PG2D750/1 SQX - Bandeja para hornear CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PG2D750/1 SQX CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de cocción a gas empotrable |
| Marca | CANDY |
| Modelo | PG2D750/1 SQX |
| Dimensiones (L x P) | 745 x 510 mm |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V / 50 Hz |
| Alimentación de gas | Gas natural (G20) o GLP (G30/G31) adaptable |
| Número de quemadores | 5 |
| Tipos de quemadores | Auxiliar, Semi-rápido, Rápido, Ultrarrápido, Doble corona |
| Potencia total gas (G20 20 mbar) | 11,25 kW |
| Dispositivo de seguridad | Termopar (corte automático en caso de extinción) |
| Encendido | Electrónico integrado |
| Material de la encimera | Acero inoxidable (rejillas y quemadores cromados) |
| Funciones adicionales | Parrilla desmontable (accesorio), placa eléctrica adicional (según modelo) |
| Mantenimiento | Limpieza con agua jabonosa, secar obligatoriamente, evitar abrasivos |
| Seguridad de instalación | Distancia mínima de 70 cm de la campana, ventilación de 200 cm² requerida |
| Adaptación de gas | Inyectores suministrados para G20, G25, G30, G31, GZ350 |
| Garantía | Certificado de garantía incluido, asistencia técnica disponible |
| Disponibilidad de piezas de repuesto | Inyectores, rejillas, quemadores, botones disponibles bajo pedido |
Preguntas frecuentes - PG2D750/1 SQX CANDY
Preguntas de los usuarios sobre PG2D750/1 SQX CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PG2D750/1 SQX - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PG2D750/1 SQX de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO PG2D750/1 SQX CANDY
INSTRUCCIONES PARA EL USO ES
HOBS
USER INSTRUCTIONS GBIE
PLACAS DE
INSTRUÇÉS DE UTILIZAZão PT
Tab.1
| PIANI COTTURA | A | B | C | D | E | H | I | |
| Fuochi | 4 a gas | 4 a gas | 3 a gas | 4 a gas | 5 a gas | 4 a gas | 4 a gas | |
| - | 1 electr. | 1 electr. | - | - | 1 electr. | - | ||
| Referimento di tipo Type | PL 03/PL 04 | PL 03/PL 04 | PL 03/PL 04 | PL 03/PL 04 | PL 73/PL 74 | PL 73/PL 74 | PL 73/PL 74 | |
| Dispositivo di sicurezza gas | - / si | - / si | - / si | - / si | - / si | - / si | - / si | |
| Bruciatore ausiliario | AUS ø 50mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Bruciatore dopbia corona | QC ø 135 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Bruciatore ultra rapido | UR ø 110 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Bruciatore semirapido | SR ø 75 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Bruciatore rapido | R ø 100 mm | 1 | 1 | - | 1 | 2 | 2 | 2 |
| Bistecchiera 174x160 mm | - | - | - | - | - | - | - | |
| Bistecchiera 229x379 | - | - | - | - | - | - | - | |
| Piastra elettrica | ø80 PE | - | 1 | - | - | - | - | - |
| Piastra elettrica | ø145 PE | - | - | 1 | - | - | - | - |
| Piastra elettrica | 160x265 mm PE | - | - | - | - | - | 1 | - |
| Potenza gas installata: | ||||||||
| G20 20mbar* (METANO) | 8,75 kW | 8,75 kW | 6,25 kW | 8,75 kW | 11,25 kW | 7,75 kW | 7,75 kW | |
| G30 28-30mbar (GPL) | 636 g/h | 636 g/h | 454 g/h | 636 g/h | 818 g/h | 636 g/h | 636 g/h | |
| Classe d'installazione | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Tensione/Frequenza V/Hz | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | |
| Potenza elettrica installata: | - | 450W | 1400W | - | - | 2000 W | - | |
| Accensione elettronica | si | si | si | si | si | si | si | |
| Dimensione del prodotto I x p (mm) | 590x510 | 590x510 | 590x510 | 590x510 | 745x510 | 745x510 | 745x510 | |
LOCAL D'INSTALLATION
A) Tuyau rampe
B) Joint
C) Raccord orientable

Este aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de las viviendas.

UR - QC

H

1
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALLADOR INSTALACION
La instalación corre a cargo del comprador. El Fabricante queda exento de este servicios. Las posibles intervencionesrequireidas al fabricante derivadas de una instalación incorrecta no está incluidas en la garantía.
Las encimeras empotrables estan preparadas para su instalacion enequalier material, siempre que este resista a una temperatura de 100^, y su espesor varie entre 25 y 45 mm. Las dimensiones del hueco para empotrar el aparato deben Respectar las indicadas en la fig. 1
En el caso que la encimera se encastre de modo que sobre su lado izquierdo odeochoquede la pared de un mueble, la distancia entre la pared vertical y el borde de la encime
ra debe ser de al menos 15 cm (fig. 2),,mienestras la distancia entre la pared posterior y el borde de la encimera debe ser de al menos 5,5 cm.
La distancia entre la encimera y un eventual elemento superior (ej campana) debe ser de al menos 70 cms. (fig 2).
Cuando debajo de la encimera hay un hueco, entre la encimera y el hueco, se debe colocar un panel de división aislante (fig. 3).
Importante - La figura de abajo indica como aplicar el sellante.

La fijación al mueble se obtiene mediante abrazaderas de fijación suministradas como
accesorios. En la parte inferior de la encimera está predispuestos los agujeros en los que deben ser enroscadas las abrazaderas de lijación.



Si debajo de la encimera de 60 cms se intala unorno sin ventilacion tangencial de enfiamento es necessario practar aperturas en el mueble de encastre para garantizar una correcta circulacion del aire (fig.4).
Bajo la encimera de cocción de 75 cms es possible instalar sólo hornos dotados de ventilación tangencial de enfiambre.

FIG. 4

LOCAL DE INSTALLACION
La realización de un aparato de coccción a gas produce calor y humedad en el localdonde está instalado. Asegure una buena ventilación del localmanteniendo abiertoslos orificios de ventilación natural o instalando una campana de aspiración con canal dedescarga (Fig. 2). Una realización intensiva y prolongada del aparato pueda necessitaruna ventilación adicular, por exemple la abertura de una planta o una ventilación máseficaz augmentando la potencia de aspiración mecánica si existe. En el caso en que el aparato no estuvierra dotado de dispositivo de seguidad, la toma de ventilación de lafig. 2 deben ser de 200~cm^2 minimo.
En caso que no fuera possible instalar la campana es besoino el empleo de un electroventilador aplicado a la pared externa o a la ventsa del ambiente siempre que existan en el local las aberturas para la entrada de aire. Este electroventiladorDebe tener una calidad que permita, para un ambiente de cocina, un recambio horario de aire de 3-5 vezes su volumen. El instalador debe complir las normas en vigor.
ENLACE (PARTE ELECTRICA)
Controlar los datos indicados sobre la tarjeta del aparato, ubicada en la parte inferior externa del本身就是, y asegúrese que la tensión nominal de red y potencia disponibles Sean las adecuadas para su funcionaimiento.
Antes de efectuar la connexion, verificar la eficiencia de la instalacion de toma de tierra. La toma de tierra del除去 es obligatoria por Ley. La Casa Constructora declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o a cosas derivadas de una falta de observacion de esta forma.
Para eventuales modelos desprovístos de enchufe, montar sobre el cable un enchufe normalizzato que está enCONDITIONES de soportar la energia indicada en la tarjeta. El conductor de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo verde. En cada caso, la espinaDebe ser accesible.
En caso que se deseee realizar una conexion fja a la red, se deben interponer, entre el aparato y la red un dispositivo omnipolar de errupcion con distancia de los contactos de al menos 3 mm.
Si el cable de alimentación se estropea, deben ser sustituido por el fabricante o servicios técnico autorizado de manière de prevenir cualquier risiego. La toma de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente más larga de 10 mm. La/sección de los conductoros internos debe ser apropiada a la potencia absorbida de la encimera (ver etiqueta) y el tipo de cable debe ser H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F.

Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con sustancias alimentarias, cumple la prescripción de la dir. CEE 89/109.
Aparato conforme con las directivas europeas 89/336/CEE, 90/396/CEE, 73/23/CEE y suscesivas modificaciones.
Las instrucciones van dirigidas al personal autorizo a la instalacion del aparato en conformidad con las normas en vigor. Cualquier intervencion debe ser realizada con el aparato disconnectado electricamente.
En el plano de trabajo se indica, con tarjetas expresas, el tipo de gas para elrial el aparato está preparado.
Se pueda igualmente utilisertherstips de gastrasrealizarunas simplesadaptaciones (Verindicaciones delparrafosiquiente).
La connexion del aparato a la tubería o a la bombona del gas deben ser efectuada como prescritto por las Normas en vigor, solo tras asegurarse que es adecuado para el tipo de gas con el que sera alimentado. En caso contrario realizar las operaciones indicadas en el apartado «Adaptación a losDistinctostipso de gas».
Para el caso de alimentacion con gas liquido, de bombona, utilizing reguladores de presion conformes con las Normas en vigor.
Importante: para un functiOnamento seguro, para un adecuado uso de la energia y mayor duracion del aparato, asegurarse que la presion de alimentacion respete los values indicados en la tabla de pag. 31.
Utilizar exclusivamente tubos y guarnaciones de agua conformes con las normas en vigor.
La puesta en marcha de los tubos flexiblesDebe ser efectuada deforma que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor de 2 metros.
Importante: terminada la instalacion controle el perfecto aguante de todos los enlaces utilizinguna solutionde jabon y nunca una llama. Asegurese ademas que el tubo flexible no pueda estar en contacto con una parte movil del modulo de encastre (ej. cajon) y que no sea colocado en Lugaresonde可以更好 ser dañado.
Para no provocar una mala conexión del aparato se aconseja pagar la conexión en la secuencia indicada:

1) Enroscar las partes en la secuencia illustrada
A) Tubación rampa
B) Guarnisión
C) Junta orientable

2) Cerrar fuertamente las juntas realizando las llaves hexagonales teniendo en cuenta de orientar la junta en la direccion眼看ada.

3) Conectar la junta C a la red de alimentacion gas a trovés de tubo rigido de cobre o flexible de acero
Para algunos modelos se encontrará en dotación un a junta cónica para los paises en donde este tipo de junta es obligatoria (Gran Bretana, Holanda, Alemania,...). En las figuras siguientes se indica como reconecer los diversos temas de juntas. En cada caso la parte cilindrica de la junta debe ser connectada a la encimera.

ADAPTACION A LOS DISTINCTOS TIPOS DE GAS
Para adaptar el plano a un tipo de gasdistinctodeaquelparaelcualestadispuesto, realizar, pororden,lassiguientesoperations.
- asportar la rejilla y el quemador
— introducir una llave hexagonal de tubo (7 mm) bajo del soporte quemador (fig. 6).
— Desenroscar el inyector y sustituirlo con el indicado para el tipo de gas disponible ver tabla consumos gas.

Tabla consumos gas
1 W 0,86 Kcal/h
| G20 G25 | G30 G31 | GZ 350 | G20 20mbar G31 37mbar | G30 8-30mbar GZ350 13mbar | G20 25mbar G30 36mbar | G25 25mbar G31 30mbar | |||||||||||
| Quemador en función | ø Ugello 1/100 mm | ø Ugello 1/100 mm | ø Ugello 1/100 mm | Qn kW | Qmin W | I/h G20 | I/h GZ350 | g/h G30 | g/h G31 | Qn kW | Qmin W | I/h G20 | g/h G30 | Qn kW | Qmin W | I/h G25 | g/h G31 |
| Auxiliar | 76 | 50 | 104 | 1 | 230 | 95 | 132 | 73 | 71 | 1,2 | 260 | 114 | 87 | 0,9 | 230 | 100 | 64 |
| Semi rapido | 101 | 66 | 132 | 1,75 | 360 | 167 | 232 | 127 | 125 | 2 | 410 | 190 | 145 | 1,6 | 360 | 177 | 114 |
| Rapido | 118 | 80 | 160 | 2,5 | 530 | 238 | 331 | 182 | 179 | 2,8 | 620 | 267 | 204 | 2,25 | 530 | 255 | 161 |
| Ultra-rapido | 144 | 94 | 190 | 3,5 | 700 | 333 | 463 | 254 | 250 | 4 | 830 | 381 | 291 | 3,2 | 700 | 354 | 229 |
| Doble corona | 141 | 96 | 191 | 3,5 | 1750 | 333 | 463 | 254 | 250 | 4 | 1900 | 381 | 291 | 3,2 | 1750 | 354 | 229 |
REGULACION DEL MINIMO DE LA LLAMA
Encender los quemadores colocando el grifo en posicion de minimo y soltar el mando (extraible al estar montado solo por presion).
Con un peuño destornillador, actuar sobre el tornillo de regulación del grifo (fig. 7), en sentido antihorario para augmentar la capacité del gas, en sentido horario para disminuirla, hasta Obtener una llama larga 3 o 4 mm.
Para el empleo del gas GLP (bombona), el tornillo de regulacion minimo debe ser atornillado (sentido horario) hasta el final.
Tornillo regulación minimo grifo (en función de losDistinctos modelos)

Una vez efectuada la nuevo regulacion gas sustituya sobre el carter de su aparato la vieja etiqueta de ajuste con la correspondiente al nuevo gas, dada en dotacion.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO USO DE LA ENCIMERA
Este aparato deben ser destinado solo al uso para el which ha sido concebido, es decir la coccion de uso domestico. Cualquier other uso se debe considerar impropio y portanto peligrosso.
El constructor no可以选择 ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
USO DE LOS QUEMADORES
Para encender los quemadores de la encimera, acercar una llama al quemador, pulsar y girar en sentido antihorario el mando correspondiente, hasta la posicion de máximo. Si los quemadores no se han utilisé durante uno días esperar algunossegundos antes del encendido para permitir al aire existente en los tubos de salute.
En los modelos con encendido electrónico, proceder como sigue:
—apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta lakeeña estrelle.
— acontecer el encendido aplretando el mando adecuado.
Para las encimeras con encendido automatico, es suficiente con apretar y girar el mando hasta la estrella
El generator producirá una série de descargas cuando se mantiene la presión sobre el mando.
Si la llama no se enciende en 5 seguros, se debe volver a la posicion original y repetir la operacionEn los modelos con valvula de seguridad (que interruppe la emisión del gas en caso de apagarse la llama), los quemadores venden como se ha descririto, debiendo también apltar el mando durante 5 o 6seguros afterwards del encendido de la llama.
Transcurrido dicho tiempo, que da la posibiliad al dispositivo de seguridad de conectarse, la llama resultará permanente.
ATENCLON: Antes de encender los quemadores asegurar que está bien colocados y no interferan con el sistemas de encendido.
Para una mejor uso de los quemadores, se recomienda usar ollas con el fondo plano de diametro adequado al quemador preseclusionado (ver fig. pag. 25-26):
| Encimera tipo | Tipo de quemador | Ø Olla/Cacerola (cm) |
| A:B:C:D:E:H:I. | Quemador anterior dx | 12÷18 |
| A:B:C:D:E:H:I. | Quemador anterior sx | 10÷18 |
| A:B:D:E:H:I. | Quemador posterior dx | 18÷24 |
| A:B:C:D: | Quemador posterior sx | 24÷26 |
| E:H:I. | Quemador posterior sx | 18÷24 |
| E | Quemador cx | 24÷28 |
| H | Plancha radiante cx | no superar las dimensiones de la plancha radiante |
En caso de cazuelas u ollas deklequeño diametro (cafeteras, teteras, etc.), se delbera regular la potencia del quemador interesado asegurandose que la llama lame el fondo de la cazuela sin sobresalir.
No se consiente el uso de cazuelas con fondo cóncavo o convexo.
ADVERTENCIA: En caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando y no reinstentar el encendido hasta transcurrido al menos 1 minuto.
Antes de cerrar la tapa, para salvaguardar el cristal Templado de excessivos saltos tírmico, es indispensable esperar a que las placas electricas y los quemadores se hayan enfiado.
Si con el paso del tiempo el mando del gas se endureciera, esnecessaryu su lubricacion con el produits adecuado. Dicha operation la realizar excludamente el Servicio de Asistencia.
Algunos modelos poseen en dotacion una petite bistequera, la cui se utilizes unicamente sobre el quemador auxiliar.
Para las encimeras dotadas de la plancha electrica "auxiliar" (ø 80 mm) se proporciona enDOTación un accesorio agujereadoque se ha de alojar esclusivamente en la misma plancha:Dicho accesorio no deben ser utilizdo nunca sobre el fuego a gas.
Atencion: Para las versiones dotadas de lancha elactrica "auxiliar" la eleccion de los recipientes se efectuara solo despues de ahber leido el paragrafo "uso de las planchas elctrica".
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION DE LA PLANCHA BISTEQUERA
Figura 8 - posición de reposo
- La bistequera en reposo debe ser posicionada como en figura 8.
Figura 9 - posición de funciona

- La posicón correcta, como en la fig. 9, está garantizada gratías a uno encajes con las parrillas.
-Esta bistequera está disnada para la cocción directa de alimentos, por tanto no apoyar cacerolas, cafeteras, sartenes, etc...
- La bistequera afterwards de su uso, adquiretemperatasiveladas, por lo quedebeser manipuladaunicamente conel accesorio en dotacion.

USO DE LAS PLANCHAS ELECTRICAS Y DE FUNDICION
Para el mejor configuracion y el menor consumo de energia, regular la posicion de los mandos de las placas electricas respetando los consejos de la tablasuma.
| potencia | alimento | POS. plancha rapida enfundación | POS. plancha vitroceramica |
| APAGADO | 0 | 0 | |
| MUY LENTO | Mantener en caliente un Plato, mantequilla fundida, chocolate... | 1 | |
| LENTO | Coción a fuego lento, bechamel, estufado, arroz con leche, huevos al Plato... | 2 | 1 |
| MODERADO | Legumbres secas, surgelados, frutas, agua hiriendo... | 3 | 2 |
| MEDIO | Manzanas al vapor, verduras frescas, pasta, pescado... | 4 | 3 |
| FUERTE | Cocaciones más complicadas, tortillas, bistecs, tripa... | 5 | 4 |
| MUY FUERTE | Bistecs, costillas, frituras | 6 |
La luzSEO elFunciamento de la encimera, por lo que se encendera en todas las posiciones excepto la de apagado. En la encimeras, ademas está prevista en el caso de las vitroceramicas una luz roja suplementaria que signalaré el calor residual hasta el completo enfiambre. Elfunciamento de la encimera sesea enel piloto specifico.
El encendido de la plancha electrica auxiliar (ø 80 mm), en los modelos donde está prevista, se obtiene acontecimiento la tecla 0/1.Esta plancha electrica posee una sola posicion de funciona bajo.
En el uso de placas electricas se recomienda usar solo recipientes con fondo perfectamente plano y con el diametro más cercano al de la placaca escogida y nunca inferior a el (fig. 10). Se aconseja secar bien el fondo de los recipientes, evaporar desbordamientos debido a la ebullicion y no dejar nunca las placas encendidas sin olla o con olla vacía.

(para encimeras vitrocerámicas o similares): "ATENTION - Si la superficie está agrieta-da, apagar el aparato para evitar eventuales 'sacuidas electricas".
MANUTENCIón Y LIMpieZA
Antes de efectuarrialquier operation, se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente o qutar la corriente por medio del interruptor general de la instalacion electrica.
Antes de efectuar la limpieza es besoinario esperar a que el aparato se enfrie, lavar las partes esmaltadas, barnizadas o cromadas, con agua Templada y jabon o detergente liquido no corrosivo.
Para las partes de acero使用者 alcohol o las especialicas solutiones existentes en el mercado. Para paneles y perfiles de aluminio,使用者 algodon o un pano impregnado de aceite de vaselina o de semillas. Limpiar y pagar con el alcohol.
Durante las operaciones de limpieza no utilizear nunca: abrasivos, deterentes corrosivos, lejía o acidos.
Evitar dejar sobre las partes esmaltadas, barnizadas o de acero inox sustancias ácidas o alcalinas (zumo de limón, vinagre, etc).
Los quemadores se limpian con agua enjabonada: si se desea conferirles su original brillo, es suficiente limparlos con productos especialicos para aleaciones de aluminio.
Tras cada limpiezaecerperfectamentelesquemadoresyvolveracolocarlosen en sus sedes.
Es indispensable controlar que el montaje se realice de forma perfecta, ya que un incorrecto positionalmente de los componentes pueda ser causa de graves anomalalias en la combustión.
(Todas las encimeras). "ATENCION - Para la limpieza de la encimera no debe ser realizado un limpiador a vapor"
Las parrillas y quemadores cromados:
Las parrillas y quemadores cromados tienden a oscurecerse con el uso. Esto es un fenómeno del todo normal e inevitable, except no comprete en modo algunos la funcionalidad de la encimera.
De todasomanas, en是我国oServicio deAsistenciaTecnica,podardirigirsuspedidosderecambios.
TAPA
La tapa está disponible como accesorio optional!
ATENCION - Antes de cerrar la tapa, para salvaguardar el cristal Templado de excessivos saltos termicos, es indispensable esperar a que placas electricas y quemadores se hayen enfirado.
ATENCION - eventuales restos de liquidos sobre la tapa deben ser secados antes de abrirlo paraatar que los liquidos能把an contactar con partes electricas el aparato.
ASISTENCIA TECNICA
Antes de llamar al serviceo de Asistencia Técnica
En caso de fallido funciona el encimera le aconsejamos que:
— verifique que el enchufe está bien introducido en la toma de corriente;
verifique que el flujo de gas sea regular.
En caso de no individuar la causa del mal funciona:
apague el aparato, no lo manipule y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permitte disfrutar del Servicio Asistencia Técnica.


Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudar aatar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salute de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anomalato tratamiento de este producto.
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no pueda ser tratado como un residuo dométrico normal, en su ligar deben ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. La eliminaciónDebe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambienteles vigentes para el tratimiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la-oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicios de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venteuponcompróel producto.
La Casa Constructora no responde de posibles inexacitudes imputables a erreos de imprinta o transcriptione, containidas en el presente opuscolo. Se reserva de aportar a los propios produits las modificaciones que considere necessarias o utiles, también en el interes del usuario, sin perjudicar las caracteristicas de funcionalidad y seguridad.
| BUILT IN HOBS | A | B | C | D | E | H | I | |
| Burners/hotplates | 4 a gas | 4 a gas | 3 a gas | 4 a gas | 5 a gas | 4 a gas | 4 a gas | |
| - | 1 electr. | 1 electr. | - | - | 1 electr. | - | ||
| Type / reference | PL 03/PL 04 | PL 03/PL 04 | PL 03/PL 04 | PL 03/PL 04 | PL 73/PL 74 | PL 73/PL 74 | PL 73/PL 74 | |
| Flame failure device | - / si | - / si | - / si | - / si | - / si | - / si | - / si | |
| Little burner | AUS ø 50 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Double ring burner | QC ø 135 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Ultra rapid burner | UR ø 110 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Semirapid burner | SR ø 75 mm | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Rapid burner | R ø 100 mm | 1 | 1 | - | 1 | 2 | 2 | 2 |
| Griddle 174x160 mm | - | - | - | - | - | - | - | |
| Griddle 229x379 | - | - | - | - | - | - | - | |
| Electric plate | ø80 PE | - | 1 | - | - | - | - | - |
| Electric plate | ø145 PE | - | - | 1 | - | - | - | - |
| Electric plate | 160x265 mm PE | - | - | - | - | - | 1 | - |
| Installed gas Type/Power: | ||||||||
| G20 20mbar* (METHANE) | 8,75 kW | 8,75 kW | 6,25 kW | 8,75 kW | 11,25 kW | 7,75 kW | 7,75 kW | |
| G30 28-30mbar (GPL) | 636 g/h | 636 g/h | 454 g/h | 636 g/h | 818 g/h | 636 g/h | 636 g/h | |
| Installation class | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Voltage/Frequency V/Hz | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | 220-240/50 | |
| Electrical input power | - | 450W | 1400W | - | - | 2000 W | - | |
| Electronic ignition | si | si | si | si | si | si | si | |
| Product dimension WXD (mm) | 590x510 | 590x510 | 590x510 | 590x510 | 745x510 | 745x510 | 745x510 | |
- Parámetros de fabrico PT cat. II2H3 +

A

B

C

D
Importante - a figura que se segue indica como aplicar o produits vedante.
UTILIZACAO DOS QUEIMADORES
Nunca utilizeiros abrasivos, detergentes corrosivos, branqueadores e acidos na limpeza.
A tampa está disponible como acessorio optional.