RCPKF 13DSH - Freidora Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCPKF 13DSH Royal Catering en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCPKF 13DSH Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCPKF 13DSH - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCPKF 13DSH de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCPKF 13DSH Royal Catering
Para garantizar el funcionacorrecto de los productos de Royal Catering a largoplazo, se recomienda encarecidamente que solo encienda el aparato cuando el mando de temperatura estea "cero."El uso del interruptor de encendido con una temperatura seleccionadadistincta ^ 已 )puede conducir a daños en el pulsador ON-OFF.
Technische Daten
| Parameter Werte | ||||
| Produktname | FETTBACKGERÄT | FETTBACKGERÄT | ||
| Modell RCPBG 16H | RCPKF26DSH | RCPSF26ETH | RCPKF13DSH | |
| Nennspannung[V~] / Freqenz[Hz] | 230/50 | 400 /50 | 230/50 | 400/50 |
| Nennleistung [W] | 3000 | 10 000 | 6000 | 5000 |
| Kapazität [L] | 23 | 26 | 26 | 13 |
| Temperaturbereich [°C] | 50 – 190 | 50 – 190 | 50 – 190 | 50 – 190 |
| Schutzart IP | - | IPX4 | - | IPX4 |
| Abmessungen[Breite x Tiefe x Höhe; mm] | 580x562x361 | 530x730x900 | 690x510x360 | 520x360x920 |
| Gewicht [kg] | 14 | 29 | 16,6 | 16 |
| MaximalesGewicht desBrateinsatzes [kg] | 1,3 - - - | |||
| Parameter Werte | |||
| Produktname | FETTBACKGERÄT | ||
| Modell | RCPSF 13ETH | RCPSF 18ETH | RCPSF 9ETH |
| Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] | 230/50 230/50 230/50 | ||
| Nennleistung [W] | 3000 | 6000 | 3000 |
| Kapazität [L] | 13 | 18 | 9 |
| Temperaturbereich [°C] | 50 – 190 | 50 – 190 | 50 – 190 |
| Schutzart IP | IPX3 | - | IPX3 |
| Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; mm] | 360x540x360 | 570x460x340 | 350x500x350 |
1. Descripción general
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estRICTamente Diseño y fabricado conforme a las specifications痫icas y paraarlo se han utilizedasultimas technologias y componentes,manteniendo los mas altos estandares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÜRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funciona duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento debenelligence a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos技术和 las specifications de este manual estanactualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modifications para melhorar la calidad. Teniendo en cuenta los avances技术和 en materia de reduccion del ruido, el equipo ha sido diseado y fabricado paramantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel mas bajo possible.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. |
| Respetar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. |
iATENCLON!, iADVERTENCIA! o iNOTA! para llamar la atencion sobre ciertas circunstancias (senal general de advertencia).
jATENCION! jAdvertencia de tension electrica!!
iAtencion! iSuperficie caliente! iPeligro de quemaduras!
Uso exclusivo en areas cerradas.
iADVERTENCIA!
En este manual se incluyenotos ilustrativas que podrnan no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán correponde a la version original. Los textos en otheras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. Seguidad
jATENCION! Lea todas las instrucciones eindicaciones de seguidad. La inobservancia de las advertencias e instructriones al respecto pueda provocar descargas electricas, incendios, lesiones graves e incluo la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias y descricciones de este manual se refieren a < FREIDORA ELECTRICA > .
2.1. Seguridad electrica
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningúnconcepto. Las clavijas originales y los enchufes apropriados disminuyen el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar componentes connectados a tierra como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes humedes. Si entrada agua en el aparato aumento el riesgo de daños y descargas electricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) No utilise el cable de manière inadecuada. Nunca tire deél para desplazar el aparato o para deselectarlo del enchufe. Por favor,mantenga el cable alejado de bordes aflados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumento el riesgo de descargas electricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas electricas.
f) No utilise el dispositivo si el cable de alimentación se incluye dañado o presente signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el service del fabricante.
g) Para evaporar electrocutarse, no se debe sumergir el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o en cualquier(other fluido. No utilizear el aparato en superficies mojadas.
h) iATENCION, PELIGRO DE MUERTE! Nuncasumerja el equipo en agua u other liquidos durante su limpieza o funcionaimiento.
i) iNo utilizes el aparato en locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones de depuestos de agua!
j) iNo permita que el aparato se moje! iPeligro de electrocución!
k) La connexion de dispositivos que requieran corriente de 400V debe ser realizada por un electricistarialmente.
I) Debe proportionsarse una adequada proteccion contra sobrecargas de la instalacion electrica.
2.2. Seguidad en el=puesto de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminaciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
b) No utilise el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. ej., en la cercanía de liquidos, gases o polvo inflamables.
c) En caso de avería o mal funciona, apague el aparato y contacte con el servicios técnico autorizzato.
d) Si no está seguro de que launidad funciona correctamente,pongase en contacto con el serviceo的技术o del fabricante.
e) Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por el serviceo专业技术 del fabricante. iNo realize reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilise únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el aparato.
g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atencionuedelearva la perdida de control del equipo).
h) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
i) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entrega a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
j) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
k) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
l) Al utilizar este equipo+junto conOthers, también deben observarse otheras instrucciones de uso.
iAdvertencia! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajo con estaunidad.
2.3. Seguidad personal
a) No está permitido'utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que这些东西 limitan la capacité de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe serutilado por personas (entreellas niños) con capacities ficas, sensoriales o mentalares reduidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necessarios, a menos que Sean supervisas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable lasindicacionespertinentes en relation al manejo del aparato.
c) El producto solamente pueda utilizar por personas con la formaFsica adequada para el trabajo, con el equipo de proteccion personal apropiado, que hayan leido atentamente y compendio este manual de instrucciones y que cumplan con la normativa en materia de seguidad y salute para el trabajo correspondiente.
d) Actue con precaución y use el sentido comun cuando maneje este producto. La más breve falta de atencion durante el trabajo能把 causar lesiones graves.
e) Paraataruna puesta en marcha accidentaleseguesede que el interruptore estapagadoantesdeconectarlaclavijauna fuente dealimentacion.
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no juguen con el.
h) iNo coloque las manos nithers objetos sobre el aparato en functiOnamento!
i) ATENCION: Durante el funciona,有哪些 piezas del aparato alcanzan temperatas muy altas. Tenga en cuenta el riesgo de quemaduras y no toque
el disposativo directamente con las manos. Los alimentos listos deben sercretados con una pinza de cocina u other utensilio.
2.4. Manejo seguro del aparato
a) No utilise la unidad si el interruptor ON/OFF no funciona para correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no peuvent ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos peuvent y deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconnecte el dispositivo del suministro electrico.Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
c) Mantenga las herramrientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas in expertas este equipo pueda representar un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de funciona. Antes de cada trabajo, compruébelo en busca de daños generales o de piezas moviles (fractura de piezas y componentes u otheras conditiones que能把 perjudicar el funciona seguro de laquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funciona.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo puede ser realizados por personalrialmente y siempre employando piezas de repuestos originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben退市ar las cubiertas o los tornillos instalados de fabrica.
h) Al transporte o trasladar el equipo desde su lugar de almacenimiento hasta su lugar deutilizacion,se observaran los requisitos de seguidade higiene para la manipulacion manual en el pais en que se utilise el equipo.
i)Esta prohibido mover, cambiar o girar el aparato durante su funciona.
j) No deje este equipo sin supervisión@m间隙 está en funciona.
k) Limpie regularmente el dispositivo para registrar que lajecidad se incruste permanente.
I) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser技术水平los cabos por niños que no estén bajo la supervisión de niños.
m) No encender un aparato vacio.
n) Se prohíbe realizar转型发展 en la construction del dispositivo para modifier sus parámetros o Diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
p) iLos orificios de ventilacion no deben cubirse!
q) iEstá prohibido trasladar la freidora con el aceite caliente! El aceite pueda mantener altas temperatas incluoso durante 6-7 h.
r) No ponga la freidora al revés, podrida dañarla.
s) Está prohibido conectar el dispositivo cuando el recipiente no está lleno de aceite.
t) Existe riesgo de incendio si el aceite de la freidora está por problemas del nombre最小imo.
u) iATENCION! El aceite viejo tiene un punto de inflamacion mas bajo y es mas propenso a hervir rapidamente.
v) El dispositivo debe instalarse deforma que el aceite o los alimentos calientes no queden expuestos al agua.
w) Compruebe sempre que el nivel de aceite permanece entre las dos marcas del lateral del tanque.
x) El dispositivo emite altas temperatas durante su funcionaimiento. Se prohíbe colocar el dispositivo en superficies inflamables o fundibles oriba de materiales inflamables.
ATENCLON! Aunque en la fabricacion de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de proteccion extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adiconiales, existe el riesgo de lesiones durante el functionamento, por lo que se recomienda proceder con precaucion y sentido comun.
3. Instrucciones de uso
Esta freidora electrica esta exclusivamente concebida para freir alimentos.
No utilizes this freidora para:
- calendarotiros materiales;
- calendar, azúcar, edulcorantes, soluciones ácidas alcalinas o alcoholicas
- ni tampoco liquidos o materiales inflamables o nocivos para la salute.
El dispositivo está Diseño para uso comercial. Puede utiliser en restaurantes, hoteles, comedores, etc. No utilizes el dispositivo en función continuo para la producción masiva de alimentos.
El usuario es responsable de los días derivados de un uso inadequado del aparato.
3.1. Descripción del aparato

RCPKF 26DSH

RCPKF 13DSH

RCPSF 26ETH, RCPSF 13ETH, RCPSF 18ETH, RCPSF 9ETH

La ilustracion anterior muestra los modelos RCPSF 13ETH y RCPSF 9ETH. Los modelos RCPSF 26ETH y RCPSF 18ETH son modelos dobles. Todos los botones,mandos yrogenes son los mismos que en los modelos simples.
- Botón RESET
- Indicador de calentamento
- Indicador de encendido
- Botón ON/OFF
- Perilla de control de temperatura
- Asa del panel de control
-
Patas
-
Grifo de drenaje de aceite
- Mango de la cesta
- Tapa
- Armario
- Orificios de ventilación
3.2. Preparación para lapellaa en marcha
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40^ y la humedad relativa no debe exceder el 85% . Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilacion. Paraarlo hay que respetar una distancia perimetral minima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
Cologne el aparato sobre una superficie resistente al calor.
El aparato se debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia, ignificantuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con functions psiquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe está siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que las caracteristicas del suministro electrico se corresponden con lasindicaciones que aparecen en la placadecaracteristicas del articulo!
Use el aparato solo en posicion horizontal. Estay prohibido agitar el aparato. Antes del primer uso, desmonte el aparato y limpie todas sus piezas.
MONTAJE DE LA MAQUINA
Antes de su uso, el mangoDebe ser colocado en la cesta de freir. Inserte el mango como se muestra en la?sigaiente ilustracion. (El montaje del mango no se aplica al modelo RCPBG 16H).

Conexión electrica
Los modelos de dispositivos alimentados con 400V requieren una connexion electrica. Conecte los cables que salen del dispositivo (L1,L2,L3, PE y N) al enchufe. La红线 debe ser realizada por una personaequalida.
3.3. Manejo del aparato
-
Ponga a tierra la carcasa del aparato mediante el terminal de puesta a tierra que se enquirytra en la parte trasera de la carcasa.
-
Rellene la cuba correspondiente con aceite para uso alimenticio, de forma que el nivel quede entre el mayor y el minimo marcado en la cuba.
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe que la perilla de regulacion de temperatura está ajustada en posicion 0.
-
Enchufe el cable del aparato a la red.
-
Encienda el interruptor ON/OFF (los modelos dobles disponibles de interruptores de encendido/apagado,indicadores luminos y perilla de control de temperatura independentes para cada modulo). La luz verde de control se enciende. Ajuste ahora la temperatura al valor deseado (en el sentido de las agujas del reloj). La luz naranja se enciende y la resistencia comienza a calentarse. Una vez alcanzada la temperatura deseada, la luz naranja se apaga. El termostato技术支持ra la temperatura seleccionada, ya que la resistencia se encenderá y apagará automatistically a tal fin. De esta forma se mantiene la temperatura ahorrando a su vez energia. Ahora pueda empezar a freir.
-
Para freir, utilise las cestas de freir suministradas, a las que hay que fjar previamente los mangos (la instalacion no se aplica al modelo RCPBG 16H).
Coloque los alimentos a cocinar en la cesta y sumérjala en el aceite. Una vez haya frito el contenido, Coloque la cesta en el soporte, que se encontraría adherido al. mando deUNCTIONs, paraRAR escurrir el aceite sobrante. Agarre siempre la cesta por el asa.
- La taps está disénada para que el contenido se mantenga caliente a la vez que queda protegido de sueidad y agentes externos. Cuando coloque la tapa, asegúrese que no haya agua sobre la misma.
- Después de terminar el trabajo, colque la perilla de control de temperatura en la posición "0" y luego apague el dispositivo con el botón ON/OFF.
-
A continuación, Coloque los elementos calefactores como se muestra en lasuma ilustración. Mueva el panel 90^ y Coloque los elementos calefactores verticalmente sobre la bañera. De esta forma, el resto del aceite fluirá hacía la bañera.
-
Nuestras freidoras disponen de un sistema de seguridad. Al inclinar el cuadro de mandos+junto a la resistencia, el suministro electrico se interruppe automatistically para evacitar accidentes..
- Para evaporar daños en el termostato, utilise aceite oresha fluida. No se recomienda utiliserresha de barra sin derretir previamente - la freidora se debe llunarunicamente conresha derretida.
- iATENCION! El aparato está equipado con un sensor de excesso de temperatura. Si el aparato se sobrecalentara durante el funciona bajo, apaguearlo inmediamente. Entonces hay que esperar hasta que el dispositivo se enfierte, para luego restablecer el bloqueo del dispositivo presionando „RESET". El equipo pourrait utiliser de nuevo.
- Drene el aceite uso del dispositivo a un recipiente separado, utilizing el grifo de drenaje. En los modelos con armarios, los grifos de drenaje está situados en el interior de los mismos. Deseche el aceite de acuerdo con la normativa local.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando noonga previsto utiliser el equipo, desenchufe el cable de alimentacion ycede que la unidad se enfrie completeness.
b) Para limpiar la superficie, utilise solo produits que no contengan sustancias corrosivas.
c) Utilizar únicamente detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies en contacto con alimentos.
d) Después de cada limpieza, deja secar bien todas las piezas antes de volver a utiliser el aparato.
e) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa.
f) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua.
g) Evite que el agua se introduzca por los orificios de ventilacion de la carcasa.
h) Las aberturas de ventilacion deben limpiarse con un pincel y aire comprimido.
i) En lo que respects a la eficiencia技术水平 y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
j) No utiliser para la limpieza objetos de metal puntiagudos y/o aflados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrián darar la superficie del material del que está hecho el aparato.
k) No limpie el aparato con limpiadores que pueda CONTENER sustancias acidas. Los aparatos medicos, disolventes, carburantes, aceites y otros químicos podrán darar el producto.