Bolero Flux DM 906500 - Capucha CECOTEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bolero Flux DM 906500 CECOTEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bolero Flux DM 906500 CECOTEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bolero Flux DM 906500 - CECOTEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bolero Flux DM 906500 de la marca CECOTEC.
MANUAL DE USUARIO Bolero Flux DM 906500 CECOTEC
Manual de instrucciones
Instruction manual
Instrucciones de seguridad 4
-
Piezas y componentes 41
-
Antes de usar 41
-
Instalación 41
-
Funcionamiento 43
-
Limpieza y mantenimiento 43
-
Resolución de problemas 45
-
Especificaciones técnicas 46
-
Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 49
-
Garantía y SAT 49
-
Copyright 50
INDEX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Debe permitir la desconexión del aparato de la alimentación después de la instalación.
Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractora se utilice al mismo tiempo que aparatos que quemen gas u otros combustibles.
Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones.
No flamear bajo la campana extractora.
PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina.
El aire no debe descargarse en un conducto de humos que se utiliza para expulsar los humos de aparatos que queman
gas u otros combustibles.
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractora, cuando la campana extractora esté ubicada encima de un aparato de gas, deberá ser de al menos 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la encimera de gas especifican una distancia mayor, esto debe tenerse en cuenta. La distancia de 65 cm se puede reducido para:
I. Partes no combustibles de campanas extractoras.
II. Piezas que funcionan con tensión extrabaja de seguridad (siempre que estas piezas no den acceso a partes activas si están deformadas).
Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire.
La campana extractora está destinada a instalarse únicamente sobre una encimera con no más de cuatro zonas de cocción.
Cosas que nunca debe hacer:
I. No intente utilizar la campana extractora sin el filtro de malla o si el filtro está excesivamente sucio o grasiento.
II. No instale la campana encima de una cocina con parrilla de nivel alto.
III. No deje sartenes desatendidas durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados podrían incendiarse.
La acumulación de grasa en la campana puede ocasionar un riesgo de incendio. Realice la limpieza del aparato siguiendo las instrucciones de este manual.
Extreme la precaución durante la limpieza del aparato. Riesgo de quemaduras y/o cortes. Recomendamos el uso de guantes.
No deje nunca llamas abiertas bajo la campana extractora.
Si la campana extractora está dañada, no intente utilizarla.
Cuando la campana extractora y otros aparatos alimentados con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
¡Importante! Desconecte siempre el suministro eléctrico durante la instalación y el mantenimiento.
La campana extractora debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y respetando todas las medidas.
Todos los trabajos de instalación deben ser realizados por una persona competente o un electricista cualificado.
Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables a él.
Preste atención a los bordes afilados del interior de la campana extractora, especialmente durante la instalación y la limpieza.
Asegúrese de que el conducto no tenga curvas más pronunciadas de 90 grados, ya que esto reducirá la eficiencia de la campana extractora.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos.
Advertencia: Antes de acceder a los terminales eléctricos, deben desconectarse todos los circuitos de alimentación.
Deberá haber una ventilación adecuada de la estancia cuando la campana extractora se utilice al mismo tiempo que aparatos de gas u otros combustibles.
Precaución: El aparato y sus partes accesibles pueden calentarse durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no tocar las partes accesibles. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión permanente.
Debe cumplir la normativa vigente local sobre descarga de
aire.
Por razones de seguridad, utilice únicamente los tornillos de fijación o montaje suministrados (si procede, según modelos) o bien del mismo tamaño que los recomendados en este manual de instrucciones.
No se debe utilizar un limpiador de vapor.
NUNCA intente apagar un fuego con agua, sino que debe apagar el aparato y luego cubra la llama, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
No use nunca cables alargadores, conexiones de múltiples tomas o elementos externos de conexión mediante temporizador.
Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia técnica de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro.
No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está dañado o deteriorado o si sufre cortes.
Si el aparato deja de funcionar o tiene un funcionamiento anormal, desconéctelo de la red eléctrica y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
Cecotec se exime de toda responsabilidad por cualquier daño o lesión causado como resultado de no seguir las instrucciones de instalación y/o funcionamiento contenidas en este manual de instrucciones.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Botón de apagado
- Botón "Eco" (velocidad baja)
- Botón "Il (velocidad media)
- Botón "III" (velocidad alta)
- Botón de la luz
NOTA:
Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Campana extractora
- Kit de montaje (según modelos)
- Manual de instrucciones
3. INSTALACIÓN
- Antes de instalar la campana extractora, asegúrese de que la zona esté limpia para evitar que aspire restos de polvo.
- Tenga en cuenta que la campana extractora no puede compartir el mismo tubo de ventilación de aire con otros aparatos que usen gas u otros combustibles.
- Para facilitar la salida del aire, el tubo de ventilación debe tener una curvatura de ≥120° y debe conectarse a la pared exterior.
- Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para
ESPAÑOL
evitar la acumulación de grasa en el extremo (Fig. 2).
- La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de cocción para obtener el mejor efecto (Fig. 3).
- Las medidas para la instalación de la campana extractora modelo "02889 Bolero Flux DM 603500 Glass Black B" vienen reflejadas en la figura 4.
- Las medidas para la instalación de la campana extractora modelo "02927 Bolero Flux DM 906500 Glass Black A" vienen reflejadas en la figura 5.
La anchura de la campana es la siguiente:
02889_Bolero Flux DM 603500 Glass Black B > 60 cm
02927_Bolero Flux DM 906500 Glass Black A > 90 cm
- En la figura 6 se muestran las abrazaderas y ganchos para la instalación.
Leyenda de la figura 6:
1.- Soporte de la chimenea interior
2.- Soporte de la chimenea exterior
3.- Gancho de pared
- Instale el gancho de pared en un lugar adecuado una vez fijada la altura de instalación, y manténgalo alineado. Utilice tornillos para fijarlo a la pared. Fig. 7 Los tornillos utilizados para el soporte de la chimenea son ST4*40 mm cabeza estrella. Leyenda Figura 6:
1.- Soporte de la chimenea interior.
2.- Gancho de pared.
- Fije el soporte exterior en la chimenea, y asegúrese de que la parte interior de la chimenea se puede ajustar a la altura de instalación, al igual que la del tubo de conexión extensible. A continuación, instale el tubo de conexión extensible en la chimenea de la campana extractora y coloque la campana en el soporte. Fig. 8
Leyenda Figura 8:
1.- Tubo de conexión extensible.
2.- Chimenea interior.
3.- Soporte externo de la chimenea.
4.- Chimenea exterior.
-
Coloque la campana extractora en el gancho de la pared. Fig. 9
-
Fije el interior y el exterior de la chimenea a los soportes con dos tornillos (ST4*8mm). Fije la carcasa con tornillos de seguridad (ST4*30 mm). Fig. 10
-
Conecte el cable a la toma de corriente.
Cable negro (o marrón según modelos) > Fase
Cable azul > neutro
Cable amarillo/verde > tierra
Debe conectar los cables de fase y neutro a una línea eléctrica de 220-240 V\~/ 50 Hz.
La campana extractora debe estar conectada a una instalación provista de toma de tierra.
Nota: En la carcasa trasera hay dos conductos de ventilación de seguridad.
4. FUNCIONAMIENTO
Control de velocidades del extractor mediante botones:
- Pulse el botón de apagado y el motor se detendrá.
- Pulse el botón "Eco" ^1 , la campana emitirá un aviso acústico y el motor funcionará a baja velocidad.
- Pulse el botón con el icono "II", la campana emitirá un aviso acústico y el motor funcionará a velocidad media.
- Pulse el botón con el icono "III", la campana emitirá un aviso acústico y el motor funcionará a alta velocidad.
- Pulse el botón de la luz para que se encienda. Púlselo de nuevo y la luz se apagará.
NOTA: Las campanas disponen de un sistema de protección contra sobrecalentamiento que actúa para prevenir posibles incidencias cuando la temperatura del motor supera el valor límite de funcionamiento.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento de la campana. Tenga en cuenta que la frecuencia de limpieza y mantenimiento de la campana dependerá del tipo e intensidad de uso.
- Para evitar que la superficie exterior de la campana se deteriore con el paso del tiempo, se recomienda limpiarla con agua caliente y detergente no corrosivo cada dos meses.
- No utilice detergentes abrasivos. De lo contrario, podría dañar la superficie de la campana.
- Mantenga el motor y las demás piezas alejadas del agua, ya que esta podría dañar el aparato.
Limpieza de los filtros de malla
No utilice detergentes corrosivos para limpiar la grasa de los filtros de aluminio. Limpiar con regularidad los filtros de aluminio prolongará la vida útil del aparato y hará que funcione correctamente. Siga las siguientes indicaciones:
ESPAÑOL
- Método de limpieza 1: Sumerja los filtros de aluminio en agua caliente (40-50 °C), añada detergente y déjelos en remojo durante 2 o 3 minutos. Protéjase con guantes y limpie los filtros con un cepillo o estropajo suave. No aplique demasiada fuerza, ya que los filtros son muy delicados y pueden estropearse con facilidad.
- Método de limpieza 2: Si lo desea, también puede lavar los filtros en el lavavajillas ajustando la temperatura a unos 60 °C.
Nota: Para retirar el filtro, presione sobre las pestañas tal como se muestra en la Figura 11 y extráigalo.
Filtro de carbono
Este tipo de filtros contienen carbón activo y se encargan de purificar el aire y de absorber los olores generados al cocinar. El carbón activo se satura al cabo de un tiempo, lo que reducirá la capacidad de absorción del filtro. El filtro de carbono no puede lavarse ni limpiarse de ninguna forma, cuando su vida útil llegue a su fin debe cambiarlo por uno nuevo.
- Se recomienda revisar periódicamente el estado de los filtros de carbono, como mínimo dos o tres veces al año. Su sustitución dependerá del uso que se le dé a la campana extractora, así como del tiempo diario de funcionamiento.
- En caso de freir alimentos con mucha frecuencia, acorte el intervalo de tiempo de la revisión y/o sustitución de los filtros de carbono.
Instalación de los filtros de carbono
- Retire los filtros metálicos protectores.
- Los filtros de carbono se encuentran ubicados a ambos lados del motor. Inserte y gire los filtros, hasta que queden bien fijos.
- Para sustituir el filtro de carbono, proceda en orden inverso.
- El filtro de carbono no debe exponerse al calor.
Fig. 12:
A: Cerrar
B: Abrir
C: Abrir
D: Cerrar
Dimensiones del filtro de carbono:
Modelo 02889 > φ106*26 mm
Modelo 02927 > φ176*35 mm
Sustitución de la bombilla/lámpara
Importante:
- La bombilla/lámpara debe ser sustituida por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o
ESPAÑOL
técnicos con cualificación acreditada.
- Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el aparato. Al manipular la bombilla/lámpara, asegúrese de que se haya enfriado completamente antes de cualquier contacto directo con las manos.
- Al manipular la bombilla/lámpara, sujétela con un paño o póngase guantes para evitar que entre en contacto con el sudor, ya que esto puede reducir su vida útil.
Nota:
- Antes de cambiar la bombilla/lámpara, asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.
- Protéjase del peligro al cambiar la bombilla/lámpara, por ejemplo, utilizando guantes.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Fallo Causa Solución | ||
| La luz está encendida, pero el motor no funciona | La campana está obstruida Elimine lo que estéobstruyendo la campana | |
| El condensador está dañado Sustituya el condensador | ||
| El motor está atascado o se ha dañado el cojinete | Sustituya el motor | |
| El motor está quemado o desprende un mal olor | Sustituya el motor | |
| No funcionan ni la luz ni el motor | Además de lo mencionado anteriormente, compruebe losiguiente: | |
| La bombilla se ha fundido Sustituya la bombilla | ||
| El cable de alimentación se suelta | Conecte los cables según el esquema eléctrico | |
| Cae grasa de los filtros de aluminio | Los filtros están muy sucios Limpie o sustituya inmediatamente los filtros de aluminio | |
ESPAÑOL
| La campana vibra El ventilador está dañado, lo que provoca que la campana vibre al extraer el aire | Sustituya el ventilador |
| El motor no está bien sujeto Fije el motor correctamente | motor correctamente |
| La campana no está bien sujeta Fije la campana correctamente | Reajuste la distancia |
| La campana no aspira lo suficiente | Hay demasiada ventilación por tener puertas o ventanas abiertas |
| La campana está inclinada | Los tornillos de fijación no están bien apretados |
| Los tacos de plástico no están bien apretados |
Si ninguna de estas situaciones coincide con su problema, no intente desmontar ni reparar el dispositivo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
El automantenimiento o mantenimiento no autorizado afectará a la seguridad del uso del producto y a la aplicación de la política de garantía.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Puede consultar toda la información técnica a través de la página pública del Registro Europeo de Productos para el Etiquetado Energético (EPREL):
eprel.ec.europa.eu/screen/home
Reglamento (UE) 65/2014
Directiva 2010/30/UE
Referencia del producto: 02889
Nombre del producto: Bolero Flux DM 603500 Glass Black B
Tensión nominal: 220-240 V
Frecuencia nominal: 50 Hz
Potencia total: 68 W
Motor: 65 W
Lámpara: 2 x 1.5 W
Caudal de aire: 350 m3/h
Tipo de lámpara: Luz LED rectangular
Dimensiones de la lámpara: 75x32 mm
Código ILCOS D: DBL-1.5-2-75/32
| Símbolo Valor Unidad | |||
| Identificación del modelo | 02889 | ||
| Consumo anual de energía AEC | campana | 28 kWh/a | |
| Factor de incremento temporal | f 1,6 | ||
| Eficiencia fluidodinámica | FDE campana | 12,2 | |
| Índice de eficiencia energética | EEI campana | 68 | |
| Flujo de aire medido en el punto máxima eficiencia Q | BEP | 93,2 m | ^3 /h |
| Presión de aire medido en el punto máxima eficiencia P | BEP | 172 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | máx | 299,3 m | ^3 /h |
| Potencia eléctrica de entrada medida en el punto máxima eficiencia | W BEP | 48,6 W | |
| Potencia nominal del sistema de iluminación W | L | 2*1,5 W | |
| Iluminancia medida del sistema de iluminación en la superficie de cocción | E media | 97 lux | |
| Consumo eléctrico en modo de espera | P_S | 0 | W |
| Consumo eléctrico en modo apagado | P_o | 0 | W |
| Nivel sonoro (Ajuste más alto) | L_WA | 58 dB | |
| Nivel sonoro (Ajuste más bajo) | L_WA | 52 dB | |
ESPAÑOL
Este producto contiene una fuente luminosa de eficiencia energética B
El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0 W usando para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para ello el aparato se conecta a la red eléctrica sin realizar ninguna función. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posición "apagado".
Referencia del producto: 02927
Nombre del producto: Bolero Flux DM 906500 Glass Black A
Tensión nominal: 220-240 V
Frecuencia nominal: 50 Hz
Potencia total: 168 W
Motor: 165 W
Lámpara: 2 x 1.5 W
Caudal de aire: 650 m3/h
Tipo de lámpara: Luz LED rectangular
Dimensiones de la lámpara: 75x32 mm
Código ILCOS D: DBL-1.5-2-75/32
Este producto contiene una fuente luminosa de eficiencia energética B.
| Símbolo Valor Unidad | |||
| Identificación del modelo | 02927 | ||
| Consumo anual de energía AEC | campana | 41,8 kWh/a | |
| Factor de incremento temporal | f 1,0 | ||
| Eficiencia fluidodinámica | FDE_campana | 27,3 | |
| Índice de eficiencia energética | EEI_campana | 54,6 | |
| Flujo de aire medido en el punto máxima eficiencia Q | BEP | 293 m | ^3/h |
| Presión de aire medido en el punto máxima eficiencia P | BEP | 364 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | máx | 594,2 m | ^3/h |
| Potencia eléctrica de entrada medida en el punto máxima eficiencia | W_BEP | 108,4 W | |
| Potencia nominal del sistema de iluminación W | L | 3,0 (2*1,5) | W |
| Iluminancia medida del sistema de iluminación en la superficie de cocción | E_media | 72 lux | |
| Consumo eléctrico en modo de espera P | s | 0 | W |
| Consumo eléctrico en modo apagado P | o | 0 | W |
| Nivel sonoro (Ajuste más alto) L | WA | 67 dB | |
| Nivel sonoro (Ajuste más bajo) L | WA | 61 dB | |
El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0 W usando para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para ello el aparato se conecta a la red eléctrica sin realizar ninguna función. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posición "apagado".
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad del producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
ESPAÑOL
10. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
Buttons
1.- Internal chimney bracket
2.- External chimney bracket
3.- Wall hook
Limpeza dos filtros de gordura
Caudal de ar: 650 m³/h
Tipo de lâmpada: Luz LED retangular
Cecotec Innovaciones S.L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910, Alfafar (Valencia), Spain
YV_01240129