S-LS-31 - Equipos de medición Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S-LS-31 Stamos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre S-LS-31 Stamos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-LS-31 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-LS-31 de la marca Stamos.
MANUAL DE USUARIO S-LS-31 Stamos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
| Nombre del producto | Fuente de alimentación para laboratorio | |||
| Modelo S-LS- | 117 | S-LS-28 | S-LS-29 | S-LS-30 |
| Voltage IV = 1/Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Potencia nominal [W] | 550 250 | |||
| Rango de tensión DC [V] | Canal I/II0 30Canal III5/3,3/2.5 | 0-30 | ||
| Rango de corriente [A] | Canal I/II 0+5Canal III 3 | 0+5 | ||
| Coeficiente de regulación de voltage bajo carga | Canal I/II CV < 0,01% +5mV CC≤ 0,1% +10mACanal III +50mV | CV < 0,01% +2mVCC ≤ 0,1% +10mA | ||
| Coeficiente de regulación de voltaje | CV < 0,01% +3mVCC < 0,1% +3mA | |||
| Resolución 10mV / 1mA | ||||
| Exactitud de la configuración de los parámetros (25 °C L=°C) | Canal I/II< 0,5% + 20mV< 0,5% +10mACanal III: ±50mV | ≤ 0,5% + 20mV< 0,5% +10mA | ||
| Onducación CV < 7mVrms | CC < 3mVrms | |||
| Coeficiente de temperatura [ppm] | ≤150 | |||
| Tiempo de reacción al incremento/caída de voltaje/intensidad de corriente (con el 10% de la carga) [ms] | ≤100 | |||
| Ajuste de la carga con la concepción en paralefo/m verie | ≤0,1% + 0,1V /≥0,1% + 0,1V | - | - | |
| Protecciones OTP OCP, | OTP | OCP,OVP,OTP | ||
| Fusible TSA/250V TSA/250V | ||||
| Conexión al ordenador | USB,RS232 | - | USB,RS232 | - |
| Temperatura del ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el uso | 0:40 / < 80 | |||
| Temperatura del ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el almacanamiento | 10:70 / <70 | |||
| Dimensiones [mm] | 250x375x145 | 110x265x163 | 110x265x163 | |
| Peso [kg] | 10,5 | 4,5 | 4,32 | |
| Nombre del producto | Fuente de alimentación para laboratorio | |
| Modelo | 5-LS-31 | 5-LS-32 |
| Voltaje [V/-] / Frequencia [-L] | 230/50 | |
| Potencia nominal [W] | 250 | 500 |
| Rango de tensión DC [V] | 0-30 | |
| Rango de corriente [A] | 0÷5 0÷10 | |
| Coeficiente de regulación de voltaje bajo carga | CV ≤ 0.01%+2mVCC < 0.1%+10mA | CV ≤ 0.01%+3mVCC < 0.1%+20mA |
| Coeficiente de regulación de voltaje | CV ≤ 0.01% +3mVCC < 0.1% +3mA | |
| Resolución | 10mV / 1mA | |
| Exactitat de la configuración de los parámetros (25 °C + 5°C) | CV ≤ 0.5%+20mVCC < 0.5%+10mA | CV ≤ 0.5%+20mVCC < 0.5%+20mA |
| Ondulación | CV < 2mVrmsCC ≤ 3mArms | CV < 2mVrmsCC ≤ 5mArms |
| Coeficiente de temperatura [ppm] | ≤150 | |
| Tiempo de reacción al incremento/calda de voltaje/intensidad de corriente (con el 10% de la carga) [ms] | ≤100 | |
| Protecciones | OCP, OVP,OTP | OCR, OVP,OTP |
| Fusible | T3A/250V | T5A/250V |
| Conexión al ordenador | USB, RS232 - | |
| Temperatura del ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el uso | 0÷40 / <80 | |
| Temperatura del ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el almacenamiento | 10÷70 / <70 | |
| Dimensiones [mm] | 110x265x163 | 110x30x163 |
| Peso [kg] | 4,5 | 8,5 |
Atención: Las mediciones de los valores de los datos contenidos en la tabla fueron realizadas en la temperatura del ambiente de 25 °C, 15°C, tras un período de calentamiento del dispositivo, es decir, al caso de 20 minutos de su funcionamiento.
- DESCRIPCIÓN GENERAL
| ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGURESE DE COMPRENDERLAS. |
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. |
| Respotar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. | |
| ¡ATENCION! Advertencia de tensión eléctrica. | |
| Uso exclusivo en aires cerradas. | |
| ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen foto ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apenencia real del dispositivo. |
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
- SEGURIDAD
| ATENCIÓN! La todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias a instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.No utilizar el aparato en locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua. No permita que el aparato se roje ¡Peligro de electrocación! No cubra las entradas ni las salidas de aire. |
2.1. SEGURIDAD ELECTRICA
| La clavja del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavja bajo ningún concepto. Las clavjas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. Exite tocar componentes conectados a tierra, como tuberías, radiadores, hombres y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superfícolos mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas. No toque el dispositivo con las manos mojadas o humedas. No utilice el cable de manera adecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe. Por favor, mantengo el cable alejado de bordes allados, aceite calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. |
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
| Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden a la mala iluminacion pueden provocar accidentes Tenga cuidado, presente atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo. No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. ej. en la cerclana de líquidos, gases o polvo inflamables: bajo determinadas circunstancias los aparatos generan chispas que pueden inflamar polvo o vepeores circundantes. En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuental. En caso de incendio utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (COZ) para apagar el aparato. |
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
| No esta permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por personascente días niños con capacidades físicas, sensoriales o montales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manejo de la aparato. Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar a una fuente de alimentación. |
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
| No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara |
comotamente (no enciende o apaga). Los aparatos no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueiten y deben ser reparadas. Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estón familiarizadas con el equipo en si o no hay recibido instrucciones pertinentes para su uso. El dispositivo debe ser usado a una altura que no supere 2000 m. s. m. Está prohibido utilizar la fuente de alimentación durante un largo periodo de 2016, se se incluy las cables embursados a la corriente entre ellos. Para conesorios de serie y paralelas utilice cables con una mayor sección. Teniendo en cuenta el amproaje y voltaje. Antes de cambiar el modo de trabajo, desconecte los cables conectados a la fuente.
- INSTRUCCIONES DE USO
| La fuente de alimentación ha sido diseñada para proverer un determinado voltaje a aparatos externos. |
| El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato. |
3.1. DESCRIPCION DEL APARATO
| ATENCIÓN: Los ilustraciones de este producto se encuentran en la última página del manual de instrucciones p. 23. | |
| 1. | Visualizador |
| 2. | Potenciómetro para ajustar el valor del voltaje del canal I |
| 3. | Potenciómetro para ajustar el valor de la intensidad de corriente del canal I |
| 4. | Potenciómetro para ajustar el valor del voltaje del canal II |
| 5. | Potenciómetro para ajustar el valor de la intensidad de corriente del canal II |
| 6. | Botón selector de valor del voltaje del canal III |
| 7. | Interruptor On/Off de las salidas del canal I y II |
| 8. | a. Polo (+); y (-) del canal Ib. Tierra del canal I |
| 9. | a. Polo (+); y (-) del canal IIb. Tierra del canal II |
| 10. | a. Polo (+); y (-) del canal III |
| 11. | Diodos - valor del voltaje del canal III |
| 12. | Interruptor On/Off del alimentador |
| 13. | Interruptor On/Off de la conexión en serie de los canales |
| 14. | Interruptor On/Off de la conexión en paraleño de los canales |
| 15. | Diodo - modo de conexión en serie activado |
| 16. | Diodo - modo de conexión en paraleño activado |
| 17. | Diodo - valor fijo del voltaje de salida |
| 18. | Diodo - valor fijo de la intensidad de corriente de salida |
| 19. | Diodo - protección contra la sobrecarga activada |
| 20. | Diodo - bloqueo del panel activado |
| 21. | Potenciómetro para ajustar la intensidad de corriente eléctrica (approximadamente/exactamento) / interruptor On/Off de la protección contra sobrecarga |
| 22. | Potenciómetro para ajustar el voltaje (approximadamente/exactamento) / interruptor On/Off del bloqueo de configuraciones |
| 23. | Diodo - protección contra la sobretensión activada |
| 24. | Diodo - salidas activadas |
| 25. | Diodo - índice de memoria |
| 26. | Potenciómetro para ajustar el voltaje y la intensidad de corriente eléctrica |
| 27. | Botones de ajuste de la posición en el visualizador |
| 28. | Commutador Vortaje / Intensidad |
| 29. | Interruptor On/Off del bloqueos de configuraciones |
| 30. | Interruptor On/Off de la protección contra sobretensión/Interruptor On/Off de la social sonora |
| 31. | Interruptor On/Off de la protección contra sobrecarga |
| 32. | Interruptor On/Off de las salidas |
| 33. | Botones de guardado / invocación de los datos de la memoria |
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
| Lugar de trabajo |
| Coloque el equipo sobre una superficie que tenga al menos su misma medida. La encimera debe ser plana, seca y tener una altura que asegure un trabajo cómodo. |
ES
Cerciórese de que el suministro de corriente coincide con la placa de indicaciones técnicas del productos!
3.3. MANEJO DEL APARATO
S LS 117. S LS 20
Configuración de los parámetros de salida
Canal I/It pulsar el potenciómetro de ajuste del valor
seleccionado (2-5) hasta que la cifra en el visualizador empiece a parpadear. Gire el potenciómetro para configurar el parámetro. Para configurar el valor de las cifras, consiguientes del índice, repita esta acción.
Canal III: Pulse y mantenga pulsado el botón (6), el valor del voltaje de salida cambiará en el ciclo: 2,5/3,3/5 [V] y el valor actual estará indicado por uno de los diodos (11).
Modo de trabajo en paralelo/en serie
El modo se activa pulsando y manteniendo pulsado durante 1 s. el botón correspondiente al modo seleccionado, (13) o (14). Una vez activado el modo, se iluminará uno de los diodos, (15) o (16). En ambas conexiones el canal II tiene la función primaria. Las conexiones en los distintos modos son las siguientes: En serie: En paralelo.


Con el botón (7) encienda y apague el voltaje de las salidas.
5-15-29
Configuración de los parámetros de salida
3 modos: modos 1 y 2 son los modos de introducción manual de datos, mientras que el modo 3 es el modo de configuraciones programables por el ordenador.
Modos 1 y 2: selección del modo pulsando y manteniendo pulsado durante 2 s. los potenciómetros (21) y (22).
Modo 1: para cambiar el valor del voltaje o de la intensidad de comiente eléctrica, presione el potenciómetro hasta que la indicación en el visualizador correspondiente empiece a parpadear. Gire el potenciómetro (21) o (22) para configurar el valor del parámetro de salida. Oira apriete de del potenciómetro cambiará la resolución del potenciómetro de ajuste del valor del voltaje o de la intensidad de comiente eléctrica.
Modo 2: para cambiar el valor de los parámetros, gire solamente los potenciómetros (2°) y (22); el apriete de los potenciómetros provocará el cambio de la posición editada actualmente en el visualizador.
Modo 3: pulse y mantenga pulsado durante 3 s. el potenciómetro (22) para bloquear la posibilidad de configurar los parámetros manualmente, las salidas del alimentador están desactivadas y el potenciómetro (21) desempeña la función de interruptor On/Off de las salidas (cambios mediante el apriete del potenciómetro). Conecte el alimentador al ordenador y configure los parámetros seleccionados mediante el software dedicado. Para salir del modo 3, pulse el potenciómetro (22) y mantengalo pulsado durante 3 s.
Protección contra sobrecarga
Para activar la protección, pulse el potenciómetro (21) y manténgalo pulsado durante 3 s. aproximados. En el caso de desactivarse las salidas, tras el funcionamiento de la protección, giro el potenciómetro (21) para volver a actvarlas. Vuelva a conectar la función OCP.
Bloqueo del panel
Pulse y mantenga pulsado el potenciómetro (22) durante 2 s aproximados. Desbloquée el panel de manera análoga.
Configuración de los parámetros de salida
Mediante el botón (28) seleccione el parámetro introducido en el momento. La configuración del parámetro se realiza girando
el potenciómentro (26). Por defecto, está configurado el ajuste aproximado del parámetro; para activar el ajuste exacto, apriete el potenciómetro (26).
Configuración de la memoria
Se guardan las siguientes configuraciones:
- modo de introducción aproximada/exacta de los
parametros,
- activación/desactivación de la señal sonora,
- tensión de salida / intensidad de corriente eléctrica,
- activación/desactivación de las salidas,
- bloqués del pane
Los botones (13) están dedicados a guardar y restablecer las configuraciones de los parámetros de salida; durante el restablecimiento de las configuraciones, las salidas se desactivan automáticamente.
Guardado: pulse y mantenga pulsado uno de los botones M1-M4, hasta que se lumine el diodo correspondiente (25), las configuraciones se han guardado. Para memorizar el 5.º valor, mantenga pulsada la tecla «M4» mientras gira el regulador «Adjust».
Restablecimiento. Pulse el botón M1-M4 correspondiente para restablecer las configuraciones guardadas. Para restaurar el valor «M5», presione a la vez la tecla «M4» y el mando «Acjusto».
Protección contra sobretensión / Protección contra sobrecarga las protecciones se activan y desactivan mediante los botones correspondientes, (30) y (31). Si la protección está activa, el diodo de información está iluminado, una vez la protección funcione, es decir, se superen los valores límite de la protección y quede cortada la alimentación de las salidas, el diodo parpades. Un nuevo apriete del botón Or/Orl de la protección causará el reseteo de la misma y restablecerá la alimentación de las salidas.
General
Software (para los modelos: S-LS-117, S-LS-29 | S-LS-31):
- Instale el software suministrado en el CD.
- Configure el puerto COM del ordenador: "Baud Rate: 9600 / Parity bit: None / Data bit: 8 / Stop bit: 1 / Data flow control: None".
- Conecte el alimentador al ordenador mediante el
cable USB o RS232. El dispositivo deberá conectarse automáticamente al ordenador y el panel de control del dispositivo queará bloqueado. La edición de los parámetros será posible uncamente mediante la configuración del ordenador.
Todos los modelos están equipados con las protecciones térmicas contra sobrecalentamiento. En el caso del funcionamiento de la protección térmica, elimine la causa del sobrecalentamiento del dispositivo. Antes de volver a activarlo, espere a que el dispositivo se enfrie.
Recambio del fusible: antes del recambio, desconecte la alimentación del dispositivo, elimine la causa del daño del fusible y cámbielo por uno nuevo, cuyas especificaciones concuerden con la descripción contenida en la tabla de datos técnicos
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y ajustar, sustuir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenhúle el cable de alimentación. Para limpiar la superficie, utilice solo productos que no contangan sustancias comosivas. Guarde el aparato en un lugar soco, frasco y protegido de la humedad y/a radiación soler directa. Se prohíbe rostar la máquina con agua u otros líquidos. Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un pincó y ale comprimido. Para garantizar la protección contra incendos, tambie el fusible únicamente por una del tipo y clase determinados. Para evitar la electrocución, conecte el cable de protección a tierra. No retire las protecciones. El mantenimiento debe llevarse a cabo únicamente por el personal cualificado.
PRODUKTZEICHNUNGEN / PRODUCT'S VIEW / RYSUNKI PRODUKTU / NÁKRESY PRODUKTU / SCHÉMAS DU PRODUIT / LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO / LAS ILLUSTRACIONES DE PRODUCTO

text_image
S LS-117, S LS 28 1 16 15 14 13 12 17 18 17 18 2 3 4 5 6 7 8b 8b 9b 9b 10 11S-LS-29
