CL3650RID - Refrigerador Sub-Zero - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CL3650RID Sub-Zero en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CL3650RID Sub-Zero
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CL3650RID - Sub-Zero y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CL3650RID de la marca Sub-Zero.
MANUAL DE USUARIO CL3650RID Sub-Zero
3 Refrigeración de la serie Clásica
4 Precauciones de seguridad
6 Características de la serie Clásica
8 Controles táctiles
10 Almacenamiento
14 Funcionamiento del producto
20 Conservación de alimentos
22 Recomendaciones para el cuidado
24 Solución de problemas
27 Garantía de Sub-Zero
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte las páginas 6 a 7 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información para consultas posteriores.
Si su producto alguna vez necesita servicio, use un proveedor de servicio certificado de fábrica de Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Nosotros cuidadosamente seleccionamos y rigurosamente capacitamos a todos los proveedores de servicios certificados. Para respuestas e información no disponibles en esta guía, visite subzero-wolf.com/assistance.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
| Número de modelo |
| Número de serie |
| Fecha de la instalación |
| Nombre de servicio certificado |
| Número de servicio certificado |
| Distribuidor autorizado |
| Número de distribuidor |
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
No almacene sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Mantenga las aberturas de ventilación despejadas, en el revestimiento del electrodoméstico o en la estructura empotrada, sin obstrucciones.
ADVERTENCIA
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
No exponga el electrodoméstico a la lluvia.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico es exclusivamente para uso residencial.
ADVERTENCIA
- Este aparato contiene refrigerante inflamable y debe ser manipulado, instalado, reparado y retirado del servicio por personal autorizado. Una vez desmantelado, consulte a las autoridades locales para obtener instrucciones de deshecho.
- Para minimizar el riesgo de ignición debido a una instalación, piezas de repuesto o procedimientos de servicio inadecuados, sólo se permite trabajar en este equipo a los técnicos en refrigeración con formación en refrigerantes inflamables que sean conscientes de los peligros de tratar con electricidad de alto voltaje y refrigerante bajo presión.
- No dañe el circuito de refrigeración al instalar, mantener o reparar la unidad.
Este símbolo indica riesgo de incendio/material ignífugo.
PRECAUCIÓN
Los fabricadores de hielo incorporados deben ser instalados por el fabricante o su agente de servicio.
ADVERTENCIA
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no está indicado para que lo usen personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o le haya dado instrucciones sobre el uso del electrodoméstico. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de un niño. Antes de que se deshaga de su refrigerador o congelador viejo:
- Retire las puertas.
- Deje los estantes y divisores de cajones en su lugar para que los niños no se metan dentro fácilmente.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones domésticas y similares como:
- zonas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
- granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- hostales y entornos similares;
- restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas similares.
Características de la Serie Clásica
CARACTERÍSTICAS
| 1 | Placa de datos del producto |
| 2 | Panel de control táctil |
| 3 | Compartimiento de lácteos rebatible |
| 4 | Estantes ajustables de la puerta |
| 5 | Estantes del refrigerador |
| 6 | Cajones de almacenamiento del refrigerador |
| 7 | Tarjetas de frescura |
| 8 | Estantes del congelador |
| 9 | Cajones de almacenamiento del congelador |
| 10 | Ice Maker (Fabricador de hielo) |
| 11 | Recipiente desmontable para el hielo con manija |
| 12 | Sistema de purificación de aire |
| 13 | Dispensador interno de agua |
| 14 | Dispensador externo de hielo y agua |
| 15 | Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla) |
| 16 | Condensador (detrás de la rejilla) |

text_image
16 15 1 3 4 13 5 12 2 6 7Modelo todo refrigerador

text_image
16 15 8 2 11 9 1 4 10Modelo todo congelador
Características de la serie Clásica

text_image
16 15 1 5 2 6 7 9 10 11Modelo arriba y abajo (se muestra el modelo con puerta de vidrio)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 16 15Modelo lado a lado

text_image
1 5 12 2 6 9 16 15 3 4 13 7 10 11Modelo con puertas de estilo francés

text_image
1 10 11 8 4 9 16 15 3 12 14 5 2 6 7Modelo lado a lado con dispensador interno
Panel de control táctil
Para la puesta en marcha inicial, toque y mantenga presionado el botón Ⓘ en el panel de control durante 2 segundos.
Las temperaturas recomendadas están configuradas a 0°F (-18°C) para el congelador, y 38°F (3°C) para el refrigerador. Las temperaturas pueden ajustarse en incrementos de un grado. El modelo combinado tiene dos zonas de temperatura.
Para ajustar la temperatura:
1 Pulse la temperatura para ajustarla.
2 Pulse + o - hasta que muestre la temperatura deseada. Consulte la siguiente ilustración.
Para configurar otros parámetros, presione en la pantalla del panel de control. Consulte la siguiente ilustración.

text_image
0 F 38 FPantalla de inicio de zona doble

text_image
38 FPantalla de inicio de zona sencilla
CONFIGURACIÓN
| Ajusta la temperatura y la humedad del cajón del refrigerador | |
| Enciende y apaga la función de ice maker (fabricador de hielo) y max ice (hielo máx.) | |
| Enciende y apaga el purificador de aire | |
| Ajusta la suavidad en la iluminación y las luces de acento (si corresponde) | |
| Enciende o apaga el modo de noche | |
| Enciende o apaga el dispensador interno (si corresponde) | |
| Enciende o apaga la alarma de la puerta y ajusta la duración | |
| Ajusta el volumen y el tono de la alarma de la puerta | |
| Enciende o apaga el recordatorio del filtro de agua | |
| Activa la conexión y desconexión (si corresponde) | |
| Enciende o apaga la unidad | |
| Activa o desactiva el modo Sabbath | |
| Ajusta las unidades de temperatura | |
| Selecciona el idioma | |
| Información del sistema | |
| Vea cómo solucionar problemas y la información del servicio técnico |
Cómo conectar este electrodoméstico
Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere un enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo móvil compatible. No hay límite para el número de electrodomésticos que usted puede conectar a una cuenta. Conecte los productos de múltiples hogares a la misma cuenta. Conectar los electrodomésticos es opcional.
Conéctese hoy mismo para:
- Recibir alertas, actualizaciones de estado y notificaciones de mantenimiento rutinario.
- Disponga las tareas diarias con la ayuda de controles remotos y comandos de voz.
- Acceda fácilmente a manuales de usuario y consejos sobre limpieza y mantenimiento.
Para conectar:
1 Descargue la aplicación gratuita Sub-Zero Group Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo, ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o cree una cuenta.
4 Pulse Add An Appliance (Agregar un electrodoméstico) o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla para agregar electrodomésticos. Para identificar cuál electrodoméstico emparejar, abra la puerta del electrodoméstico,
5 Pulse + al lado del electrodoméstico para seleccionarlo. Si aparecen electrodomésticos idénticos, siga el paso adicional en pantalla para identificar cuál electrodoméstico emparejar.
6 Pulse Pair Via Bluetooth ^® (emparejar por medio de Bluetooth). Espere hasta que se complete la configuración, y luego pulse Set Up Your Appliance For Pairing (Configurar su electrodoméstico para emparejamiento).
7 Pulse Choose a Network (Elegir una red) en la pantalla Connect Your Appliance to Wi-Fi (Conectar su electrodoméstico a Wi-Fi).
8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la contraseña de la red.
9 Pulse Turn on Notifications (Activar notificaciones) para permitir las notificaciones sobre el electrodoméstico (por ejemplo, door left ajar (puerta parcialmente abierta).
10 Pulse Done (Listo) en la pantalla Success (Éxito) para completar la configuración.
Dual Refrigeration®
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble (Dual Refrigeration®) para mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble Dual Refrigeration® elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos.
Split Climate™
Este sistema de enfriamiento inteligente revoluciona las ya superiores capacidades de conservación de Sub-Zero, manteniendo los alimentos aún más frescos por más tiempo.
ClearSight™
Este sistema de iluminación LED inteligente ilumina completamente el interior y reduce las sombras.
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES AJUSTABLES DE LA PUERTA
Para cambiar de posición un estante de puerta o un compartimiento para lácteos:
1 Para quitar, alce el estante desde la parte inferior y deslice sacándolo. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para instalarlo, colóquelo en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes antes de extraer un cajón o estante de cristal.
COMPARTIMIENTO DE LÁCTEOS REBATIBLE
La parte inferior del compartimiento de lácteos gira hacia arriba para poder acomodar artículos más altos debajo. Para modelos sin divisores verticales en el compartimiento, toda la parte inferior gira hacia arriba Para modelos con un divisor vertical, una sección gira hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.

Extracción de los estantes de la puerta

Compartimiento de lácteos rebatible
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para cambiar de posición un estante de vidrio:
1 Para extraer, incline el estante hacia arriba, luego alce y sáquelo. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para instalarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baja la parte delantera hasta que encaje en su posición.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes de vidrio para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de vidrio alcancen la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES DE ALMACENAMIENTO DEL REFRIGERADOR
Para extraer e instalar un cajón del refrigerador:
1 Para extraerlo, jale el cajón para abrirlo hasta que se detenga.
2 Levante ligeramente el cajón por la parte delantera y jale para sacarlo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Para instalar el cajón, saque el soporte del cajón y alinee la parte inferior del cajón con el soporte.
4 Deslice el cajón a su posición inicial.
Para cambiar la posición de un divisor del cajón del refrigerador:
1 Para extraerlo, jale del divisor directamente hacia arriba.
2 Para volver a colocarlo, alinee las pestañas del divisor con las muescas en el cajón y presiónelo hacia abajo.

Extracción de los estantes de vidrio

Extracción de los cajones del refrigerador
Almacenamiento del congelador
ESTANTES DE ALAMBRE
Para cambiar de posición un estante de alambre:
1 Para extraer, incline el estante hacia arriba, luego alce y sáquelo.
2 Para instalarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baja la parte delantera hasta que encaje en su posición.
ESTANTE DE CONGELADOR PLEGABLE
En modelos con dispensador de hielo, el estante plegable gira hacia arriba y hacia abajo para acomodar artículos grandes o pequeños.

Estante de congelador plegable
Almacenamiento del congelador
CAJONES DEL CONGELADOR
Para extraer las cestas del congelador (modelos arriba y abajo):
1 Jale el cajón para abrirlo hasta que se detenga.
2 Alce las cestas superior e inferior hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Para instalar las cestas del congelador (modelos arriba y abajo):
1 Inserte la cesta inferior en los cuatro retenedores de las esquinas.
2 Coloque la cesta superior en las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
Cesta de congelador expansible—para los modelos arriba y abajo (excepto el modelo de 30"), el lado izquierdo de la cesta superior del congelador es ajustable para permitir el almacenamiento de artículos altos en la cesta inferior. Deslice hacia la derecha o la izquierda para ajustar. Consulte la siguiente ilustración.

Extracción de la cesta del congelador

Para extraer un cajón del congelador (modelos todo congelador y lado a lado):
1 Jale el cajón para abrirlo hasta que se detenga.
2 Jale las dos pestañas de plástico que se encuentran detrás de las dos esquinas inferiores del cajón hacia delante, luego levántelas hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, debe quitar el cajón superior antes de extraer los cajones intermedio o inferior.
Para instalar un cajón del congelador (modelos todo congelador y lado a lado):
1 Empuje las carretillas de cajón hacia dentro.
2 Alinee el cajón con las carretillas y presione hacia atrás hasta que se detenga.
3 Presione hacia abajo en la parte delantera del cajón para enganchar las carretillas.

Extracción de los cajones del congelador
Almacenamiento del congelador
RECIPIENTE PARA EL HIELO
Para extraer el recipiente para el hielo (modelos arriba y abajo):
1 Jale el cajón del congelador para abrirlo hasta que se detenga.
2 Levante el recipiente para el hielo y extráigalo. Consulte la siguiente ilustración.
Para extraer el recipiente para el hielo (modelos lado a lado):
1 Jale el recipiente para el hielo para abrirlo hasta que se detenga.
2 Levante el recipiente para el hielo directamente hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
3 Para instalar, saque el soporte y alinee la parte inferior del recipiente para el hielo con el soporte.
4 Deslice el recipiente para el hielo a su posición inicial.

Modelos arriba y abajo Modelos lado a lado
Para extraer el recipiente para el hielo (modelos de dispensador lado a lado):
1 Jale el recipiente para el hielo para abrirlo hasta que se detenga.
2 Levante para despejar el conjunto del soporte a lo largo de la parte posterior, y luego, jale hacia delante y hacia fuera. Consulte la siguiente ilustración.

Modelos de dispensador lado a lado
Temperatura
CONTROL DE TEMPERATURA
Para optimizar la conservación de alimentos, la temperatura de los cajones del refrigerador es ajustable de manera automática y manual. Todos los cajones están dispuestos a la misma temperatura y no pueden ajustarse individualmente.
Modo Auto—ajusta automáticamente la temperatura de los cajones del refrigerador 2° por debajo de la temperatura establecida del refrigerador, pero no puede ser inferior a 34°F (1°C).
Modo Manual—ajusta manualmente los cajones del refrigerador hasta 2° por encima o por debajo del punto de ajuste del refrigerador, pero no puede ser inferior a 34°F (1°C) o superior a 42°F (6°C).
Para ajustar la temperatura:


1 Presione
2 Presione
3 Presione "A" o "M" para alternar entre uno y otro modo.
4 Presione + o - para ajustar la temperatura manualmente.
Humedad
CONTROL DE LA HUMEDAD
Para optimizar la conservación de los alimentos, el nivel de humedad del refrigerador se puede ajustar entre humedad normal y humedad mejorada (aumentada). Algunas verduras (verduras de hoja verde, hierbas, coliflor, coles de Bruselas, brócoli, zanahorias, pimientos y espárragos) se benefician de una mayor humedad; sin embargo, las proteínas y las frutas generalmente se benefician de una humedad normal. Si aparece condensación/humedad dentro del refrigerador, verifique que la configuración esté configurada en Normal.
Para ajustar la humedad:
1 Presione

2 Presione

3 Presione
para alternar entre configuraciones.
Sistema de purificación de aire
Muchos alimentos frescos emiten gas etileno, un compuesto que se da naturalmente y que acelera la maduración de los alimentos y su deterioro. Si su unidad está equipada con un sistema de purificación de aire, el cartucho viene instalado de fábrica y está situado en la pared posterior del refrigerador.
Para iniciar la purificación del aire, presione en la pantalla de opciones.
PRECAUCIÓN
El sistema de purificación de aire cumple con los requisitos federales aplicables en relación con la exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella, acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911. com o llame al 800-222-7820.
CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
El cartucho de purificación de aire dura aproximadamente un año. El mensaje "Snooze/Refresh" (Posponer/Refrescar) aparecerá en el panel de control cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Pulse "Snooze" (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir.
El reemplazo de los cartuchos de purificación de aire Sub-Zero se puede solicitar por Internet en subzero.com/store. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Para cambiar el cartucho de purificación de aire:
1 Para acceder al cartucho de purificación de aire, deslice la puerta hacia la izquierda.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y podrá extraerlo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque e inserte el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Cierre la cubierta de color negro y deslice la puerta hacia la derecha.
5 Siga las instrucciones del panel de control. El ciclo de vida del cartucho se reiniciará durante aproximadamente un año.

text_image
AIR PURIFIERCartucho de purificación de aire
Sistema de filtrado de agua
El sistema de filtrado de agua suministra agua filtrada al fabricador de hielo y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de filtrado de agua por primera vez y después de cambiar el filtro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el filtro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos sin dispensador, deseche los dos primeros recipientes de hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios vasos de agua durante un período de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desviación del filtro de agua al quitar el filtro.
El mensaje "Snooze/Refresh" (Posponer/Refrescar) aparecerá en el panel de control cuando sea necesario reemplazar el filtro. Pulse "Snooze" (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el filtro se pueda sustituir.
Los filtros de agua de repuesto de Sub-Zero se pueden solicitar en Internet en subzero.com/store. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Para cambiar el filtro de agua:
1 Para acceder al filtro de agua, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para retirar el filtro viejo, gírelo un cuarto de vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj y sáquelo jalando. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro.
3 Saque el filtro nuevo del empaque y quite la tapa plástica.
4 Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de las manecillas del reloj.
5 Siga las instrucciones del panel de control. El ciclo de vida del filtro se reiniciará durante aproximadamente un año.

text_image
FILTRO DE AGUAExtracción del filtro de agua.
Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero
AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente esta Hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus necesidades de tratamiento de agua reales. Se recomienda que, antes de comprar una unidad de tratamiento de agua, pruebe su suministro de agua para determinar las necesidades de tratamiento de agua reales.

Sistema probado y certificado por NSF International según los estándares 42 y 53 de NSF / ANSI para la reducción de sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en las Normas 42/53 de NSF/ANSI.
| Reducción de contaminantes* | Concentración promedio de afluentes | Concentración de riesgos especificada por NFS | Reducción de % promedio | Concentración de agua del producto | Requisitos de reducción de NSF | Informe de prueba de NSFMedia Máxima pern | |
| Cloro, sabor y olor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501 | |||||||
| Partículas normales Clase I, de ≥0.5 a <1.0 μm | 13,666,667 pts/ml | Por lo menos 10,000 partículas/ml | 98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506 | ||||
| Asbesto 96 MF/L 10 | ^7 to 10^8 fibras/L† | >99% <1 MF/L N/A ≥99% | J-00056511 | ||||
| Atrazina | 0.010 mg/L | 0.009 mg/L ± 10% | 89.3% | 0.001 mg/L | 0.003 mg/L | N/A | J-00056512 |
| Benceno | 0.014 mg/L | 0.015 mg/L ± 10% | 96.3% | 0.005 mg/L | 0.005 mg/L | N/A | J-00056535 |
| Carbofurano | 0.08 mg/L | 0.08 mg/L ± 10% | 86.6% | 0.01 mg/L | 0.04 mg/L | N/A | J-00056537 |
| Quiste** | 122,500 quistes/L | Mínimo 50,000 quistes/L | 99.99% | 1 quiste/L | N/A | ≥99.99% | J-00056513 |
| Plomo a pH 6.5 | 0.153 mg/L | 0.15 mg/L ± 10% | 99.3% | 0.001 mg/L | 0.010 mg/L | N/A | J-00056515 |
| Plomo a pH 8.5 | 0.150 mg/L | 0.15 mg/L ± 10% | 99.3% | 0.001 mg/L | 0.010 mg/L | N/A | J-00058784 |
| Lindano | 0.002 mg/L | 0.002 mg/L ± 10% | 97.8% | 0.00004 mg/L | 0.0002 mg/L | N/A | J-00058969 |
| Mercurio a pH 6.5 | 0.006 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 95% | 0.0003 mg/L | 0.002 mg/L | N/A | J-00058785 |
| Mercurio a pH 8.5 | 0.006 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 88% | 0.0007 mg/L | 0.002 mg/L | N/A | J-00058783 |
| Toxafeno | 0.015 mg/L | 0.015 mg/L ± 10% | 93.2% | 0.001 mg/L | 0.003 mg/L | N/A | J-00056531 |
| Turbiedad | 10.8 NTU | 11 ± 1 NTU | 98.7% | 0.153 NTU | 0.5 NTU | N/A | J-00058972 |
| P-Diclorobenceno | 0.215 mg/L | 0.225 mg/L ± 10% | 99.7% | 0.0005 mg/L | 0.075 mg/L | N/A | J-00056538 |
*Reducción de contaminantes determinada por pruebas de NFS. **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum. *Fibras mayores a 10 μm en longitud.
PAUTAS DE APLICACIÓN Y PARÁMETROS DEL SUMINISTRO DE AGUA
Capacidad: certificado hasta para 750 galones (2,839 L); hasta doce meses.
Flujo de servicio: 0.78 gpm (2.95 Lpm)
Suministro de agua: agua potable
Presión del agua: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura del agua: De 40°F a 100°F (de 5°C a 40°C)
NOTAS ESPECIALES
- Puede ordenar los filtros de agua de Sub-Zero en línea en subzero.com/store, o llame a la línea de atención al cliente al 800-222-7820.
- Se recomienda cambiar el cartucho del filtro cuando aparezca el indicador, si detecta una caída de presión, los cubos de hielo son huecos o cada 12 meses, lo que ocurra primero. Puede encontrar el precio para el filtro de repuesto en subzero.com/store.
- Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este filtro se debe instalar, operar y mantener como se establece.
- Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Fabricador de hielo
Para operar el fabricador de hielo:
1 Para iniciar el fabricador de hielo, presione en la pantalla de opciones. Un solo cubo resaltado indica que el fabricador de hielo está activado. indican que la característica max ice está activada.
2 Para desactivar el fabricador de hielo, presione hasta que no haya ningún cubo resaltado.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos.
Max ice (Hielo máx.) aumenta la producción de hielo hasta un 30% por un periodo de 24 horas. Durante ese periodo, algunos componentes pueden funcionar a una velocidad más alta que resulta en un tono audible único. Esto es normal y volverá a la normalidad después de 24 horas o cuando el recipiente para el hielo esté lleno.
Es posible que el hielo se fusione si no se usa con regularidad. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse.
Apague el fabricador de hielo si el recipiente para el hielo se va a quitar por un período largo de tiempo. La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3 minutos que empieza después de extraer el recipiente para el hielo, para garantizar que los cubos no salgan expulsados antes de poder desactivar el fabricador de hielo o volver a instalar el recipiente para el hielo.
Modo de noche
El modo de noche reduce automáticamente el brillo de la luz interior cuando se detecta una luz ambiental tenue. aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla del panel de control cuando el modo de noche está activado.
C aparece cuando se detecta una luz ambiental tenue. El brillo de la luz interior permanece reducido durante tres minutos, incluso si la luz ambiental cambia. Presione C para aumentar el brillo.
Para encender o apagar el modo de noche:
1 Presione
2 Presione

Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
El modo Sabbath activa automáticamente las luces interiores con un brillo reducido. Las luces permanecen encendidas cuando la puerta se cierra. Las luces no pueden apagarse en el modo Sabbath.
El modo Sabbath se desactiva automáticamente después de 74 horas. Todas las preferencias de iluminación vuelven a su configuración anterior cuando se desactiva el modo Sabbath.
Para activar el modo Sabbath:
1 Pulse .
2 Pulse y mantenga presionado durante 3 segundos.
Para desactivar el modo Sabbath:
1 Pulse y mantenga presionado durante 3 segundos.
Dispensador de hielo y agua
El tanque de agua interno de 40 oz (1.2 L) debe llenarse antes de que el agua fluya desde el dispensador. Pulse y mantenga presionada la palanca del dispensador de agua durante unos 60 segundos hasta que se dispense el agua.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete minutos o menos.
DISPENSADOR INTERNO
El dispensador interno de hielo y agua está diseñado para alojar un vaso de 16 oz (0.5 L). La rejilla de agua extraíble ubicada debajo del dispensador recoge el goteo de agua. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIÓN

Pulse y mantenga presionado para dispensar hielo.

Pulse y mantenga presionado para dispensar agua.
Para un dispensador de agua solamente, oprima la palanca con un vaso para dispensar agua. El flujo de agua se detendrá al retirar el vaso. Consulte la siguiente ilustración.

text_image
HIELO AGUA REJILLA DE AGUADispensador interno de hielo y agua

text_image
DISPENSADOR DE AGUADispensador de agua
DISPENSADOR EXTERNO
El hielo y el agua se dispensan a través de la puerta.
La rejilla de agua extraíble ubicada debajo del dispensador recoge el goteo de agua. Consulte la siguiente ilustración. No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
Para dispensar grandes cantidades de hielo y agua, use el dispensador ubicado en el interior del refrigerador. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIÓN

Encender o apagar la luz.

Pulse para seleccionar hielo, luego presione la palanca con un vaso para dispensar.

Pulse para seleccionar agua, luego presione la palanca con un vaso para dispensar.

Presione y mantenga presionado para bloquear y desbloquear el dispensador.

text_image
REJILLA BANDEJARejilla de agua extraíble.
Conservación de alimentos
Consejos para la conservación de alimentos-Para reducir el riesgo de deterioro, minimice la manipulación de los alimentos. Almacene las frutas y las verduras por separado. Almacene las carnes en su paquete original; una vez abierto, vuelva a envolver ajustadamente.
Gas etileno—Muchos alimentos frescos emiten gas etileno, un compuesto que se da naturalmente y que acelera la maduración de los alimentos y su deterioro.. Los refrigeradores Sub-Zero vienen con un sistema de purificación de aire (basado en tecnología desarrollada por la NASA) que elimina el aire de etileno y el olor cada 20 minutos. Para reducir el deterioro, no almacene frutas o verduras que producen etileno con aquellas que son sensibles al etileno.
e+ Indica un alimento que produce etileno.
e- Indica un alimento sensible al etileno.
Humedad—La humedad óptima varía para cada alimento. Para mantener los alimentos frescos más tiempo, almacene los alimentos en las áreas designadas en las tablas siguientes.
ALIMENTOS CÓDIGO E REFRIGERADOR CONGELADOR
ALIMENTOS FRESCOS
| Alcachofas 1–2 semanas No se | |||
| Espárragos 2–3 semanas | recomienda congelar verduras frescas | ||
| Brotes de soja 7–9 días | |||
| Ejotes y Frijoles anchos | e- | 7–10 días | |
| Remolacha sin parte superior | 3–4 meses | ||
| Repollo chino 3 semanas | e- | ||
| Brócoli 1–2 semanas | e- | ||
| Col 3–6 semanas | e- | ||
| Zanahorias 1–5 meses | e- | ||
| Coliflor 3–4 semanas | e- | ||
| Apio 1–2 meses | |||
| Maíz 5–8 días | |||
| Pepinos 10–14 días | e- | ||
| Berenjena* 1–2 semanas | e- | ||
| Hierbas frescas | e- | 1–3 semanas | |
| Ajo* | 6–7 meses | ||
| Jengibre* | 6 meses | ||
| Jícama* | 1–2 meses | ||
| Col rizada | e- | 1–2 meses | |
| Poro 2 meses | |||
| Lechuga | e- | 2–3 semanas | |
| Hongos | 1–2 semanas | ||
| Cebolla | 1–6 meses | ||
| Perejil | e- | 1–2 meses | |
| Chícharos | e- | 1–2 semanas | |
| Pimientos (grande o chile) | e- | 2–3 semanas | |
| Papas* | 5–10 meses | ||
| Rábanos | 1–2 meses | ||
| Chalotes | 6 meses | ||
| Espinacas | e- | 10–14 días | |
| Calabacita (piel suave) | e- | 1–2 semanas | |
| Tomates de árbol | 7–10 días | ||
| Castañas de agua | 2–4 meses | ||
*No refrigerar.
Conservación de alimentos
ALIMENTOS CÓDIGO E REFRIGERADOR CONGELADOR
| FRUTA FRESCA | |||
| Manzanas 1–2 meses Noe | |||
| Albaricoques 1–2 semanas | |||
| Aguacates† | e+ | 2–4 semanas | recomiendacongelar fruta fresca |
| Plátanos* 1–4 semanas | e- | ||
| Arándanos 10–18 días | |||
| Melón cantaluope 2–3 semanas | |||
| Cerezas 2–3 semanas | |||
| Higos 7–10 días | e+ | ||
| Toronjas 6–8 semanas | |||
| Uvas 2–3 semanas | |||
| Melón verde 3–4 semanas | |||
| Kiwis | e- | 4–6 semanas | |
| Limones | 1–6 meses | ||
| Limas | 6–8 semanas | ||
| Mangos† | e+ | 2–3 semanas | |
| Nectarinas | e+ | 2–4 semanas | |
| Naranjas 3–8 semanas | |||
| Duraznos | 2–4 semanas | ||
| Peras† | e+ | 2–3 semanas | |
| Piña | 2–4 semanas | ||
| Ciruelas | e+ | 2–5 semanas | |
| Frambuesas | 3–6 días | ||
| Fresas | 7–10 días | ||
| Tomates* 1–3 semanas | e+ | ||
| HUEVOS Y CARNES FRÍAS | |||
| Huevos (frescos) | 3 semanas | No serecomiendacongelar huevos ocarnes frias | |
| Sustituto de huevo (abierto) | 3 días | ||
| Huevo, atún o ensaladade jamón | 3–5 días | ||
| Carne embutida, tajadas finas | 1–2 días | ||
*No refrigerar. †Dejar madurar a temperatura ambiente antes de refrigerar.
| ALIMENTOS | CÓDIGO E | REFRIGERADOR | CONGELADOR |
| SOPA | |||
| Estofado con carne | 3-4 días | 2-3 meses | |
| Sopa de verduras 3-4 días | 2-3 meses | ||
| CARNES, PESCADOS Y AVES | |||
| Tocino | 7 días | 1 mes | |
| Bistec de res, asado | 3-5 días | 6-12 meses | |
| Pescado azul, perca | 2 días 2-3 meses | ||
| Carne curada (corned beef) | 5-7 días | 1 mes | |
| Jamón (entero) | 7 días | 1-2 meses | |
| Hamburguesa | 1-2 días | 3-4 meses | |
| Platos de carne(cocinada) | 3-4 días | 2-3 meses | |
| Chuletas de cerdo yternera | 3-5 días | 4-6 meses | |
| Ave de corral (cocinada) | 3-4 días | 4-6 meses | |
| Ave de corral (cruda) | 1-2 días | 9 meses | |
| Salmón, caballa | 4 días 5-9 meses | ||
| Salchicha (cruda) | 1-2 días | 1-2 meses | |
| Camarón | 1 día | 6 meses | |
| Salchichas, hamburguesas dedesayuno ahumadas | 7 días | 1-2 meses | |
| PRODUCTOS LÁCTEOS | |||
| Mantequilla | 3 meses | 1 año | |
| Queso cottage 1-2 semanas | 4 semanas | ||
| Crema a base demantequilla | 2 semanas | No recom. | |
| Queso procesado | 3-4 semanas | 6-8 meses | |
| Leche entera o descremada | 1-2 semanas | No recom. | |
| Yogur | 1 mes | No recom. | |
Limpieza
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las superficies internas y todas las piezas móviles, lave con una disolución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel de control.
PRECAUCIÓN
No use vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna superficie interna.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el panel de control. Vacie la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire fresco y que el interior se mantenga seco. Debe cambiarse el filtro de agua antes de iniciar las operaciones.
Limpieza
CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible. Limpie el condensador cada 6 a 12 meses.
Para limpiar el condensador:
1 Apague la unidad desde el panel de control.
2 Jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
3 Use un cepillo de cerdas suaves y aspiradora para quitar el polvo y pelusa del condensador. Para evitar daños a las aletas del condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas.

text_image
CONDENSADORUbicación del condensador
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura o puede producirse un daño o falla mecánica en dicho condensador.
Solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio certificado de fábrica de Sub-Zero, visite subzero-wolf. com/assistance o use estas sugerencias útiles para prevenir la necesidad de una visita de servicio.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
1 Compruebe si la energía está encendida.
2 Compruebe si llega corriente eléctrica a la unidad y si el disyuntor de la casa está encendido.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
1 La puerta tal vez se dejó ligeramente abierta, lo cual desactivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero.
2 El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero debe reemplazar la luz LED interior.
No hay luz en el estante del refrigerador.
1 Verifique que el estante está instalado correctamente en las guías que corren a lo largo de la pared posterior.
2 Verifique que no hay nada (un contenedor alto o alimentos) que impida que el estante se inserte en las guías que corren a lo largo de la pared posterior.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad.
1 Compruebe si el condensador está limpio.
2 Compruebe si la puerta cierra correctamente.
3 Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
4 Compruebe que el empaque de la puerta no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero.
5 Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
A altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor.
1 Compruebe si el condensador está limpio.
2 Compruebe si la puerta cierra correctamente.
3 Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
4 El aumento de la temperatura ambiente puede causar que los compresores funcionen durante más tiempo.
5 Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
No sale agua del dispensador.
1 Espere una hora y pruebe nuevamente el dispensador. Si el problema no se resuelve, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Solución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
1 Verifique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en la pantalla del panel de control.
2 Compruebe que el fabricador de hielo haya estado encendido por lo menos por 24 horas.
3 Compruebe que la temperatura del congelador se aproxima a 0 °F.
4 Compruebe que el recipiente de hielo esté bien instalado.
5 Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se encuentre en la posición hacia abajo.
6 Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
7 Compruebe que el filtro de agua haya sido reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado correctamente.
8 Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o que se esté utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa.
El hielo tiene un color azul o verde.
1 Probablemente haya corrosión en la línea de suministro de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
1 Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
1 Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
2 Coloque granos de café o pedazos de carbón en el congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
1 Limpie el condensador. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero.
OLOR
1 Limpie la unidad antes de utilizarla por primera vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío.
2 Cambie el cartucho de purificación de aire.
3 Limpie a fondo la unidad y los estantes.
4 Cubra los alimentos que no estén cubiertos.
Servicio
- Para mantener la calidad de su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com/assistance o llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
- Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su unidad. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte las páginas 6 a 7 para encontrar la placa de datos.
- Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS\*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de Sub-Zero cubre todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquiera de estos componentes que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original, Sub-Zero reparará o cambiará los siguientes componentes que se compruebe que tienen defectos de material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Si el propietario usa el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero, el prestador del servicio reparará o cambiará estas piezas mediante el pago de todos los demás costos, incluyendo la mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Sub-Zero, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Sub-Zero no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de soporte del producto en nuestro sitio web, subzero.com, envienos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de aire no están cubiertos por la garantía del producto.
