RCKK-80WL - Cortadora de alimentos Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCKK-80WL Royal Catering en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCKK-80WL Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCKK-80WL - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCKK-80WL de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCKK-80WL Royal Catering
| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor | |
| Nombre del producto Cuchillo eléctrico para kebab | ||
| Modelo RCKK-80WL RCKK- | 80,2 | |
| Voltaje (V --)/Frecuencia (Hz) | Entrada: 23G/50Salida (cergadores):10.8-12V/1.5A/20W | 23G/50 |
| Potencia nominal [W] 80 | ||
| Tipo de batería Li-Ion 2000 mAh - | ||
| Peso (kg) 1,6 1,2 | ||
| Productividad [kg/h] hasta 60 | ||
| Diámetro de lacuchilla [mm] | 100 | |
| Grosor de corte [mm] 1-8 | ||
| Velocidad (RPM) 3.000 | ||
- DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÜRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
| CE | El producto cumple con las normes de seguided vigentes. |
| Respectar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. | |
| |ATENCION|. |ADVERTENCIA! o |NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). | |
| Utilizar guantes de protección. | |
| |ATENCION! |Advertencia de tonsión eléctrica! | |
| Aparato con tipo de protección II y aislamiento doble. | |
| Uso exclusivo en arcas cerradas. |

¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
- SEGURIDAD
!ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a CUCHILLO ELÉCTRICO PARA KEBAB. ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua! ¡No permita que el aparato se mojo! ¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento!
2.1. SEGURIDAD ELECTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como tubenías, radiadores, homos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentarla el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga el cable alcjado de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
c) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno húmedo, utilice un interruptor de comiente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgasto. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el servicio del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en superficies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO _2 ) para apagar el aparato.
f) Se prohíbe la presencia de niños y personas no autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención puede llevar a la pérdida de control del equipo).
g) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas de información de seguridad. Si las pegatinas fueran ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
h) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
i) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
j) Mantenga el equipo alejado de niños y animales. k) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben observarse otras instrucciones de uso.
iADVERTENCIA! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
b) La maquina debe ser manipulada exclusivamente por operarios con la formación adecuada y fisicamente sanos, que hayan leido las presentes instrucciones y conozcan los requisitos en materia de seguridad y salud.
c) Esta máquina no debe ser utilizada por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que scan supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manjo de la máquina.
d) Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
e) Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar la clavía a una fuente de alimentación.
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
g) Antes de encender el equipo, aleje todas las herramientas o destornilladores utilizados para su ajuste. Los objetos que permanezcan sobre piezas rotatonías podían ocasionar desperfectos y lesiones.
h) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no juequen con él.
2.4 MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice las herramientes apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada aplicación y utilizarse conforme al fin para el que ha sido diseñado, para conseguir así los mejores resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo en busca de daños generales o de piezas móvicos (fractura de piezas y componentos u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. g) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retrar las cubiertas o los tomillos instalados de fábrica.
i) Evite situaciones en las que el aparato haya de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello, daños en el equipo.
j) No toque ninguna picza o accesorio móvil a menos que el aparato haya sido desconectado de la corriente eléctrica.
k) No deje este equipo sin supervisión mientras este en funcionamiento.
I) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la suciedad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no esten bajo la supervisión de adultos.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
ATENCIÓN Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
- INSTRUCCIONES DE USO
El cuchillo eléctrica de Kebab ha sido diseñado para cortar came. ¡Este producto está destinado únicamente a uso comercial:
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCION DEL APARATO

-
Perilla de ajuste de grosor de corte
-
Cubierta de la cuchilla
-
Tomilio de fijación de la cubierta
-
Cuchilla
-
Boton ON/OFF
-
Carcasa
-
Mango
-
Bateria (solo RCKK
-
Tomino de nijación
-
Buton Reset (solid RCKK-80.2)
-
Cable de alimentación (solo 12. Camador / sole PCKK-80MW)
-
Batería (solo RCKK-80WL)
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
Asegúrese de que la temperatura ambiental no supera los 45°C ni la humedad relativa el 85%. Coloque este artículo de manera que el adaptador de corriente esté siempre accesible y a una distancia de seguridad de partes calientes para evitar que el cable se queme. El suministro de corriente debe de coincidir con la placa de características técnicas del producto. Antes del primer uso, desmonte todas las partes que entrarán en contacto directo con los alimentos y låvelas.
3.1 MANEJO DEL APARATO
- Carga de bateria (solo RCKK-60WL):
a) Use solo el cargador oficial del fabricante
b) La batería está parcialmente cargada cuando se entrega. La batería debe estar completamente cargada antes de su uso.
Importante: después del anagada automático del
dispositivo, no presione el botón on/off.
c) Para retirar la batería del dispositivo, presione
suavemente el botón de expulsión de la batería
d) Coloque las baterías en el orificio de carga del cargador, conectado a la fuente de alimentación.
| Indicador LED | Estado de batería | LED nojo LED verde | Acción |
| Apagado encido | Cargo-dor listopara cargar | ||
| Durante la carga | Encendido | Cargadorcarga | |
| Bateriacargada | Apagado encido | El cargador haterminado decargar | |
| Error decarga | Encen-olido/parpadea | Apagado no sepuedocargar/volvera in-tentardespués |
- Reemplazo de cuchilla
ATENCIÓN: No quite la cubierta de la cuchilla mientras el dispositivo esté funcionando ni cuando el dispositivo esté conectado a una fuente de alimentación.
a) Ajuste la perilla de ajuste de grosor de corte en la posición „0°
b) Retire la cubierta de la cuchilla
- Sujete la cubierta con una mano, afloje el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj, gire según indica „B“
• Retire la cubierta del dispositivo
c) Extraiga la cuchilla
Evite la rotación de la cuchilla colocando el pasador de bloqueo en el orificio de la cuchilla y el cuerpo del dispositivo. Coloque el pasador de bloqueo en el orificio para el pasador de bloqueo.
- Con un destornillador de punta plana, afloje el tomillo de fijación de la cuchilla
Atención: Agarre y mantenga la cuchilla únicamente usando quantes anticorte.
Importante: Siempre coloque la cuchilla con el lado afilado hacia el motor
d) Inserte una cuchilla nueva y aprieto cuidadosamente el tornillo de fijación (no se necesita un destornillador para este paso)
c) Instale la cubierta de la cuchilla nuevamento en la cuchilla
- Asegúrese de que el tomillo de ajuste esté en su lugar en la cubierta
f) Apriete el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj.

- Corte
a) Ajuste el grosor de corte de carne entre 1 y 8 mm girando la perilla de ajuste de grosor de corte
b) Gire a la derecha para aumentar el grosor de corte o a la izquierda para reducir el grosor de corte.
c) La carne debe cortarse de arriba a abajo.
d) Encienda el dispositivo solo después de colocar la cuchilla en el lugar donde se realizará el corte. - Afilado
Atención: No coloque la piedra de afilar entre la cubicerta de la cuchilla y la cuchilla mientras esta esté funcionando.
Importante: El usuario debe usar protección para los ojos durante el afilado.
a) Sujete el mango del dispositivo y la piedra de afilar firmemente.
b) Baje la cubierta de la cuchilla para que haya un espacio adecuado entre la cubierta y la cuchilla.
c) Coloque el dispositivo de costado en una posición estable.

d) Aplique la piedra de afilar para que este en contacto con la cubierta de la cuchilla y la cuchilla en un ángulo de 15° - 20°.

e) Inicie el dispositivo y presione suavemente la piedra de afilar contra la cuchilla.
1) Ajuste la cubierta de la cuchilla para que no quede espacio entre la cubierta de la cuchilla y la cuchilla
g) Coloque la piedra de afilar en el lado sin filo de la
cuchilla y presione suavemente.
h) Encienda el dispositivo y continúe la operación durante un máximo de 10 segundos.

Importante: la operación de la aplicar piedra de afilar al otro lado (no afilado) de la cuchilla está pensada para eliminar el exceso de metal, cuya acumulación es causada por el primer afilado.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se entríe completamente. Espere a que los elementos giratonos se detengan.
b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas.
c) Utilizar únicamente detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies en contacto con alimentos.
d) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa.
f) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua.
g) Evite que el agua se introduzca por los orificios de ventilación de la carcasa.
h) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
j) No deje la hateria en la unidad si prevé no utiliza
k) No utilizar para la limpieza objetos de metal puntiagudas y/o afilados (p.e), cepillos metalicos o espátulas de metal), ya que podrían dañar la superficie del material del que está hecho el aparato.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato (RCKK-30WI) se utilizan baterías Li-Ion 2000 mAh 1,5 A. Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo procedimiento que para la instalación. Para deshacerse de las baterías, entreguelas en una instalación/empresa acreditada para el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización, aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de los aparatos utilizados, contribuiras a preleger el medio ambiente. Para obtener información sobre los puntos de recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales competentes.


MONTAGEZEICHNUNGEN | ASSEMBLY DRAWINGS | RYSUNKI ZŁOZENIOWE | VYKRES SESTAVENI SCHÉMAS DE MONTAGE | DISEGNI PER L'ASSEMBLAGGIO | VISTAS EN DESPIECE

text_image
RCKK-8OWL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
text_image
RCKK·80.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34RCKK-BOWL