CCBPW12Q - Destornillador Cleco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCBPW12Q Cleco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CCBPW12Q Cleco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCBPW12Q - Cleco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCBPW12Q de la marca Cleco.
MANUAL DE USUARIO CCBPW12Q Cleco
ES Manual de instrucciones | Herramienta EC sin cable – High Torque
FR Manuel d'utilisation | Outil CE sans fil – High Torque
1 Acerca de este documento....27
2 Seguridad 27
2.1 Advertencias e indicaciones....27
2.2 Símbolos en el producto....28
2.3 Empleo conforme al uso previsto....28
2.4 Mal uso previsible....28
2.5 Formación del personal....28
2.6 Normas/estándares....28
2.7 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas....29
2.8 Indicaciones de seguridad especiales para herramientas eléctricas....30
3 Volumen de suministro....31
4 Transporte/almacenamiento....31
5 Descripción del producto....31
5.1 Transductor de reacción....31
5.2 Empuñadura adicional....32
6 Antes de la puesta en servicio ....32
6.1 Utilización del transductor de reacción ....32
6.2 Limitación de aplicación de torques elevados/atornillados suaves ....33
7 Mantenimiento....33
8 Especificaciones técnicas ....33
8.1 Ángulo 33
8.2 Pistola....34
8.3 Condiciones ambientales....34
8.4 Emisiones....34
9 Localización de fallas 35
10 Eliminación de desechos....37
FR
El presente documento está dirigido a especialistas en instalación y reparación (instaladores, reparadores, prestadores de servicio y operadores).
Contiene información
• para realizar un uso seguro y apropiado.
- sobre su funcionamiento.
- sobre los datos técnicos y el mantenimiento.
- sobre la solución de problemas.
El idioma original de este documento es alemán.
No se incluye información sobre el pedido de repuestos. Para ello, consulte los manuales de las piezas por separado.
No se incluyen instrucciones de programación. Para ello, consulte las instrucciones de programación individuales.
Otros documentos de interés
| Número | Documento |
| CE-1022 | Declaración de conformidad CE – Cell-Core |
| P1730PM | Instrucciones de programación – Procedimiento de atornillado |
| P2280PM | Instrucciones de programación – S168813 mPro400GC(D) y mPro200GC(-AP) |
| P2372JH | Instrucciones de instalación – S168688 LiveWire Utilities |
| P2398PM | Instrucciones de programación – CCBA y CTBP |
| P2402KA | Guía rápida – Transmisión de datos CCBA y CTBP |
| P2403HW | Descripción del hardware – mPro200GC(-AP) |
Reconocimiento en el texto
Cursiva Identifica opciones de menú (p. ej. diagnóstico), campos de entrada, casillas de control, botones de selección o menús desplegables.
Identifica la selección de una opción del menú en un menú, p. ej. Archivo > Imprimir.
<...> Identifica los interruptores, botones de comando o teclas en un teclado externo, p. ej.
Courier Identifica los nombres de los archivos, p. ej. setup.exe.
- Identifica listas, nivel 1. - Identifica listas, nivel 2.
a) Identifica opciones b)
-
(...) Identifica una secuencia de pasos de acción.
-
(...)
Identifica un paso de acción individual.
2 Seguridad
▶ Leer todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. No tomar en cuenta estas normas y advertencias de seguridad puede tener como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
▶ Conserve este documento para futuras consultas.
- Estas instrucciones de seguridad deben estar disponibles en todo momento para todas las personas que utilicen el producto.
2.1 Advertencias e indicaciones
Los mensajes de advertencia se identifican a través de un término indicativo y un pictograma:
- la palabra de advertencia describe la gravedad y la probabilidad del peligro existente;
• el pictograma señala el tipo de peligro.

! Peligro
Un símbolo junto con la palabra "Peligro" describe un peligro con un elevado nivel de riesgo que, de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.

Advertencia
Un símbolo junto con la palabra "Advertencia" señala un peligro con un nivel de riesgo medio que, de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.

Atención
Un símbolo junto con la palabra "Precaución" describe un peligro con un nivel de riesgo bajo que, de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.

Aviso
Un símbolo junto con la palabra "Aviso" señala una posible situación dañina que, de no evitarla, puede causar daños materiales o medioambientales.

Contienen sugerencias de uso e información útil, pero no avisos de peligro.
Estructura del mensaje de advertencia

Atención
Naturaleza y origen del peligro.
Posibles consecuencias del incumplimiento.
2.2 Símbolos en el producto

Tensión eléctrica

Lea atentamente las instrucciones de uso.

Conformidad CE El producto cumple con las especificaciones técnicas obligatorias en Europa.

Conformidad CE El producto cumple con las especificaciones técnicas obligatorias en Gran Bretaña.

Observe las directivas locales sobre la eliminación de residuos para todos los componentes de este dispositivo y su embalaje.

Los movimientos imprevistos de la herramienta debidos a fuerzas de reacción o a la rotura del cuadrado de la salida de fuerza o del transductor de reacción pueden provocar lesiones. Existe peligro de aplastamiento entre el transductor de reacción y la pieza de trabajo. Manténganse las manos alejadas del transductor de reacción y de la salida de fuerza de la herramienta.
2.3 Empleo conforme al uso previsto
El usuario será responsable de cualquier daño causado por un uso indebido. Utilizar el producto únicamente en las siguientes condiciones:
▶ Uso únicamente en procesos de atornillado industriales.
▶ Úselo únicamente junto con los componentes enumerados en la declaración de conformidad de la UE.
▶ Usar bajo las condiciones ambientales especificadas.
▶ Opere dentro de la gama de potencia que está indicada en los datos técnicos.
▶ Con los parámetros de la herramienta bien ajustados.
▶ Uso en entornos con valor límite EMC clase A (inmunidad electromagnética para entornos industriales).
▶ Con los acumuladores/cargadores recomendados.
2.4 Mal uso previsible
▶ No utilizar el producto como martillo.
- Usar SÓLO los controladores que están listados en ladeclaración de conformidad CE.
▶ NO usar el producto en zonas con riesgo de explosión.
▶ NO utilizar el producto en entornos húmedos niexteriores.
▶ NO desarmar ni modificar el producto.
2.5 Formación del personal
El sistema de apriete debe ser puesto en funcionamiento, ajustado y probado solo por personal que haya sido capacitado y calificado por empleados de Apex Tool Group.
El producto ha sido preajustado por Apex Tool Group. Cualquier modificación de los ajustes de fábrica debe ser realizada solo por un especialista ^5 .
La empresa operadora debe asegurar que el personal de servicio y mantenimiento nuevo que se vaya incorporando sea instruido en la misma medida y con el mismo esmero para el manejo y la conservación del sistema de atornillado.
El personal que se encuentre en fase de formación/instrucción/entrenamiento solo puede usar el sistema de atornillado bajo la supervisión de una persona experta.
Equipo de protección individual
- Cuando se trabaja con piezas giratorias, no está permitido usar guantes.
Recomendación: u-GUARDgirando libremente en busca de herramientas de fijaciónde APEX.
▶ Use una red de pelo, si es necesario.
2.6 Normas/estándares
Es indispensable acatar las disposiciones y normas nacionales, estatales y locales.
Conformidad ISED y FCC
El producto cumple con la parte 15 de la normativa FCC. Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados expresamente por el fabricante podrían anular los permisos de uso del producto. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
- El producto no debe provocar interferencias perjudiciales.
- El producto debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Parte responsable de la FCC
Nombre: William Cain
Posición: director, I+D
Dirección: Industrial Drive, 670
Lexington, SC 29072
Estados Unidos
Teléfono: +1 803 951 7558
Correo electrónico: william.cain@clecotools.com
Este aparato ha sido sometido a pruebas y cumple con el valor límite para aparatos digitales de clase A de conformidad con la parte 15 de la normativa FCC. Estos valores límite deben proporcionar una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales si el producto se utiliza en un entorno de trabajo. Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede ocasionar radiointerferencias.
Cleco
El uso de este producto en una zona residencial puede causar interferencias perjudiciales. Si este fuera el caso, el usuario deberá asumir él mismo los costos de corregir las interferencias.
2.7 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos relacionadas con esta herramienta eléctrica. Omitir las siguientes instrucciones puede tener como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para consultarlas en el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable de red) y a herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de red).
1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Un entorno desordenado o mal iluminado puede dar lugar a accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras esté utilizando la herramienta eléctrica. En un momento de distracción podría perder el control de la herramienta.
2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. El enchufe no debe modificarse de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con las herramientas eléctricas con protección a tierra. El uso de enchufes no modificados y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, tales como tuberías, calefacciones, cocinas y refrigeradores. Existe un alto riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. Si entra agua en la herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de producirse una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros fines no previstos, como, por ejemplo, para transportar o colgar la herramienta eléctrica, o extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o partes de la herramienta en movimiento. Un cable de conexión deteriorado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
e) Si trabaja con herramientas eléctricas al aire libre, utilice únicamente extensiones de cable adecuadas para uso exterior. El uso de una extensión de
cable adecuada para uso exterior reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de las personas
a) Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y actúe con prudencia cuando trabaje con herramientas eléctricas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar lesiones graves.
b) Utilice siempre lentes de protección y un equipo de protección personal. El uso de un equipo de protección personal que sea adecuado al tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica, por ejemplo máscara, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección para los oídos, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Impida que la herramienta eléctrica se pueda poner en funcionamiento inadvertamente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la corriente eléctrica o a la batería, encenderla o transportarla. Si tiene el dedo colocado en el interruptor mientras transporta la herramienta eléctrica o conecta la herramienta encendida a la corriente, puede producirse un accidente.
d) Retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuerca antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una herramienta o una llave en una parte giratoria de la electroherramienta puede originar lesiones.
e) Evite las malas posturas. Consiga un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta manera es más fácil controlar la herramienta eléctrica en caso de que ocurra una situación inesperada.
f) Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las partes en movimiento.
g) En caso de que puedan instalarse dispositivos de extracción de polvo e instalaciones receptoras, estas deberán conectarse y usarse correctamente. El uso de un equipo de aspiración de polvo puede reducir el peligro derivado del polvo.
h) Evite una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso cuando las haya usado en múltiples ocasiones y esté familiarizado con la herramienta eléctrica. Una acción descuidada puede causar graves lesiones en pocas fracciones de segundo.
4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. Si utiliza la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté descompuesto. Una herramienta
eléctrica que no se puede encender o apagar es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o retire un acumulador desmontable, antes de efectuar ajustes del equipo, de cambiar piezas complementarias de la herramienta o de apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita que la herramienta eléctrica pueda ponerse en funcionamiento de forma inesperada.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita que use la herramienta eléctrica ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas.
e) Cuide atentamente las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles funcionen correctamente y que no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan deterioradas que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Lleve a reparar las piezas deterioradas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de la herramienta eléctrica.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien conservadas con filos de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles intercambiables, etc. conforme a estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para otras aplicaciones distintas de las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h) Conserve los asideros y las superficies de manejo secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los asideros y superficies de manejo resbaladizos no permiten manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
5 Uso y cuidado de la batería
a) Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
b) Utilice las herramientas motorizadas sólo con las baterías específicamente designadas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones e incendios.
c) En períodos de desuso de la batería, guárdela alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas. Ilaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que pueden conectar una terminal con la otra. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras e incluso un incendio.
d) Bajo determinadas condiciones, la batería puede expulsar algo de líquido, evite el contacto con él. Si el contacto se produjera accidentalmente, enjuague con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte con su médico. El líquido de la batería puede provocar irritación y quemaduras.
e) No utilice una batería ni una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener una
conducta impredecible que diera lugar a un incendio, explosión o riesgo de sufrir lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o temperaturas por encima de 130 °C puede provocar explosiones.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni la herramienta más allá del intervalo de temperatura indicado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas que excedan el intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6 Servicio
a) El mantenimiento de su herramienta mecánica debe ser llevado a cabo por personal cualificado que utilice únicamente piezas de recambio idénticas. De esta forma, se garantiza la seguridad de la herramienta motorizada.
b) Nunca repare las baterías dañadas. Las baterías solo deben repararlas el fabricante o un servicio técnico autorizado.
2.8 Indicaciones de seguridad especiales para herramientas eléctricas
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable de red) y a herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de red).
a) Nuestros aislamientos no son aislamientos tal como los entiende la VDE (Asociación alemana de técnicos electricistas): sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto del tornillo con un cable conductor de corriente puede poner bajo tensión las partes metálicas de la herramienta y provocar una descarga eléctrica.
b) Mantenga la herramienta bien sujeta con la mano.
Esté preparado para un cambio repentino del torque
de reacción.
c) Utilizar una barra de reacción siempre que se utilice la herramienta en sitios estrechos y con torques superiores a (...) Nm.
- Herramientas rectas de 4 Nm
- Herramientas de pistola de 10 Nm
- Herramientas angulares de 60 Nm
d) Si se utiliza el alojamiento de reacción, no coloque nunca la mano encima de este.
e) Compruebe que el estribo de suspensión esté correctamente fijo en el equilibrador.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
▶ Emplee solo elementos roscados para herramientas mecánicas.
▶ Compruebe que los elementos de atornillado encajan firmemente.
▶ No ponga el elemento de atornillado en posición inclinada en la cabeza del tornillo.
▶ Compruebe que los elementos de atornillado no presentan deterioro o grietas. Reemplace de inmediato los elementos de atornillado deteriorados.
▶ Herramientas EC sin cable: no abra la batería.
3 Volumen de suministro
• Herramienta correcta (sin acumulador)
- Manual de instrucciones
- Declaración de conformidad CE
- Garantía
• CCBAWN(...): Empuñadura adicional
• CCBPWN(...): Suspensión
• Calibration Certificate
4 Transporte/almacenamiento
▶ Transportar y almacenar el producto exclusivamente en el embalaje original. El embalaje es reciclable.
▶ Si el embalaje está dañado, revisar la pieza en busca de daños visibles. Informe al transportista y, en caso de que sea necesario, a su Sales & Service Center.
▶ Desconecte la alimentación de la corriente durante el almacenamiento véase el capítulo 8.3 Condiciones ambientales, página 34.
5 Descripción del producto
Elementos de control
Herramienta manual a batería para apretar/aflojar conexiones roscadas:
- Luz de trabajo en color para lograr una retroalimentación visual secundaria.
- La función «Stay Alive» impide un rearranque mientras se está cambiando el acumulador. Tiempo de «Stay alive» = 20 s
- El transmisor digital de valores medidos y el servo aportan información importante y eliminan errores y anomalías.
- Fácil conexión vía WLAN y Bluetooth 4.0.

text_image
6 7 8 Cloco 11 5 10 1 Cleco 2 3 4 6 7 8 5 9 10 11Fig. 3-1: Descripción de producto: CCBAWN(...)/CCBPWN(...)
| 1 | Conexión micro USB |
| 2 | Pantalla |
| 3 | Teclas de función |
| 4 | Tecla de confirmación |
| 5 | Luz de trabajo |
| 6 | Multiplicador del torque |
| 7 | Transductor de reacción |
| 8 | Salida |
| 9 | Empuñadura adicional |
| 10 | Interruptor de arranque |
| 11 | Accumulador compacto |
Pantalla
Ajustes estándar:
| Blanco | Verde | Rojo |
| Herramienta en marcha | Unión atornillada OK | Unión atornillada NOK |
Luz de trabajo
Ajustes estándar:
| Azul | Verde | Rojo |
| Herramienta en marcha | Unión atornillada OK | Unión atornillada NOK |
5.1 Transductor de reacción
Esta herramienta requiere un transductor de reacción. La herramienta genera un fuerte torque de reacción que se transmite a la mano del operario. Con el transductor de reacción se consiguen amortiguar estas fuerzas.
5.2 Empuñadura adicional
Sirve para emplear la herramienta manual de forma controlada.

Advertencia
Peligro de aplastamiento
Los movimientos imprevistos de la herramienta debidos a torques de reacción o a la rotura del cuadrado de la salida de fuerza o del transductor de reacción pueden provocar lesiones. Existe peligro de aplastamiento entre el transductor de reacción y la pieza de trabajo.
Manténganse las manos alejadas del transductor de reacción y de la salida de fuerza de la herramienta.
▶ Sujetar la empuñadura adicional con una segunda mano.
En caso necesario, fijar un equilibrador en la empuñadura adicional.
6 Antes de la puesta en servicio
Carga de la batería
La batería se entrega parcialmente cargada, debiendo cargarla completamente antes de usarla por primera vez.
- Consulte el manual de instrucciones original del cargador Milwaukee.
▶ No utilizar ninguna otra batería o cargador excepto los siguientes:
Paquete de acumuladores 18 V
| N.° de pedido | Capacidad |
| T50-1000497 | 2.0 Ah |
| T50-1000498 | 5.0 Ah |
Cargador de 18 V
| N.° de pedido | Región | |
| T50-1000499 | Norteamérica | 1 unidad |
| T50-1000506 | Europa | |
| T50-1000507 | Brasil | |
| T50-1000543 | Argentina | |
| T50-1000544 | Gran Bretaña | |
| T50-1000545 | China | |
| T50-1000546 | Japón | |
| T50-1000500 | Norteamérica | 6 unidades |
| T50-1000508 | Europa | |
| T50-1000547 | Gran Bretaña |
Trabajar con un controlador (modo mPro)
▶ Configurar la herramienta; ver la guía de programación de la herramienta.
▶ Configurar los ajustes de red inalámbrica en el controlador; ver la guía rápida de programación mPro(...)GCD.
Modo autónomo (modo FastApp)
- Configurar la herramienta; ver la guía de programación – Herramienta EC sin cable – High Torque.
6.1 Utilización del transductor de reacción
Durante el funcionamiento, el transductor de reacción gira en el sentido opuesto al de apriete. El transductor de reacción debe apoyarse a un cuerpo sólido, cerca del elemento de fijación, de forma que la reacción tenga lugar al final del transductor. Durante el aflojado, el transductor de reacción debe fijarse en el sentido opuesto.

text_image
Torque Torque de reacción ClecoFig. 3-2: Torque de reacción
El transductor de reacción suministrado se ha fabricado para que ofrezca un punto de reacción óptimo al utilizar un cono enchufable de longitud estándar. Para tener en cuenta una pequeña diferencia en la longitud del cono enchufable, el transductor de reacción puede entrar en contacto en cada uno de los puntos de las áreas sombreadas de la figura ver Fig. 3-3: Ventana de apoyo segura, página 32.

Fig. 3-3: Ventana de apoyo segura
Si se utiliza un cono enchufable de mayor longitud, es posible que el transductor de reacción salga de la ventana de apoyo segura. Es posible que el transductor de reacción deba prolongarse para que permanezca dentro del área sombreada.

Advertencia
Peligro de lesiones
El transductor de reacción puede romperse debido a una sobrecarga.
El punto de reacción o, en su caso, el de apoyo debe encontrarse dentro del área sombreada.
Tras cambiar el transductor de reacción, debe garantizarse que este sea capaz de absorber la carga máxima de la herramienta.

Aviso
Daños graves en la salida de fuerza de la herramienta
▶ No utilizar cuadrados de salida de fuerza estándar.
6.2 Limitación de aplicación de torques elevados/atornillados suaves
Los torques elevados y atornillados suaves requieren una pausa más larga entre las uniones atornilladas, por lo que recomendamos realizar un preapriete para aumentar la eficacia.
Ángulo de apriete

line
| Torque final máximo | CCB(...200(...)) | CCB(...225(...)) | CCB(...500(...)) | CCB(...750(...)) | CCB(...1000(...)) | CCB(...1350(...)) | CCB(...2000(...)) | | --------------------- | -------------- | -------------- | -------------- | -------------- | --------------- | --------------- | --------------- | | 90° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 150° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 210° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 270° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 330° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 390° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 450° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 510° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 570° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 630° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | 690° | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% |Fig. 3-4: Limitación
7 Mantenimiento
Implementar un programa integral de mantenimiento de seguridad para garantizar la inspección periódica de todas las fases de funcionamiento de la herramienta y la alimentación eléctrica.
| Mantenimiento después de cada ... ciclos de atornil-lado.6 | Medidas |
| Diariamente | ► Comprobar todas las conexiones.► Inspección visual por daños gener-ales.► Realice una prueba general de funcionamiento y vigile las vi-braciones excesivas o los ruidos inusuales. |
| 500.000 o como mínimo una vez al año | ► Envíe la herramienta para su eval-uación a una empresa de Sales & Service Center certificada. |
8 Especificaciones técnicas
8.1 Ángulo
Valores sin batería
| N.° de pedido | Rango de torque | Potencia nominal | Veloci-dad | Peso | Longi-tud | Alto | Lado hasta centro | Salida | |
| Nm Mín. | Nm Máx. | W | rpm | kg | mm | mm | mm | ||
| CCBAWN225NB6 | 45 | 225 | 260 | 34 | 4,68 | 611 | 234 | 31,75 | ■ 3/4" |
| CCBAWN750NB6 | 154 | 750 | 260 | 11 | 5 | 611 | 261 | 31,75 | ■ 3/4" |
| CCBAWN1000NB6 | 200 | 1000 | 260 | 7 | 5 | 611 | 261 | 31,75 | ■ 3/4" |
| N.° de pedido | Rango de torque | Potencia nominal | Velociidad | Peso | Longitud | Alto | Lado hasta centro | Salida | |
| Nm Mín. | Nm Máx. | W | rpm | kg | mm | ![]() | ![]() | ||
| mm | mm | ||||||||
| CCBAWN1350NB8 | 293 | 1350 | 260 | 6 | 5,2 | 645 | 292 | 42,83 | ■ 1" |
8.2 Pistola
Valores sin batería
| N.° de pedido | Rango de torque | Potencia nominal | Veloci-dad | Peso | Longitud | Altura | Lado hasta centro | Salida | |
| Nm Mín. | Nm Máx. | W | rpm | kg | mm | ![]() | ![]() | ||
| mm | mm | ||||||||
| CCBPWN200D6 | 40 | 195 | 260 | 42 | 3,36 | 339 | 204 | 28 | ■ 3/4" |
| CCBPWN260D6 | 80 | 260 | 260 | 30 | 3,21 | 339 | 203 | 28 | ■ 3/4" |
| CCBPWN500D6 | 119 | 500 | 260 | 14 | 3,58 | 339 | 204 | 28 | ■ 3/4" |
| CCBPWN750D6 | 155 | 750 | 260 | 10 | 3,36 | 339 | 204 | 28 | ■ 3/4" |
| CCBPWN1000D6 | 214 | 1000 | 260 | 8 | 6,38 | 403 | 208 | 40 | ■ 3/4" |
| CCBPWN1350D8 | 293 | 1350 | 260 | 6 | 6,68 | 403 | 208 | 40 | ■ 1" |
| CCBPWN2000D8 | 436 | 2000 | 260 | 4 | 6,68 | 403 | 234 | 40 | ■ 1" |
8.3 Condiciones ambientales
| Características | Datos |
| Lugar de uso | En interiores |
| Temperatura de trabajo | 0 °C - 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -25 °C – 65 °C |
| Tipo de enfriamiento | Convección (enfriamiento propio) |
| Humedad relativa del aire | 10 % – 90 % sin rocío |
| Altura de trabajo | Hasta 3,000 m sobre el nivel del mar |
| Grado de protección DIN EN 60529 (IEC 60529) | IP40 |
8.4 Emisiones
| N.° de pedido | Nivel de sonido Neutral ISO 15744 [dB(A)] | Nivel de sonido Incertidumbre | Nivel de vibración Sin carga ISO 28927-2 [m/s2] | Nivel de vibración Incertidumbre |
| CCBAWN225NB6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBAWN750NB6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBAWN1000NB6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBAWN1350NB8 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN200D6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN260D6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN500D6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN750D6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN1000D6 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN1350D8 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
| CCBPWN2000D8 | <70 | ±3 | <2,5 | 1,5 |
9 Localización de fallas
| Problema | Posibles causas | Medidas |
| La herramienta no arranca. | No está configurado el número de revoluciones. | ► Compruebe el proceso de desarrollo. Seleccione Navegador> Estándar o Navegador> Básica en el modo mPro. |
| ► Verifique FastApps. Seleccione > en el modo FastApps. | ||
| El controlador espera la liberación de la herramienta. | ► Active la entrada Autorización o, si no es necesaria, desactive Autorización. | |
| El modo Fast-Apps está desactivado. | ► Active el modo FastApps: seleccione > > ▶. | |
| No se aplicaron los datos de identificación automática tras el cambio de herramienta. | Aplique de nuevo los ajustes de la herramienta:1. Navegador > Seleccione Program herram..2. Seleccione la fila con la herramienta.3. Configuración de herramienta> Seleccione Aceptar. | |
| No se detecta la herramienta. | Software incorrecto. | ► Compruebe el software del controlador y la tarjeta de medida. |
| El modo FastApps está activado. | ► Desactivar el modo FastApps y conectar con el controlador. | |
| Herramienta defectuosa. | ► Reemplace la herramienta. | |
| La herramienta no arranca con el avance a la izquierda activado. | El parámetro del número de revoluciones con avance a la izquierda está ajustado a 0 rpm. | Configure el número de revoluciones con avance a la izquierda.► Seleccionar Navegador > Estándar > Grupos de herramientas > Configuración revol. marcha izquierda en el controlador. |
| La herramienta se desconecta de forma anticipada. | El operador suelta el interruptor de arranque antes de que el controlador desactive la herramienta. | ► Garantice que el operador mantiene el interruptor de arranque presionado durante toda la secuencia. |
| El tiempo de control supera el tiempo estándar de diez segundos.La herramienta supera el ángulo máximo. | ► Incremente el tiempo de control.► Compruebe la secuencia de apriete y asegúrese de que el valor de desconexión de torque o el ángulo nominal sean correctos. Ajuste en función de las necesidades.► Compruebe si la conexión que se ha de apretar ha cambiado considerablemente. | |
| La herramienta no modifica sus revoluciones. | Las revoluciones son idénticas en todos los niveles. | ► Asegúrese de que la velocidad es correcta en todas las etapas. |
| Advertencia en la Pantalla trabajo: ¡Herramienta fuera de línea! | La herramienta no se ha aceptado en los ajustes de herramienta. | 1. Navegador > Seleccione Program her-ram..2. En la lista de herramientas, seleccione la fila con la herramienta y presione.3. Presione. |
| Diferentes indicaciones de torque en el controlador y en el transduc-tor externo. | Adapte el factor de calibración del torque. | 1. Navegador > Seleccione Program her-ram..2. En la lista de herramientas, seleccione la fila con la herramienta y presione.3. Introduzca el factor de calibración de torque en Torque cal. con ayuda de la siguiente fórmula:Nuevo valor de calibración = (valor externo/valor de la herramienta) × valor de calibración utilizado. |
| El cliente puso una salida de fuerza especial en la herramienta. La memoria de la herramienta debe actualizarse. | ► Vuelva a programar la memoria de la her-ramienta. | |
| La luz de trabajo no está activa. | Desactivada por ajuste de pa-rámetros. | ► Configure la luz de trabajo en el controla-dor en Navegador> Avanzada > Grupo de herramientas > Configuración extendida de las herramientas. |
| ► Active la luz de trabajo: > | ||
| No se alcanzó la velocidad de avance en vacío. | Tensión de la batería demasiado baja. | ► Utilice una batería totalmente cargada. |
| No se alcanzó el número de uniones atornilladas esperado de una carga de acumulador. | La batería no está totalmente car-gada. | ► Utilice una batería totalmente cargada. |
| El umbral de aviso para baja tensión no está ajustado al valor mínimo. | ► Disminuya el Nivel bajo [V] del controlador en la pantalla Navegador> Program her-ram. > Configuración de herramienta > Ot-ros. | |
| ► Ajuste el umbral de aviso: > | ||
| Durante el proceso de atornillado se necesita un torque elevado, p. ej., para tornillos recubiertos. | Si se requiere un torque elevado durante un largo tiempo, p. ej., para varios giros, se re-duce entonces de forma significativa el número de uniones atornilladas realizados con una carga de batería. | |
| La batería ha experimentado demasiados ciclos de carga. | Después de 800 ciclos de carga, se reduce la capacidad a aproximadamente el 60 %. |
Problema de comunicación de datos WLAN entre el controlador y la herramienta
| Problema | Posibles causas | Medidas |
| No hay comunicación WLAN para la transmisión de datos entre el controlador y la herramienta. | La dirección IP de la herramienta no se introdujo correctamente en el controlador. | 1. En el controlador, compruebe en Navegador> Program herram. si la dirección IP de la herramienta está indicada en el campo Tipo.2. En caso contrario, marque la fila y Editar.Dirección IP de la herramienta; ver la herramienta en el submenú Comunicación IP. |
| La herramienta está ya asignada a otro controlador. | ► Compruebe los ajustes WLAN y asegúrese de que sean distintos para cada controlador. | |
| Válido únicamente para clientes con infraestructura WLAN:► Verifique si se estableció ya una conexión entre la herramienta y otro controlador; esto supondría que el otro controlador utiliza la misma dirección IP. | ||
| No se puede hacer ping a la dirección IP. | La dirección IP ya existe en la red.En este caso la herramienta no establece ninguna conexión. | ► Compruebe la conexión física (valores RSSI): [IMAGE]► Compruebe las direcciones IP asignadas. |
| Comunicación de datos WLAN parcialmente interrumpida. | Distancia demasiado grande entre el punto de acceso y la herramienta. | 1. Verifique la potencia de señal en la herramienta en el submenú Potencia de señal: [IMAGE]2. En caso necesario, reduzca la distancia entre el punto de acceso y la herramienta. |
| Excesivo tránsito de datos en la red WLAN. | Reduzca el tránsito de datos en la red WLAN.1. Aumente el valor Momento iniciador en el controlador en Navegador Aplicación básica fábric.2. Desactive la transmisión de datos de curvas de atornillado en el controlador en Navegador > Avanzada > Controlador > Información general > Grabación de rastreo. Para ello, seleccione la entrada DES. en la columna Grabar. |
10 Eliminación de desechos
Los componentes y medios auxiliares del producto conllevan riesgos para la salud y el medio ambiente. La herramienta contiene componentes que se pueden reciclar y componentes que se deben eliminar siguiendo un procedimiento especial.
▶ Separe los distintos componentes del embalaje y elimínelos según corresponda a cada tipo.
▶ Tome en cuenta las normativas locales vigentes.

Siga las directrices generales vigentes sobre eliminación de residuos, tales como la Ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) y la Ley sobre baterías y pilas (BattG).
▶ Deseche las baterías usadas.
Entregue la herramienta y los alimentadores de corriente defectuosos/agotados en el centro de recolección de su empresa o en uno de los Sales & Service Center.
▶ No tire las pilas a la basura doméstica, al fuego ni al agua.
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Mexico
Phone: +52 (442) 211 3800
Fax: +52 (800) 685 5560
EUROPE | MIDDLE EAST | AFRICA
GERMANY
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49 (0) 73 63 81 0
Fax: +49 (0) 73 63 81 222
HUNGARY
Apex Tool Group
Hungária Kft.
Platánfa u. 2
9027 GyörHungary
Phone: +36 96 66 1383
Fax: +36 96 66 1135
ASIA PACIFIC
AUSTRALIA
Apex Tool Group
mm
mm


