mm) | |||
| Europa (conmutable 220 V-230 V / 240 V9 | 1 x 250 V / T 1,6 A | 1 x 250 V / T 1,6 A | 1 x 250 V / T 1 A |
| EE.UU./Canada/Asia (conmutable 100 V / 120 V) | 1 x 250 V / T 4 A | 1 x 250 V / T 4 A | 1 x 250 V / T 2 A |
| Rango de temperatura ambiente en función槭to | de 0 °C hasta + 35 °C | de 0 °C hasta + 35 °C | de 0 °C hasta + 35 °C |
| 10.4 DATOS MECANICOS GENERALES | Switchblade 100 TSC Head | Switchblade 100 TSC Combo | Switchblade 50 TSC Combo |
| Dimensiones (con esquinas, asas y patas) | |||
| Anchura | 750 mm | 647 mm | 600 mm |
| Altura | 280 mm | 500 mm | 500 mm |
| Profundidad | 258 mm | 285 mm | 285 mm |
| Peso | 17,6 kg | 30,3 kg | 22,8 kg |
Prefazione
Indicaciones de seguridad importantes! I'anse antes de utiliser el aparato y guardense para su uso posterior!
- El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner selon el IEC 60065 y salido de la fibra en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un
funccionamento sin peligos el usuario de tener en%-cuentas las indicaciones y advertencias contentidas en las instrucciones de manegó. El aparado corresponde a la-.
clase de proteccion 1 (toma de tierra protegada).
LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL
RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNFR CUANDO:
- el montaje, la ampliación, el reajuste, los camblos o las reparaciones se realizen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
- la instalación electrica del recinto en cuestion correspensa a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
cl aparato ac use de acarido con las indicaciones de 1890.
ADVERTENCA:
Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcaza, exceptuando si se pueda hacermanualmente, seSEOpeadosepararpiezasaldescubertoquesean conductorasde tension.
- Si esnecessary abrir el aparato, thisiene que estar aiolado de todas las fuentes de alimentacion. Esto sedebe tener en cuestion antelesajuste,de un entrenimiento, deuna reparacion y deuna susultacion de las piezas.
- Un ajuste, un entretenimiento o una reparacion en el aparato abierto y bajo tension solouede ser llvado a cabo por un especialista autorizada por el producer (seguin VBC4) que conca a fondo los peligos que cdo conlva.
- Las calidas de altevoces que esten provisas de la
characteristica II.C 417/5036 (h gura 1, véase abajo)SEO.
podecuando tensiones peligrosas al contacto. Por ellos es indispensable que antes deponcer en marcha el aparato; la connexion se haya realizado unicolement con el cable de empalmas recommendado por el productor.
Las clavijes de contacto al final de los cables conectoros ticken que estar atomiladas o enclavadas a la carca, en tanto que sea possible.
- Só le se pueda usar del tipo IEC 127 con la intensidad de corrente nominal indicada.
- El empalme del conductor de proteccion no se单一 interruprir en ninguno caso.
Las superficies proviestas de lacharacteristica, HOT^14 (figa 2, vase abajo), los paneles de fondo rascio o las protecciones con ranuras de ventilacion, los cuerpos de ventilacion y sus protecciones, asi como las valvulas electronicas y sus protecciones pueeden alcantar temperarunas muy alas duranre el funacionmoyo por lo itself no se debiaran tocar.
- Niveles elevados de la intensidad de sonido你能 causar continos días auditivos; por éllo debeearir acercarse derasmado a altavoce que funciona a altos niveles. En tales cases utilize protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
- El aparato está proyectado para un acontecimiento continuo.
- La tension de fonctionamento ajustada tiene que coincidir con la tension de la red del lugar.
- Adverbencia: el interruptar de la red del aparato tique que estan la posicion OFF cuando se concece el cable de red.
- La convexion a la red electrica se efectuara con la fuente de alimentacion o con el cable de red que se corteguin con el aparato.
- Fuente de alimentacion: una linea de��acion dana da no se puece sustirir. La Fuente de alimentacion no puece volver apones enrectionamento.
- Évite una connexion de la red electricia a distribuidores con muchas comas de corriente.
- El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acces.
SITUACION:
El aparido deben estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
- El aparato no可以选择 espuesto a ningún tipo de SACUDAS durante succionamento.
- Colque el dispositivo de forma que el interruptor de la rcd在哪 accessible fácilmente.
Se dehen eviar la humedad y el polvo.
El aparato no valeponse enfunctionamento. cerca del agua, la bafera, el lavamanos, la pila de la cucina, en xicinto con tubcarias de agua, la piscina o en habitaciones himidas.Tampoco es(PCDO PONC objectos lenos de liquido -jarrones, vasos, botellas, etc. -cincma dc.
Procure que el aparato tengaauf ciente ventilacion.
Las aberturas de ventilacion existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como minimo a 20cm de la parcel. El aparato solo se peutecountar en un rack,si se ha proculado la sufi ciencia ventilacion y se han cumplido las indicaciones de montaje del produccor.
- Evite los rayos del sol directs aslo la的前提下 a radiodóras, electro-radiodóras o aparatos similares.
Si el aparato para se repentinamente de un lugar frio a orlo caliente, que suepe condenser humedad en su interior. Este se deble tener en cuiera sobrecodido en los aparatos con valvulas electrònicas. Antes de poten en marcha el aparato se deble capcer hasta que escy haido adquirido la temperatura ambiental.
- Accessories: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, tripodas, suporte o micas instablez. Si el aparato se caskpuode causar datos personales y se pueda estropear. Colqueo el aparato solo en un carro, rack, estante, tripode o suporte recommendado por el productor o que se ha ya vendido bajo con el aparato. En la instalacion se dbichon seguir las indicaciones del productor asi como utilizes los accesos recomendedados por el本身就是 para colocarce. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicacion de una fuerza desmeaurada o un suejo irregularece Upon acaid de todo el conjunto. Piezas adiconidas: no utilise nunca piezas adiconidas que no esten recommendedas por el productor, ya que se podria provocar accidentes.
Para protejer el aparato de una tormenta si no se supervisa ni utilize durante algoim rime, se deberia desconectar la clavija de la red. Asi se evitam danos en el aparato a causa de un rayo y golpes de tension en la red de corriente alterna.