RYOBI RY40HF01 - Admirador

RY40HF01 - Admirador RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RY40HF01 RYOBI en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI RY40HF01 - page 14
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RY40HF01 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RY40HF01 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RY40HF01 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RY40HF01 RYOBI

INCLUYE: Ventilador, ruedas (2), bolsa de piezas de ferreteria, manual del operador

INDICE DE CONTENIDO

***************

Instrucciones de seguridad
importantes. 2
- Advertencias de seguridad para ventilador portátil .3

■ Aspectos electricos. 3-4
■ Simbolos 4-5

Charactericas. 5

■ Armado. 5-6
■Funcionamento. 6-7
Mantenimiento. 7
■ Ilustraciones 8-9

Pedidos de piezas /增值服务. Pag. posterior

ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operadorantesdeusareste producto.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

RYOBI RY40HF01 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

JADVERTENCIA!

LEAY GURDE ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones signaledas abajo puede causar descargas electricas, incendios y lesiones corporales serias.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
    No utilise ventiladores en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Los ventiladores generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables.

SEGURIDAD ELECTRICA

  • Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadores indicados en el folleto de la herr模板/apatro/paquete de baterías/cargador complementario 988000-842.
    No anule la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada o clavija del tipo de connexion a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha que la otra. Una clavija del tipo de connexion a tierra tiene dos patillas y una tercera de connexion a tierra. La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.
    Proteja el cordón electrico para Severity que se lo pise o pellizque, especiallya la alta de las clavijas, de las tomas de corriente y del punto de connexion de salute del aparato.
    Desenchufe este aparato durante las tormentas electricas o cuando no se utilise laquina.
    ■ Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de usarlos. Si estan dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilise la producto con un cordon dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.

SEGURIDAD PERSONAL

Vistase adecadually. No vista ropas holgadas ni joyas. Recojase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropay y los guantes alejados de las piezasVRTiles.Las ropas holgadas,las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas mortiles.
Evite un arranque accidental de launidad. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de asegurimiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías o cordón de extension. Llevar los ventiladores con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón de extension en la ventilador con el interruptor bajo es causa common de accidentes.
No estire el cuerpo para alcancar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. La postura firme y el buena equilibrio permiten un mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas.

No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permete un mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas.
Toujours etre conscient de I'emplacement du cordon.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERIAS

No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o retire el paquete de baterias, si es desmontable, de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas. Tales medidas preventivas de seguidad reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías可能导致 un riesgo de incendio si se empSEA con un paquete de baterías不一样.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los paquetes de baterias asignificamente indicados. Elemploi de paquetes de baterias differentes peutpearner un riesgo de incendio.
- Cuando no está'utilizando el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetivos metalicos, como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos others objetivos metalicos,PEGUEños que poderan establecer conexión entre ambas terminales. Establisher una conexión directa entre las dos terminales de las baterías pueda causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterias, pueda derramarse liquido de las mismas; evite todo contacto con este. En caso de contacto, lávese con agua. Si el liquido llega a tocar los ojos,adelmas busque atencion medica. El liquido de las bateriasuede causar irritacion y quemaduras.
- No utilise un paquete de baterias o una herramienta que está dañado o modificado. Las baterías danadas o modificadas peuvent tener un funciona imprecdecible que provoque incendios, Explosiones o rísgo de lesiones.
■ No exponga el paquete de baterias o una herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposión al fuego o a temperatura sobre los 130^ (265°F)uede provocar explosiones.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de baterías ni la herramipta fauna del rango de temperatas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperatas del rango especialido pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendios.

SERVICIO

El servicios del ventilador solo deben ser efectuado por personal de reparacion calificado. Todo serviceo mantenimiento efectuado por personal no calificado能把 significar un risgo de lesiones.
- Al dar servicios a un ventilador, solo utilise piezas de repuestos ideéticos. Siga las instrucciones SIGNALadas en la sección "Mantenimiento" de este manual. Elemploi de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga electrica o de lesiones.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD VENTILADOR PORTÁTIL

Familiarícese con su ventilador electrico. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprendas sus usos y limitaciones, asi como los posibles peligros espécíficos de este ventilador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
- No haga funciona la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores, registros de calor, estufas u除外 dispositivos (incluo amplificadores) que liberen calor.
Las herramrientas de baterias no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre estan en conditiones de funcionaimiento. Este consciente de los posiblespeligos cuando no este usinga herramenta de baterias o cuando este cambando los accesos de la mesma. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio or lesion corporal sera.
No coloque ventiladores de baterias ni las baterias mismas cerca del fuego o del calor. De esta manière se reduce el riesgo de Explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dané el paquete de baterías. No utilise el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caía o un golpe contundente. Las baterías dañadasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOOSEO SEOOSEO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEOO SEO O
Las baterias能把 explotar en presencia de una fuente de inflamacion, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestos. La explosión de una bateria能把 lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha sido expuesto a la explosión de una bateria, lávese de inmediato con agua.

En conditiones extremas de uso o temperatura las baterias peuvent emanar liquido. Si el liquidolegala a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y après neutr Alicce los efectos con jugo de limon o vinagre. Si leenta liquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutes, y.after busque de inmediato atencion medica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
■ No incinere las baterias, incluso si está dornado seriamente. Las baterias peuvent estar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no utilise este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado solido.
No es para uso en cocinas.
Para usos solo de ventilacion en general. No utilise para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga electrica, el ventilador no debe usarse o colocarse al alcance de niños≦pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga electrica, no lo exponga a la lluvia o al agua.
Limpiela solo con un paño seco.
Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y empleelas para instruir a otheras personas que poderan aplicar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilitele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

ASPECTOS ELECTRICOS

DOBLE AISLAMENTO

El doble aislamiento es una caracteristica de seguridad de las producto eletricas, la cui elimina la necessities de usar el típico cordón eletrico de tres conductores con connexion a tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aislladas de los componentes metalicos internos del motor por medio de aislamiento de proteccion. No es necessario connectar a tierra las producto con doble aislamiento.

RYOBI RY40HF01 - DOBLE AISLAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamento está destinado para proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evaporar descargas electricas.

NOTA: El mantenimiento de una/producto con doble aislamento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistemas, y únicamente deben realizarlo先进技术 de service calificados. Para el service de la producto, le sugerimos落户 al centro de service autorizzato más cercano para toda reparacion. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabrica original al dar service a la unidad.

CONEXION ELECTRICA

Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna (CA) mediante un cable de extension o corriente continua (CC) mediante

un paque de baterías. Si el producto no funciona al instalar un cable de extension o un paque de baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.

Para usar corriente alterna, conecte el producto a una fuente de alimentacion de 120V CA solamente (corriente utilizada comunmente en los hogares) y 60Hz
Para usar corriente continua, instale solo un paquete de baterías de 40 V recomendado por el fabricante.

CORDONES DE EXTENSION

Al utilizar una/producto electrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utiliser un cordón de extension con la suficiente capacité para soportar la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insufiente Causea una caía en el voltaje de linea, la cuales a su vez produce recalentimiento y perdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequiredo del cordón de extension. Solamente deben'utilise cordones con forroredondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajo a la intemperie con una/producto,utilice un cordón de extensionfabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordónIlla las letras "WA" o"W" en el forro.

Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamento cortado o gastado.

ASPECTOS ELECTRICOS

Amperaje (aparece en la plac de datos de la producto)

Longitud Calibre conductores (A.W.G.) del cordó

25'161616161414
50'161616141412
100'1616141210-

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.

NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

RYOBI RY40HF01 - ASPECTOS ELECTRICOS - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extension fuera del area de trabajo. Al trabajo con una/producto electrónica, colocoque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, productos ni en除外as obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

RYOBI RY40HF01 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extension cada vez antes deusatlos.Si estan dañados reemplacelos de inmediato. Nunca utilise la producto con un cordon dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica,y las consequentes lesiones serias.

SÍMBOLOS

Las siguientesPALabras de signaLización y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con this producto. SÍMBLO SEÑAL SIGNIFICADO
APELIGRO: Indica una situación peligrosa, lacular, si no se evita, causara la muerte o lesiones serias.
AADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, lacular, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
APRECAUCIÁN: Indica una situación peligrosa, lacular, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:(Sin el símblo de alerta de seguidad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potecuales (por ej. en relaci- a daños a la propidad).
Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos yaxyacer su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirayutilizar mayor y de wayeras más segura el producto.SIMBOLO NOMBRE DENOMINATION/EXPLICACION
Alerta de sécurité Inclica un peligro posible de lesiones personales.
Lea elmanual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.
Alerta decondicioneshúmedasNo exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Simbolo derecicladoEste producto utilizes baterias de iones de litio (Li-ion). Es posible quealgunas leyes municipales,estatales o federales prohiban desearchar las baterias en la basura normal.Consulte a las autoridades reguladoras dedesechos para obtenereinformacion en relaciOn con lasalternativas de reciclado ydesecho disponible.

SÍMBOLOS

Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos yaxyacerse su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitiray aplicar mayor y de wayra mayor segura el producto.SIMBOLO NOMBRE DENOMINATION/EXPLICACION
V Voltios Voltaje
A Amperos Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
---Corriente continuaTipo o caracteristica de corriente
~Corriente alternaTipo de corriente
Fabricacion Clase IIFabricacion con doble aislamento

CHARACTERISTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Motor. 40 V, corr. cont., 120 V, solo corr. alt., 60 Hz

Este producto requiere armarse.

Extraiga cuidadosamente de la caja la herramipta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección Incluye se deben incluir al momento de la compra.

RYOBI RY40HF01 - ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO - 1

ADVERTENCIA:

Las piezas incluidas en esta sección de Armado no venden ensambladas en el producto de fabrica yrequirecen la instalacion por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido armado deforma incorrecta podria provocar lesiones personales graves.

Si hay alguna pieza danada o faltante, appeler le 1-800-525-2579. En Mexico, Ilame al 01-800-843-1111.

RYOBI RY40HF01 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Si falta o está danada algoa pieza, no utilise este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes danadas o faltantes pode causar lesiones serias al operador.

RYOBI RY40HF01 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier este producto ni hacer aditentes ni accesos no recommendados para el mesmo.Cualquier alteracion o modificacion constituya maltrato el cuales coulda causar una condidion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Vea la figura 1, página 8.

Para armar la unidad se necesitan lasuma herramienta (no incluido o dibujado para escalar):

  • Destornillador phillips

ARMADO

INSTALACION DE LAS RUELAS

Vea la figura 2, pagina 8.

NOTA: No use el ventilador ni conecte el cable de alimentacion o paquete de baterias sin primo instalar las ruedas en el marco.

  • Localice las arandelas, las ruedas, los pernos y las tapas de las ruedas.
    Deslice la arandela de plastico sobre el eje.
    Deslice la rueda sobre el eje, asegurandose de que el buje interior este completenessdentre del orificio de la rueda.

  • Deslice la arandela de seguridad y la arandela de metal sobre el perno.

  • Inserte el perno con arandelas a工程技术 del orificio de la rueda hasta el eje.
  • Utilice un destornillador, no incluido, para ajustar el pero hasta que la arandela de seguridad y la arandela de metal queden al ras con la rueda.
    Empujé la tapa de la rueda en la rueda para cubrir el perno.
    Repita el proceso con la segunda rueda.

FUNCTIONAMENTO

RYOBI RY40HF01 - FUNCTIONAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

No permita que su familiarizacion con las herramentas lowhelming descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesion grave.

RYOBI RY40HF01 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise ningún aditamento o accesorio no recommendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recommendados可能导致 las lesiones serias.

RYOBI RY40HF01 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Retire siempre el paquete de baterías o cordón de extension del producto antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limparla o cuando no la usa. Retirar el paquete de baterías o cordón de extension evitará que la unidad seonga accidentalmente y provoque lesiones graves.

USOS

Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:

La ventilación general de la mayoría de los espacios de la casa

RYOBI RY40HF01 - USOS - 1

ADVERTENCIA:

Las herramrientas hibridas siempre está en conditiones de configuracion. Por lo tanto, siempre colque el interruptor de corriente en la posicion central, o de APAGADO (0), cuando no está usandose.

AVISO:

Este produit está Diseño para ser alimentado con un paque de bacterias RYOBI™ 40 V (modo CC) o mediante alimentación electrica (modo CA). Puede utilizescualquier fuente de alimentacion instalando un paque de bacterias aprobado o un cable de alimentacion bajo el producto, como se describe en este manual.

INSTALACION/DESMONTAR DEL PAQUETEDBATERIAS

Vea la figura 3, pagina 9.

Installation :

  • Coloque el interruptor de velocidad en posicion de APAGADO (0).
    Alinee los surcos del paquete de baterias con las costillas realizadas del puerto de la bateria de la herramienta y colque el paquete de baterias en la herramienta.

RYOBI RY40HF01 - INSTALACION/DESMONTAR DEL PAQUETEDBATERIAS - 1

ADVERTENCIA:

Asegürese de que el pestillo de la parte inferior de la batería encaje en su lugar y de que la batería está Completely asentada y asegurada en el puerto de batería de la herramienta antes de comenzar a usarla. No asentar el paquete de baterías correctamente podra provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.

Para el desmontaje:

Presione y mantenga presionado el boton de la traba de las baterias de la parte inferior del paquete de baterias.
Retire el paquete de baterias de la herramienta.

Para Obtener instrucciones especialicas de energia, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.

FUNCTIONAMENTO

INSTALACION/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACION

Vea la figura 4, pagina 9.

  • Coloque el interruptor de velocidad en posicion de APAGADO (0).
  • Inserte el extremo hembra del cordón d'adaptateur bajo el producto como se muestra.
  • Conecte el extremo macho del cordón d'adaptateur a la fuente de alimentación.
    Asegürese de que el cordón d'adaptateur esté asegurado antes de comenzar con el funcionaimiento.

CÓMO ENCENDER O DETENER EL VENTILADOR PORTÁTIL

Vea la figura 5, pagina 9.

RYOBI RY40HF01 - CÓMO ENCENDER O DETENER EL VENTILADOR PORTÁTIL - 1

ADVERTENCIA:

Las herramrientas hibridas siempre están en conditiones de funciona. Por lo tanto, siempre colque el interruptor de corriente en la posición APAGADO (0), cuando no está usándose.

  • Conecte el ventilador a una fuente de alimentacion de CA o CC.
    Para encender el ventilador, gire el interruptor de velocidad en sentido horario y seleccione la velocidad deseada.
    El interruptor de velocidad Tiene quatre configuraciones:

0:apagado
3: alta
2:media
1: bajo

Para detener el ventilador, gire el interruptor de velocidad en sentido antihorario a la posicion de APAGADO (0).

CABEZA AJUSTABLE

Vea la figura 6, pagina 9.

Paracaebar el angulo del czabal del ventilador,afloje la perilla de ajuste. Seleectionla posicion deseada y ajuste la perilla para fjar la unidad.

AVISO:

Si ajusta el CZe巳al del ventilador sin aflojar la perilla de ajuste, podria dañar el ventilador.

MANTENIMIENTO

RYOBI RY40HF01 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicios a launidad,soleutilice piezas de repuestosidenticas.Elempleo de piezasdifferentespodríacausal unpeligro o dañar el producto.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite elempleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes temas de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la sociedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

RY40HF01

RYOBI RY40HF01 - RY40HF01 - 1

A - Adjustable head (tete ajustable, cazajustable)
B - 3-speed switch (interrupteur à vitesse, interruptor de velocidad)
C - Receptacle (prise, receptáculo)
D - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterias)
E - Stationary handle (poignée fixe, mango estacionaria)
F - Pivoting handle (manche pivotant, mango pivotante)
G-Wheel (roue, rueda)

Fig.1
RYOBI RY40HF01 - RY40HF01 - 2
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips, destornillador phillips)

RYOBI RY40HF01 - RY40HF01 - 3
Fig. 2

A - Wheel cap (capuchon de roue, tapa de las rueda)
B-Bolt (boulon, perno)
C - Lock washer (rondelle d'arrêt, arandela de seguridad)
D - Metal Washer (Rondelle en métal, Arandela de metal)
E - Black Plastic Washer (rondelle en plastique noire, arandela de plastico negro)
F - Wheel with pre-installed bushing (roue avec bague préinstallée, rueda con buje preinstalado )
G-Axle (essieu, eje)

RYOBI RY40HF01 - RY40HF01 - 4
Fig. 3 Fig. 4

A-Latch (loquets, pestillos)
B-Battery pack (blocc-piles, baterias)
C - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterias)

RYOBI RY40HF01 - RY40HF01 - 5

A - Power cord (cordon d'alimentation, cordón de corriente)
B- Receptacle (prise, receptáculo)

RYOBI RY40HF01 - RY40HF01 - 6
Fig. 5

Para Obtener servicios, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicios autorizzato y Obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobotools.com (en la EE.UU.) o www.ryobotools.mx (en México) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 800-843-1111 (en México).

Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 800-843-1111 (en México) para servicios技术和 inmediato.

Obtenga su Modelo y número de series de la plac de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.

NUMERO DE MODELO* NUMERO DE SERIE

*El número de modelos que figura en el producto podra tener letras adiconiales al final. Estas designan informacion de fabricacion y deben suministrarse cuando llame para Obtener asistencia o service.

RYOBI es unamarca de Ryobi Limited y se utilizes conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.

P.O.Box 1288, Anderson, SC 29622 · Phone 1-800-525-2579

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RY40HF01

Categoría : Admirador