DCPS151 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCPS151 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCPS151 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCPS151 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCPS151 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCPS151 DEWALT
1 Carro
2 Bloqueo de carro
3 Manómetro de base de vacío
4 Manija de alimentación
5 Soporte de taladro
6 Columna
7 Escala de perforación de ángulo
8 Base
9 Ruedas removibles
10 Nivel de burbuja para aplicaciones verticales
11 Nivel de burbuja para aplicaciones horizontales
12 Perilla de fricción
13 Escala de profundidad de perforación
14 Pernos estabilizadores
15 Conexión de manguera
16 Conexión de batería
17 Manija de trinquete para perforación angular
18 Boquilla de bloqueo/desbloqueo de taladro
19 Ranura de bloqueo/desbloqueo de taladro
20 Ranura de ascenso y descenso del carro
21 Pieza de centrado de broca
Fig. A1

22 Juego de fijación para concreto
23 Juego de fijación para mampostería
24 Sello de hule

text_image
25 25 23 24Fig. B

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual, incluyendo las secciones sobre la batería y el cargador proporcionadas en un manual original de la herramienta o en el manual de Baterías y Cargadores por separado. Los manuales se pueden obtener poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente como se describe en otra parte de este manual. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
Atilizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Uso Pretendido
Su soporte de perforación de núcleos de 6,375 PULG. DCPS151 POWERSHIFT® DEWALT ha sido diseñado para extender las capacidades de su Taladro de núcleo de 3 velocidades 60V MAX DCD150 DEWALT. El soporte permite su instalación tanto en aplicaciones verticales como horizontales. Al establecer ángulos que van desde -15° a 45°, el soporte también se puede utilizar en aplicaciones en pendiente.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Use protección para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
- Use las manijas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales.
- Asegure la herramienta correctamente antes de usarla. Esta herramienta produce un alto torque de salida y, sin sujetar correctamente la herramienta durante el funcionamiento, puede producirse una pérdida de control que puede ocasionar lesiones personales.
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado
EsPAÑOI
oculto o su propio cable. Los accesorios de corte que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la herramienta "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad al usar brocas largas
- Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxima de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que ocasionaría lesiones personales.
- Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que ocasionaría lesiones personales.
- Aplique presión sólo en línea recta con la broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, lo que puede ocasionar lesiones personales.
Advertencias de seguridad de taladro de diamante
a) Cuando realice perforaciones que requieran el uso de agua, dirija el agua lejos del área de trabajo del operador o use un dispositivo de recolección de líquidos. Estas medidas de precaución mantienen seca el área de trabajo del operador y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Opere la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda tener contacto con cableado oculto o su propio cable. Los accesorios de corte que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
c) Utilice protección auditiva cuando realice perforaciones con diamante. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
d) Cuando la broca esté atascada, deje de aplicar presión hacia abajo y apague la herramienta. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atasco de la broca.
e) Al volver a arrancar un taladro de diamante en la pieza de trabajo, verifique que la broca gire libremente antes de comenzar. Si la broca está atascada, es posible que no arranque, sobrecargue la herramienta o haga que el taladro de diamante se suelte de la pieza de trabajo.
f) Al asegurar el soporte de perforación con anclajes y sujetadores a la pieza de trabajo, asegúrese que el anclaje utilizado sea capaz de sostener y sujetar la máquina durante el uso. Si la pieza de trabajo es débil o porosa, el anclaje puede salirse y provocar que el soporte del taladro se suelte de la pieza de trabajo.
g) Cuando fije el soporte de taladro con una ventosa a la pieza de trabajo, instale la ventosa sobre una superficie lisa, limpia y no porosa. No la fije a superficies laminadas como baldosas y revestimientos compuestos. Si la pieza de trabajo no es lisa, plana o no está bien fijada, la ventosa puede desprenderse de la pieza de trabajo.
h) Asegúrese que haya suficiente vacío antes y durante la perforación. Si el vacío es insuficiente, la ventosa puede soltarse de la pieza de trabajo.
i) Nunca realice perforaciones con la máquina asegurada únicamente por la ventosa, excepto cuando
taladre hacia abajo. Si se pierde el vacío, la ventosa se soltará de la pieza de trabajo.
j) Al perforar paredes o techos, asegúrese de proteger a las personas y al área de trabajo del otro lado. La broca puede extenderse a través del orificio o el núcleo puede caerse por el otro lado.
k) No utilice esta herramienta para perforaciones aéreas con suministro de agua. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
- Use gafas de seguridad u otra protección para los ojos. Las operaciones de perforación pueden causar que vuelen rebabas. Las partículas expulsadas pueden causar daño permanente a los ojos.
- Use gafas de seguridad u otra protección para los ojos. Las operaciones de perforación pueden causar que vuelen rebabas. Las partículas expulsadas pueden causar daño permanente a los ojos.
- Las brocas, las herramientas y el área de perforación se calientan durante la operación. Use guantes cuando los toque.
- Utilice el taladro bajo supervisión constante.
- Asegúrese de no cortar tuberías de electricidad, gas o agua. Utilice sistemas de detección antes de perforar.
- Asegúrese que el accesorio de corte esté instalado correctamente.
- Verifique todos los tornillos y apriételos firmemente antes de usar la máquina.
- Al perforar hacia abajo, asegúrese que el núcleo pueda caer de forma segura sin herir a nadie que esté debajo.
- Sólo se permite perforar hacia abajo, horizontalmente y por encima (hacia arriba). Si realiza perforación aérea (hacia arriba), NO SE PERMITE el uso de enfriamiento por agua.
-
Inspeccione el taladro de núcleo antes de cada uso. No utilice el taladro de núcleo si hay algún defecto en el interruptor del gatillo o en cualquier parte del alojamiento. Solicite que reparen el taladro de núcleo por un técnico de reparación autorizado.
-
No utilice el taladro de núcleo en un lugar húmedo o mojado.
- Apague el taladro de núcleo inmediatamente si hay alguna fuga de agua.
- Después de interrumpir el corte, no encienda hasta que la broca pueda girar libremente.
- Apague siempre el interruptor para evitar que el taladro de núcleo arranque accidentalmente.
TENGA EN CUENTA este procedimiento, especialmente después de que se interrumpa el suministro eléctrico.
- Se recomienda montar el taladro de núcleo sobre un soporte para aumentar la comodidad del usuario y reducir el riesgo de lesiones.
- En caso de que la broca se atasque, desconecte el taladro de núcleo de la fuente de alimentación y elimine el motivo del atasco antes de volver a encender el taladro de núcleo.
Perforación en seco
- La perforación en seco es adecuada para mampostería (ladrillos, CMU).
- Utilice siempre un extractor de polvo adecuado.
- Utilice siempre brocas diseñadas para el tipo de perforación. Brocas para núcleos húmedas para perforación en húmedo y brocas para núcleos secas para perforación en seco.
- No utilice el taladro de núcleo manual con brocas de más de 100 mm (3,9").
- Monte siempre el taladro de núcleo sobre un soporte cuando taladre orificios de más de 100 mm (3,9").
- Use una mascarilla contra el polvo cuando realice cortes en seco.
Perforación húmeda
- La perforación en húmedo es adecuada para piedra y concreto.
- Utilice siempre un dispositivo de enfriamiento por agua.
- Utilice siempre brocas de núcleo diseñadas para perforación húmeda.
- La presión máxima del agua es de 3 bar (43.5 psi). Utilice una válvula de alivio de presión en caso de una presión de agua más alta.
- Utilice únicamente agua pura del grifo para enfriar.
- Evite que entre agua en el motor u otros componentes eléctricos.
Operación segura para soportes estacionarios
- Una máquina ensamblada incorrectamente puede provocar una situación peligrosa. Fije con cuidado la broca para núcleo en el soporte y compruebe que el sujetador del soporte esté asegurado.
- Al fijar el soporte a la pared mediante un dispositivo de vacío, también deberá asegurar el soporte con un juego de anclajes. No fije el soporte a la pared utilizando únicamente el dispositivo de vacío.
- Verifique la superficie donde se fijará el soporte de perforación, superficies irregulares (rugosas) pueden reducir significativamente la efectividad del sistema de succión.
Cuando la base de vacío se monta en el sustrato, es posible que se desprenda parte de la superficie recubierta o laminada mientras se succiona. - No opere el taladro si la bomba de vacío no puede producir un vacío de por lo menos -0.65 bar (zona verde) en el medidor de vacío de la base. No opere el taladro si la aguja del medidor está en la zona roja.
- No opere el soporte con el dispositivo de vacío si el indicador de vacío no funciona correctamente.
- No utilice brocas con un diámetro superior a 6-3/8" (162 mm) en esta aplicación.
Instrucciones adicionales para uso en posición estacionaria
Precauciones de seguridad
- Situación peligrosa por piezas rotas. Siempre revise las brocas antes de usarlas. Nunca utilice brocas de perforación deformadas o dañadas.
- Uso de herramientas de corte no recomendadas, que pueden provocar lesiones por pérdida de control. Utilice únicamente brocas perforadoras diseñadas para esta herramienta y tenga en cuenta el diámetro y la longitud mínimos y máximos de dichas brocas para núcleos.
- La sujeción y el posicionamiento incorrectos de la broca de núcleos pueden provocar situaciones peligrosas debido a piezas rotas y expulsadas de la broca de núcleos. Asegúrese que la broca esté montada y ajustada correctamente. Apriete la broca con un par de apriete suficiente.
- Utilice siempre equipo de protección (EPP) adecuado, como:
- Protección auditiva, para reducir el riesgo de pérdida auditiva inducida
- Guantes al manipular brocas o material rugoso para reducir lesiones por bordes afilados
- Gafas de seguridad, para prevenir lesiones por partículas voladoras
- Calzado antideslizante, para prevenir lesiones provocadas por superficies resbaladizas
- Situación peligrosa por formación de polvo al perforar sin suministro de agua. Utilice un dispositivo de extracción de polvo, si lo hubiera, o por lo menos una máscara antipolvo. Siga las pautas de OSHA.
Instrucciones de seguridad
Observe las normas de seguridad del manual de instrucciones del taladro de núcleo que se va a conectar a este accesorio. Observe también las normas de seguridad adicionales aplicables. Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de intentar utilizar este producto. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!
General
- Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y bancos abarrotados pueden causar accidentes.
- Mantenga a los niños alejados. No permita que niños estén en contacto con la herramienta o su accesorio. Mantenga a todas las personas alejadas del área de trabajo.
- Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Utilice preferentemente guantes de hule y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Use una cobertura protectora para el cabello para mantener el cabello largo alejado.
- Utilice gafas de seguridad. Utilice también una careta o mascarilla contra el polvo en caso de que las operaciones produzcan polvo o partículas voladoras.
- Tenga cuidado con la presión sonora máxima. Tome las medidas adecuadas para la protección de los oídos si se excede la presión sonora de 85 dB(A).
- Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
- Use la herramienta correcta. El uso pretendido se describe en este manual de instrucciones. No fuerce herramientas o accesorios pequeños para hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada. ¡Advertencia! El uso de cualquier accesorio o conexión o el desempeño de cualquier operación con esta herramienta, diferentes a los recomendados en este manual de instrucciones, pueden presentar un riesgo de lesiones personales.
- Solicite que un agente de reparación autorizado de DEWALT repare el accesorio de su herramienta eléctrica ya que la reparación es una cuestión de precisión y habilidad, llévelo siempre a su agente de reparación autorizado de DEWALT.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción
EsPAÑOI
contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- plomo a partir de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- No se pare sobre la base durante la operación de la herramienta. Fijela con un anclaje o soporte de vacío.
- Retire la batería del taladro de núcleo y del soporte antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardarlo entre usos.
- Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
- Utilice la fuente de agua adecuada o un extractor de polvo para eliminar la gran mayoría del polvo estático y transportado por el aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías.
- Cuando realice perforaciones montadas en un equipo, fije el soporte al sustrato utilizando un anclaje o un soporte de vacío. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control y lesiones.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V....voltios Hz....hertz min....minutos ———o CD.....corriente directa
⑪...... Construcción Clase I (conectada a tierra) .../min.....por minuto
BPM....golpes por minuto IPM....impactos por minuto
OPM....oscilaciones por minuto
RPM......revoluciones por minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... carreras por minuto
A......amperios
W.....watts
Wh......watt horas
Ah......amperios hora
\~ o CA......corriente alterna
o CA/CD.....corrientealterna o directa
Construcción Clase II (aislamiento doble)
n_0 ...... sin carga velocidad
PSI...... libras por pulgada cuadrada
Terminal de tierra
⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad
....radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz
usarprotección respiratoria
usar protección para los ojos
O....usarprotección auditiva

lea toda la documentación

no exponga a la lluvia
Baterías y Cargadores
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- Use herramientas eléctricas únicamente con los paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
- Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
- NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador o la herramienta. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias.
- Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.
- Pida que el servicio sea realizado por una persona de reparación calificada usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean
humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
- No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 265 °F (130 °C) puede causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador o la herramienta.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo). Comuníquese con su centro de servicio o distribuidor DEWALT para devolver paquetes de baterías dañados.
- No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- No modifique ni intente reparar el paquete de baterías, excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
- Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
- Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde la batería completamente cargada fuera del cargador o herramienta para una vida útil óptima.
Instrucciones de limpieza de paquete de batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del paquete de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Paquetes de baterías de indicador de combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
Envío de Paquete de batería DEWALT POWERSHIFT®
Su paquete de batería DEWALT POWERSHIFT® de 600 Wh o menos tiene una tarjeta de envío que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

Adjunte la tarjeta al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de separadas. Las tres baterías tienen la clasificación de Watt horas etiquetada como "Embarque" en el paquete de batería para envíos terrestres en EUA. Si se envía sin la tarjeta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso".
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 554 Wh ENVÍO: 3 x 184,5 Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 184,5 Watts hora cada una cuando se usa la tarjeta. De otra manera, el paquete de batería es una batería de 554 Watts hora.
Reciclaje de baterías
Es importante reciclar las baterías de iones de litio al final de su vida útil, ya que contienen materiales valiosos que pueden reutilizarse para nuevos fines. No deseche las baterías de iones de litio a la basura, ya que pueden aplastarse y provocar un incendio durante el procesamiento. Las baterías que se suministran con este equipo se consideran "Baterías de alta energía", lo que significa que tienen una energía superior a 300 Wh y deben reciclarse en un programa diferente al de otros paquetes de baterías recargables de menor energía. Consulte el siguiente sitio web para obtener más información sobre el reciclaje de baterías: dewalt.com/high-energy-battery-info.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el cargador de batería, paquete de la batería y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y operación para cargadores de batería DeWALT.
- Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución sobre el cargador de batería, la batería y el producto que usa la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías de ion de Litio serie DCBPS DEWALT. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños y lesiones personales.
- No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
- Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
- Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
- No use un cable de extensión o una regleta a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión o regleta inadecuados podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión o regleta adecuados para uso en exteriores. El uso de un dispositivo adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Cuando utilice una regleta, asegúrese que su clasificación actual no sea excedida por la suma de las clasificaciones actuales del dispositivo individual.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad.
Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
| Voltios | Longitud total de cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7,.6) 50 | (15,2) 100 | (30,5) 150 | (45,7) | ||
| Clasificación de ampéres | American Wire Gauge | ||||
| Mayor a No mayor a | |||||
| 0 6 18 16 16 14 | |||||
| 6 10 18 16 14 12 | |||||
| 10 12 16 16 14 12 | |||||
| 12 16 14 12 | No recomendado | ||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las rejillas de ventilación laterales izquierda y derecha adyacentes al logotipo "DEWALT" impreso en la cubierta superior.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llívelo a un centro de servicio autorizado.
- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
- Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
- La corriente de salida nominal para este cargador es la velocidad de carga máxima cuando se usa con paquetes de baterías DEWALT diseñados para cargar a esta velocidad.
Carga de la Batería (Fig. B, C, R)
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso.
- Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería.
- Inserte el paquete de batería 38 en el cargador, asegurándose que el paquete de batería esté completamente asentado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará repetidamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.
- El indicador de parpadeo de carga Etapa 1 representa el proceso de carga que carga la mayoría de la capacidad de la batería. El indicador de parpadeo de carga Etapa 2 representa el resto, o proceso de carga de relleno, para que la batería alcance su máxima capacidad.
- La terminación de la carga para Etapa 1 y Etapa 2 se indicará por la luz de la etapa que permanece encendida continuamente. El paquete de batería está completamente cargado cuando las luces de carga de Etapa 1 y Etapa 2 permanecen encendidas continuamente.
- Para retirar el paquete de batería, presione el botón de liberación de la batería 39.
El cargador no cargará una batería defectuosa. Un cargador que se niega a iluminarse podría indicar un problema con el cargador o un paquete de batería defectuoso. Suspenda el uso y lleve ambos a un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA: Sólo cargue cuando la temperatura de la batería sea mayor a 4,5 °C (40 °F) y menor a 40 °C (104 °F).
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz indicadora izquierda que parpadea continuamente en rojo y la luz indicadora derecha encendida continuamente en amarillo. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el proceso de carga.
Cargadores Enfriados por Ventilador
Sus cargadores están equipados con un ventilador interno. El ventilador se encenderá automáticamente cuando se cargue el paquete de batería.
Nunca opere el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No permita que objetos extraños ingresen al interior del cargador.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas POWERSHIFT® están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
- Se puede obtener una vida más prolongada y mejor desempeño si el paquete de batería se carga cuando la temperatura ambiente esté entre 18 °C–24 °C (65 °F–75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). Esto es importante y evitará daño serio al paquete de batería.
- El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
- Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DEWALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en la madera a través de los orificios de montaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de accesorios (Fig. D)
Esta herramienta utiliza brocas y adaptadores roscados que se enroscan directamente en el eje 26.
- Elija la broca para núcleos adecuada para perforación en seco o en húmedo.
- Siga las recomendaciones del fabricante de la broca para montar el accesorio. Para algunos tamaños de brocas más pequeñas, necesitará un adaptador hembra de 1-1/4" -7 a macho de 5/8"-11 para colocar la broca en el husillo. Este adaptador se incluye con el juego de perforación con núcleo de 3 velocidades DCD150Z2 60V MAX.
- Sujete el husillo con la llave de boca suministrada 27 y apriete la broca 28 girándola en el sentido de las manecillas del reloj con una llave de extremo abierto suministrada por el cliente 46.
ADVERTENCIA: Asegúrese que todo el ensamble esté apretado antes de comenzar la operación.
Aseguramiento del taladro de núcleos en el soporte (Fig. A1, E–G)
ADVERTENCIA: Monte siempre su taladro de núcleos firmemente para evitar que se mueva.
- Asegúrese que el bloqueo del carro 2 en el lado izquierdo del carro esté activado.
- Inserte la manija de alimentación 19 en la ranura a cada lado del carro del soporte de perforación.
- Gire la manija de alimentación para que la flecha 40 se alinee con el icono de desbloqueo 41.
- Monte la broca de núcleo en el soporte insertándola en el portabrocas 5.
- Para garantizar una conexión adecuada, gire la manija de alimentación de modo que la flecha 40 se alinee con la línea 42 junto al icono de bloqueo 43.
nOTA: Se requiere mucha fuerza para superar el retén al bloquear la broca para núcleos en el soporte de perforación.
Instalación del soporte (Fig. H–L)
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que el soporte esté bien sujeto a la superficie.
EsPAÑOI
El soporte se puede montar verticalmente (Fig. H) u horizontalmente (Fig. I) en una superficie como un piso o una pared usando un anclaje o montándolo al vacío.
Montaje del soporte con el juego de sujeción recomendado (Fig. A1, J1, J2)
Se requiere un juego de fijación para fijar el soporte a superficies de mampostería 24 (Fig. A2) o de concreto 23 (Fig. A2). Recomendamos utilizar un anclaje de inserción de 1/2" 29, una varilla roscada de 1/2" 30, herramienta de ajuste de inserción de 1/2" y tuerca de sujeción 31 para asegurar la base del soporte. Este juego de fijación está incluido con el soporte.
- Ubique el soporte en la posición deseada y marque la ubicación del orificio de montaje en la pared.
- Perfore un orificio en el lugar marcado. Recomendamos utilizar el rotomartillo inalámbrico SDS PLUS en forma de L de 1-1/8 pulg. DCH293R2DH con una broca para mampostería de 5/8" DW5471.
a. En concreto y mampostería: 15,88 mm (5/8") de diámetro por 50,8 mm (2") de profundidad. - Inserte el anclaje de inserción 29 en el orificio e instálelo correctamente siguiendo las instrucciones de instalación impresas del fabricante (MPII).
- Gire la varilla roscada 30 en el anclaje de inserción.
- Coloque el soporte sobre el ensamble de anclaje y varilla roscada. Recomendamos colocar el soporte para que quede alineado con la marca de 12" etiquetada en la base del soporte cerca de la ranura del anclaje.
nOTA: Asegúrese que la batería no esté colocada en el soporte en este momento. - Coloque la tuerca de sujeción 31 sobre el anclaje y apriétela hacia la base del soporte para asegurarla.
Montaje del soporte con la bomba de vacío (Fig. K, L)
Se puede utilizar una bomba de vacío para asegurar el soporte. El vacío creado en la base mantiene el soporte en su posición de forma segura.
iIMPORTAnTE: La bomba de vacío debe producir un vacío de por lo menos -0.65 bar (zona verde) en el indicador de vacío de la base 3.
ADVERTENCIA: Esta aplicación sólo funciona si el soporte está montado en una superficie plana (concreto nivelado) que esté limpia y libre de escombros y virutas. De lo contrario, la succión podría disminuir y provocar que el soporte se caiga o se mueva.
- Asegúrese que ambas piezas del sello de hule estén limpias y no tengan daños.
- Inserte ambas piezas del sello de hule 25 en las ranuras 32 en la parte inferior de la base. Empuje firmemente dentro de las ranuras.
- Coloque el soporte.
iIMPORTAnTE: Para el montaje horizontal al vacío, el soporte debe asegurarse con un juego de anclaje secundario.
Consulte Montaje del soporte con el juego de fijación para obtener instrucciones sobre cómo instalar correctamente el juego de fijación.
-
Afloje los pernos estabilizadores (14 hasta que los extremos estén por encima de la superficie inferior de la base.
-
Conecte la manguera de la bomba de vacío al punto de conexión 34.
-
Encienda la bomba de vacío. Mantenga la bomba encendida mientras la aplicación lo requiera.
nOTA: El diámetro máximo de la broca de núcleo que se puede utilizar con montaje al vacío es de 162 mm (6") para aplicaciones húmedas en concreto. - Para liberar la presión, presione la válvula de liberación de presión 50.
Ajuste del soporte (Fig. A1)
- Lea uno de los niveles de burbuja para verificar si el soporte está nivelado.
a. Nivel de burbuja 10 para aplicaciones verticales.
b. Nivel de burbuja 11 para aplicaciones horizontales. - Si es necesario realizar ajustes, proceda de la siguiente manera:
- Gire los pernos estabilizadores 14 uno por uno hasta que el soporte esté nivelado. Ajuste todos los pernos hasta que cada uno entre en contacto con la superficie a perforar y el soporte esté nivelado y no se balancee.
Ajuste de ángulo de perforación (Fig. A1, N–P)
La columna se puede inclinar para facilitar las aplicaciones de perforación en pendiente. La escala 7 representa ángulos de hasta 45° y también puede perforar en sentido inverso hasta -15°.
- Asegúrese que se haya retirado la batería y que la broca esté fuera del orificio.
- Retire el pasador de bloqueo del trinquete 44.
- Utilice la manija de trinquete para perforación angular 17 para establecer el ángulo deseado, ya sea hacia adelante hasta -15° o hacia atrás hasta 45°.
- Empuje el pasador de bloqueo del trinquete para bloquear la posición en ángulo en su lugar.
Después de su uso, vuelva a colocar el soporte en posición vertical.
Colocación y desinstalación de manija de alimentación (Fig. A1, Q)
La manija de alimentación de liberación rápida 4 se puede montar en una sola operación tanto a la izquierda como a la derecha del soporte.
-
Alinee el casquillo cuadrado macho en la manija de alimentación con el casquillo cuadrado hembra en la ranura 20.
-
Empuje la manija hacia el eje.
Para quitar la manija de alimentación del soporte, gire hacia atrás la liberación rápida 37 y tire de la manija de alimentación hacia afuera.
Ajuste del carro (Fig. A1, S)
Después de un uso repetido, el carro puede aflojarse. Para ajustar el juego, proceda de la siguiente manera:
-
Apriete la tapa de inserción 22 conforme sea necesario.
-
Verifique el movimiento hacia arriba y hacia abajo del carro.
Ajuste de fricción (Fig. A1)
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no disminuir la fricción demasiado rápido o el carro podría caer repentinamente. NO ajuste mientras perfora.
La perilla de fricción 12 se utiliza para aumentar o disminuir la fricción del mecanismo del carro con el mástil.
- Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la fricción.
- Gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj para disminuir la fricción.
Instalación y desinstalación de juego de rueda (Fig. M)
Para instalar las ruedas
- Alinee los pernos 33 del juego de ruedas con las ranuras 34 en la base del soporte.
- Utilice una llave Allen #10 para girar los pernos del juego de ruedas 9 en el sentido de las manecillas del reloj hasta lograr el apriete deseado.
Para retirar las ruedas
- Utilice una llave Allen #10 para girar los pernos del juego de ruedas en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se aflojen.
- Una vez sueltas, levante y retire de la base del soporte.
Antes de la Operación
- Asegúrese que el soporte esté sujeto firmemente.
- Monte el accesorio apropiado.
- Verifique la fricción en el carro.
- Marque el lugar donde se perforará el orificio.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de Paquete de batería (Fig. R)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de la batería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
- Para instalar el paquete de batería 38 en el soporte, alinee el paquete de batería con los rieles y deslícelo hasta que el paquete de batería esté firmemente asentado en el soporte y asegúrese que no se desconecte.
- Para retirar el paquete de batería del soporte, presione el botón de liberación del paquete de batería 39 y jale firmemente el paquete de batería fuera del soporte. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.
Desbloqueo y bloqueo del carro (Fig. A1, S)
ADVERTENCIA: Bloquee siempre el carro cuando el ensamble no esté en uso.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la manija de alimentación esté instalada y sujeta de forma segura. La perilla de bloqueo del carro 2 permite que el carro 1 del soporte se bloquee en una posición.
- Para desbloquear el carro 1, extraiga la perilla de bloqueo del carro.
- Gire la manija de alimentación 4 hasta que el eje de bloqueo pase el orificio 45 en la columna y salte a su lugar.
- Empuje la perilla de bloqueo del carro hacia adentro para bloquear el carro en su lugar.
Consejos generales para perforar con brocas para núcleo de diamante
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de la broca de núcleo o del fabricante para utilizar el accesorio. nOTA: No es necesario el uso de una broca de centrado mientras se perfora con soporte.
- Sujete la manija de alimentación.
- Desbloquee el carro.
- Encienda el motor del taladro en modo continuo.
- Introduzca lentamente el accesorio en la pieza de trabajo utilizando la manija de alimentación.
- Al comienzo del corte, aplique una ligera presión para permitir que el accesorio realice la ranura inicial.
- Continúe aplicando suficiente presión para lograr un corte suave y progresivo. No la fuerce. Libere cuando se active el indicador de carga pesada.
- Tenga mucho cuidado cuando el accesorio esté a punto de atravesar la superficie para evitar que se astille.
- Siempre apague el taladro de núcleo cuando termine el trabajo y antes de retirar la batería.
- Después de su uso, mueva el carro hacia arriba hasta que bloquee en su lugar. Consulte Desbloqueo y bloqueo del carro.
Transporte (Fig. A1)
ADVERTENCIA: Transporte siempre el soporte con el carro bloqueado.
ADVERTENCIA: No transporte el soporte con la batería instalada.
Se han proporcionado ruedas extraíbles 9 para facilitar el transporte.
MANTENIMIENTO
▲OVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
- Limpie el engranaje de la manija del trinquete 4 con un cepillo suave o un paño seco.
- La tapa del medidor de vacío 3 debe estar limpia para poder ver el puntero del indicador de vacío.
ESPAÑOL
Limpieza del recorrido de alimentación (Fig. T)
El recorrido de alimentación debe limpiarse periódicamente para garantizar un funcionamiento sin problemas.
-
Eleve el carro a la posición más alta posible.
-
Limpie el bastidor de engranaje 36 con un cepillo suave o un paño seco.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Tool Connect™ Tag Ready DEWALT (Fig. U)
Accesorio opcional (se vende por separado)
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones de Etiqueta Tool Connect™ DEWALT.
ADVERTENCIA: Retire la batería de la herramienta antes de instalar la etiqueta Tool Connect™ DEWALT.
ADVERTENCIA: Cuando instale o reemplace la etiqueta Tool Connect™ DEWALT, use sólo los tornillos incluidos. Asegúrese de apretar bien los tornillos.
Su herramienta viene con orificios de montaje 47 y sujetadores 48 para instalar una Etiqueta Tool Connect™ DEWALT 49. Necesitará una punta de broca de cabeza de cruz para instalar la etiqueta. El apriete del tornillo debe estar entre 0,8 y 1,2 Nm (7,1 a 10,6 pulg.-lbs). La etiqueta Tool Connect™ DEWALT está diseñada para rastrear y ubicar herramientas, equipos, máquinas eléctricas profesionales y otros activos con la aplicación Site Manager DEWALT**. Para una instalación e incorporación correctos de la etiqueta Tool Connect™ DEWALT, consulte el manual de etiqueta Tool Connect™ DEWALT.
Para obtener más información, visite: www.DEWALT.com/en-us/jobsite-solutions/tool-connect.
**La aplicación Site Manager DEWALT se rige por términos y condiciones separados disponibles para su visualización a través de la aplicación móvil. Se pueden aplicar cargos de suscripción adicionales y cargos por datos de terceros.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.
Garantía limitada de tres años
Para las condiciones de garantía, visite www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para un reemplazo gratuito.
Datos técnicos
| Voltaje V 60* |
| Presión máxima de agua bar 3 |
| Bomba de vacío PSI -10,8 |
| Peso lbs (kg) 40,0 (18,2) |
Solución de problemas
Si su soporte de taladro parece no funcionar adecuadamente, siga las instrucciones a continuación. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su agente de reparación
| Problema Solución | |
| Carro suelto | 1. Utilice una llave Allen #8 para apretar el carro al mástil en la ranura del lado derecho. |
| La broca de núcleo se queda atascada al usar el soporte | 1. Retire la batería del taladro de núcleo.2. Suelte el taladro de núcleo del soporte (abriendo el mecanismo de bloqueo.3. Desconecte el taladro de núcleo del soporte moviendo la parte de elevación hacia abajo.4. Retire el soporte del área.5. Utilice llaves para soltar el husillo de la broca para núcleo.6. Gire el husillo mientras esté desconectado de la broca de núcleo.7. Coloque el taladro de núcleo y la batería en un lugar seguro y seco.8. Retire la broca de núcleo del orificio. |
| La función de vacío no funciona | 1. Afloje los pernos estabilizadores hasta que los extremos estén por encima de la superficie inferior de la base.2. Párese sobre la base o aplique presión sobre la base. |
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles
| POWERSHIFT® | Battery PacksBlocs-piles Baterías | DCBPS0554 |
| ChargersChargeurs Cargadores | DCBPSC0550 |
| FLEXVOLT® | Battery PacksBlocs-pilesBaterías | DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 |
| ChargersChargeursCargadores | DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 |
El soporte de perforación hueca DCPS151 POWERSHIFT® 6.375IN es compatible con las baterías FLEXVOLT® mencionadas cuando esas baterías se colocan en el adaptador DCAFVPS FLEXVOLT®.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 60 volts. La tension nominale est de 54.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 60 voltios. El voltaje nominal es de 54.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F).