86-1101-W - Otros aparatos de cocina Weston - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 86-1101-W Weston en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 86-1101-W Weston
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros aparatos de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 86-1101-W - Weston y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 86-1101-W de la marca Weston.
MANUAL DE USUARIO 86-1101-W Weston
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 16
LISTA DE COMPONENTES 18-19
MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES 20
ENSAMBLADO 21-22
DESARMADO Y LIMPIEZA 23
INSTRUCCIONES DE RELLENADO 23-24
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS 25
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA 26
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON 28
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ 30
DESCRIPTION DE LA PIÈCE 32-33
MOUVEMENT DES ENGRENAGES 34
MONTAGE 35-36
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE 37
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE 37-38
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 39
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES 40
INFORMATION SUR LA GARANTIE 41

GENERAL SAFETY RULES
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFE GUARDS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. 052115
⚠️ REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
- REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar la rellenadora revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise si están atoradas las partes móviles, encimadas o en cualquier otra situación que afecte su funcionamiento.
- MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN EL APARATO. La rellenadora NO ES UN JUGUETE.
- El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de uso indebido de la rellenadora. El uso indebido de la rellenadora ANULA la garantía.
- NUNCA guarde o use la rellenadora a una temperatura inferior a 0 °C (32 °F).
- Las reparaciones deben ser realizadas por un distribuidor autorizado. Use solamente partes y accesorios originales de fábrica. La modificación de la rellenadora ANULA la garantía.
- Revise que la rellenadora esté estable mientras la usa. Las cuatro patas deben estar firmes en una superficie nivelada. No debe mover la rellenadora durante su funcionamiento.
- NUNCA opere la rellenadora con la cubierta del gabinete de engranes abierta o quitada.
- ¡USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS! Los anteojos ópticos no son protección de seguridad.
Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. - NO lo use bajo los efectos de drogas o alcohol.
- Para uso doméstico únicamente.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

text_image
9 1 11 10 3 2 4 6 7 17 5 40 mm 20 mm 30 mm 13 mm 12 14 15 16 13 8 Costados de la rellenadora Base de la rellenadora RELLENADORA VERTICAL ENSAMBLADALISTA DE COMPONENTES
| NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA | ||
| 1 MANGO 86-0710 | ||
| 2 ÉMBOLO 86-1126 | ||
| 3 SELLO DEL ÉMBOLO 86-0716 | ||
| 4 VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN(JUEGO DE 4 PIEZAS) | 86-0715 | |
| 5 JUEGO DE EMBUDOS DE ACEROINOXIDABLE (4 EMBUDOS) | 86-0720 | |
| 6 RECIPIENTE DE ACERO INOXIDABLE 7 LB: 86-0712 | 11 LB: 86-1112 | |
| 7 TUERCA DE ARO FRONTAL 86-0721 | ||
| 8 JUEGO PARA MONTAR LOSACCESORIOS DEL RECIPIENTE (4JUEGOS) | 86-0722 | |
| 9 EJE DEL ÉMBOLO | 7 LB: 86-071111 LB: 86-1111 | |
| 10 TORNILLO DEL ÉMBOLO 86-1125 | ||
| 11 CUBIERTA DEL GABINETE DE ENGRANESCON JUEGO DE ACCESORIOS | 86-1113 | |
| 12 PLACA DEL FONDO DE LA CUBIERTADEL GABINETE DE ENGRANES CONJUEGO DE ACCESORIOS | 86-1114 | |
| 13 GABINETE DE ENGRANES CON JUEGODE ACCESORIOS | 86-1117 | |
| 14 ENGRANE IMPULSOR PRINCIPAL | 86-1119 | |
| 15 ENGRANE DE CONTROL DE BAJAVELOCIDAD | 86-1120 | |
| 16 ENGRANE DE CONTROL DE ALTAVELOCIDAD | 86-1121 | |
| 17 PATA DE HULE (JUEGO DE 4 PIEZAS) | 86-0717 | |
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES
Eje de engranes rápido con el mango conectado, gire en sentido de las manecillas para elevar el émbolo, en sentido contrario para bajarlo.

text_image
Eje de engrada el mango co en sentido coEje de engranes lento con el mango conectado, gire en sentido contrario de las manecillas para elevar el émbolo, en sentido de las manecillas para bajarlo.
EJE DE ENGRAGAJE RAPIDO MEJOR PARA ENSAMBLADO Y DESARMADO. NO ES IDEAL PARA RELLENAR.
ENSAMBLADO
CONJUNTO DEL ÉMBOLO
-
Deslice el sello del émbolo en el émbolo (FIGURA 1).
-
Ensamble el juego de la válvula de liberación de presión en el émbolo. Desde la parte superior del émbolo, coloque la arandela en el agujero de la válvula, después nserte el tornillo a través de la arandela y del agujero de la válvula. Desde la parte inferior del émbolo, coloque el resorte en el extremo del tornillo, después coloque la tapa de la válvula en el extremo del tornillo y gire para fijar.
-
Atornille el sello del émbolo en el eje del émbolo (FIGURA 2).
-
Coloque el émbolo ensamblado en el extremo del eje del émbolo (FIGURA 3).
ENSAMBLE DE LA RELLENADORA
-
Fije el mango deslizándolo ya sea en el engrane rápido o en el lento (FIGURA 4)
-
Dele vueltas al mango para hacer subir el émbolo a la parte superior de la rellenadora.

text_image
FIGURA 1 Sello del émbolo Émbolo Arandela del tornillo del juego de la válvula de liberación de presión Eje del émbolo Resorte Tapa de la válvula Agujero de la válvula Tornillo del émboloEje del engrane
rápido

text_image
Eje del émbolo FIGURA 3 Émbolo Mango FIGURA 4 Eje del engrane lento- Apoye las abrazaderas del fondo del recipiente en las monturas del recipiente adentro del gabinete de la rellenadora. Haga girar el fondo del recipiente en el gabinete de la rellenadora. Haga girar por completo el recipiente en el gabinete de la rellenadora, enganchando las abrazaderas superiores en las mont uras del recipiente (FIGURA 5).
- Inserte el embudo de rellenado de su elección a través de la tuerca de aro frontal. Atornille la tuerca de aro frontal y el embudo de rellenado en la boca del recipiente hasta que estén apretados. NO APRIETE EN EXCESO la tuerca de aro frontal pues podría dañar el embudo (FIGURA 6).
- Antes de usarlo, cubra muy bien el interior del recipiente con un lubricante para alimento (FIGURA 7).

text_image
FIGURA 5 Vista externa de las monturas del recipiente Abrazaderas superiores Abrazaderas inferiores
text_image
de las monturas del recipiente FIGURA 6 Tuerca de aro frontal Boca del recipiente EmbudoDESARMADO Y LIMPIEZA
- Quite el embudo de rellenado desatornillando la tuerca de aro frontal y jalando el embudo.
- Gire el mango hasta que el émbolo suba y salga del recipiente.
- Gire el recipiente hacia afuera, después tire de él hacia arriba para sacarlo del gabinete de la rellenadora.
- Desatornille el émbolo de su eje. Retire la válvula de liberación de presión del émbolo. Quite el sello del émbolo.
- Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. Enjuague y seque cuidadosamente todas las partes inmediatamente. Esterilice si es necesario.
- Antes y después de cada uso, lubrique por completo los componentes del eje, el recipiente, la válvula de liberación de presión y la tuerca de aro frontal con un lubricante para alimento.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
¡ADVERTENCIA! Cuando el émbolo esté salido del recipiente, SUELTE LENTAMENTE EL MANGO. La presión y la gravedad pueden hacer que el mango gire ligeramente hacia atrás y provoque lesiones.
NOTA: Aplique un lubricante para alimento en el interior del recipiente antes de llenar con la mezcla de carne.
- Incline el recipiente hacia afuera.
- Llene el recipiente con la mezcla de carne y sazonadores (FIGURA 8).
- Presione firmemente la mezcla hacia abajo del recipiente para expulsar el aire que estuviera atrapado.
- Gire el recipiente para ponerlo en posición vertical y enganche las abrazaderas superiores en las monturas del recipiente.
- Gire el mango hasta que el émbolo esté en contacto con la carne y la mezcla esté lista para ser expulsada por el extremo del embudo de rellenado.

- Deslice un forro en el extremo del embudo de rellenado hasta que se haya deslizado completamente en el embudo (FIGURA 9).
- Ate, tuerza o ponga un aro en el extremo del forro para sellarlo.
- Gire el mango para expulsar la mezcla en el forro. Para lograr mejores resultados, aplique presión alrededor del forro cerca del extremo del embudo de rellenado. Así mantiene apretado el forro y hace que la mezcla se empaque firmemente en el forro.
- Cuando llegue al extremo del forro ate, tuerza o ponga un aro en el extremo para sellar el contenido.
CONSEJOS DE RELLENADO: Los siguientes consejos ayudan a reducir la resistencia al estar rellenando con el embudo de rellenado de 13 mm.
A. Agréguele agua a la mezcla de carne: hasta 1 1/2 tazas (0.4 l) de agua por cada 2.3 kg (5 lb) de carne sazonada.
B. Vierta 1/4 de taza (60 ml) de aceite vegetal o de oliva por cada 2.3 kg (5 lb) de carne sazonada para que fluya mejor.

SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Ultimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga las instrucciones para asegurar que está curando adecuadamente su salchicha casera.
FORRO
Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros "naturales" son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay envoltorios fibrosos no comestibles que son usados más comúnmente para salchichón y bolonia
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Weston ofrece ahumadores de propano para estar al aire libre en varios tamaños (41-0701-W, 41-0301-W, o 41-0401-W). La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento. Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto tiempo) o en el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras al vacío. Pida su selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y sin refrigerar en papel u otra envoltura transpirable.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra \$35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de \$50 por concepto de limpieza.
Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACION DE WESTON BRANDS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción final, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A
Nombre del Cliente: ____
Dirección: ____
Ciudad/Estado/Código Zip/País: ____
Número Telefónico: ____
Dirección de Correo Electrónico: Copia del recibo
Fecha de Compra Original: ____
Modelo del Producto #: ____
# de Serie (Si corresponde): ____


Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
CustomerService@WestonProducts.com
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.