One+ RB102G - Pulidora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato One+ RB102G RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre One+ RB102G RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ RB102G - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ RB102G de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO One+ RB102G RYOBI
PULIDORA / ENCERADORA
RB101/RB101G

EN MEXICO:
PARAMASINFORMACION
WWW.RYOBITOOLS.MX
CENTROS DE SERVICIO
01-800-843-1111


TABLE OF CONTENTS
★★★★★★★★★★★★★
Advertencias de seguidad para herramentas electricas.2-3
Advertencias de seguridad pulidora/ enceradora. 3
■ Simbolos 4
■ Aspectos electricos. 5
- Characteristicas 6
■ Armado. 6
■Funcionamento. 7-8
Mantenimiento. 8-9
Correccion de problemas. 10
llustraciones 11
Pedidos de piezas/增值服务. Pag. posterior

ADVERTENCIA: Para reducir
elriesgo de lesiones, el usuario debeleer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instructuciones puede causar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a las herramientos electricas que funciona con corriente (con cordón) o las que funciona con bateria (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
- Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo. Un area de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pueda encender el polvo y los vapeores inflamables. - Mantenga alejados a los niños y circumstantes al maniobrar una herramienta electrica. Toda restracción puede causar la perdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las clavijas de las herramientos electricas deben corresponder a las tomas de corrente donde se conectan. Nunca modifie la clavija de ninguna forma. No utiliseteringa clavija adaptadora con herramientos electricas dotadas de contacto a tierra. Conectaro las clavijas originales en las tomas de correnteonde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga electrica.
Evite el contacto del cuero con las superficies de objetivos connectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuero está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilizes el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramipta electrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes aflados y piezas móvil. Los cordones electricos dañados o enredadosurrentan el riesgo de descargas electricas.
- Al utilizar una herramIENTA electrica a la intemperie, use un cordón de extension apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas electricas.
Si debe operar una herramienta en lugares humedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atencion a lo que este haciendo y aplique el sentido comun al utilizing herramrientas electricas. No utilize la herramipta electrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatencion al utilizing una herramipta electrica能把 causar lesiones corporales serias.
- Utilice proteccion el equipoOthers. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo protector como mascarailla para el polvo, calzado de seguridad, casco y proteccion para los oidos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentallymente. Asegürese de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterias. Transportar herramentas electricas con el dedo en el interruptor o enchufar Herrrientas electricas queienen el interruptor encendido pueda occasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Toda llave o herramienta de ajuste deja en una pieza giratoria de la herramienta electricauedecausarlesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De esta manière se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga elapelablo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Las ropas holgadas y las joyas,aso como elapelablo largo,puede engancharse enlas piezas moviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas STL bien connectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo peut reducir los peligros relacionados con este.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recojase el cabello si estálarge.Las ropas holgadas y las joyas,asi como el cabello长大,puede resultar atraidas hacer el interior de las aberturas de ventilacion.
No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para cada trabajo. La herramienta electrica adecuada efectúa mejor y de manière más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está disénada.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterias de la herramienta electrica, según sea el caso, antes de efectuarlerialquier
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentally la herramienta.
- Guarde las herramrientas electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las realizen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
- Preste servicios a las herramrientas electricas. Revise para ver si hay desalineacion o atoramento de piezas moviles, ruptura de piezas oequalquier other condidion que pueda afectar el functionamento de la herramienta. Si está danada la herramienta electrica, permita que la reparen antes de usarla. Numeros accidentes son causados por herramrientas electricas mal cuidadas.
-
Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con bordes bien afilados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
-
Utilice la herramipta electrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en*cuentas las conditiones de trabajo y laarea por realizar. Si se utilizes la herramipta electrica para operaciones differentes de las indicadas podria originar una situacion peligrosa.
SERVICIO
- Permita que un先进技术 de reparacion calificado preste增值服务 a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestosidenticas. De estaforma se mantiene lautenidad de la herramienta electrica.
Al dar servicios a una herramipta electrica, solo utilise piezas de repuestos ideentes. Siga las instrucciones sealadas en la seccion Mantenimiento de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueda significar un riesgo de descarga electrica o de lesiones.
ADERTENCIAS DE SEGURIDAD PULIDORA / ENCERADORA
Sujete las herramrientas electricas por las superficies aislas de sujeccion al efectuar una operation en la cuales la herramipta de corte能把 entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cordon electrico. Todo contacto de una herramipta con un cable cargado carga las piezas metalicas expuestos de la herramipta y da una descarga electrica al operador.
Familiarícese con su herramienta electrica. Lea增值服务e el manual del operador. Aprendas sus usos y limitaciones, asi como los posibles peligospecíficos de esta herramienta electrica. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protejase los oidos. Durante periodos prolongados de Utilizacion del producto,pongase proteccion para los oidos.Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
■ Inspeccione periodicamente los cordones electricos de las herramentas, y si estan danados, permita que los reparen en el centro de serviceo autorizo mas cercano de la localidad. Observe constanmente la ubicacion del cordon electrico. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir realizando la herramienta, esnecessary inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funciona corRECTamente y despenjar la referencia a la que está destinada. Verifique la alineacion de las partes moviles, que no haya atoramento de las malmas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas yequalquierotracondicionque pudiera afectar su funcionaimiento. toda proteccion o pieza que estede danada debe repararse apropiamente orreemplazarse en un centro de service autorizzato. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesion grave.
Asegürese de que esté en buena estado el cordón de extension. Al utilizar un cordón de extension, utilise uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores Sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extension de 15 metros (50 pies) de长大o o menos. No se recomienda utiliser un cordón de mas de 100 pies (30 metros) metros de长大o. Si Tiene dudas, utilise un cordón del calibre más grueso;)?. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insufficiente Causea una caía en el voltaje de linea, y produce recalentimiento y perdida de potencia.
■ Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramipta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Si está dñado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicios autorizado para evacitar riesgos.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con Frequencia y emplellas para instruir a otheras personas que pueda utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilitele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
| Las siguientesPALabras de signalization y sus significados tienen el(objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.SÍMBLOSENAL SIGNIFICADO | |
| APELIGRO: | Indica una situación peligrosa,laequal,si no se evita,causara la muerte o lesiones serias. |
| AADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa,laequal,si no se evita,podrácausar lamuerte o lesiones serias. |
| APRECAUCIÑO: | Indica una situación peligrosa,laequal,si no se evita,podríacausarlesiones menores o leves. |
| AVISO: | (Sin el@simbolo de alerta de seguidad)Indica la informacion que se considera importante,pero no relacionada conlesiones potenciales (por ej,en relaciòn a daños a la propietidad). |
| Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientes@simbolos. Le suplicamos estudiolos y,aiprender su significado. Una correcta interpretación de这些东西@simbolos le permitirá usar mejor y deforma,más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION | ||
| Alerta de seguridad Indica | un peligro posible de lesiones personales. | |
| Lea elmanual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones,el usuario debe leer ycomprender elmanual del operador antes de usar este producto. | |
| Protección ocular | Siempre pángase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. | |
| Alerta de conditionehúmedas | No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares humedes. | |
| V Volts Voltaje | ||
| A Amperes Corriente | ||
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo) | ||
| W Watts Potencia | ||
| min Minutos Tiempo | ||
| ~ | ||
| n0 | Velocidad en vacío | Velocidad de rotación,en vacio |
| Fabricación Clase II | Fabricación con doble aislamiento | |
| .../min | Por minuto | Revolución, carreras,velocidad superficial,órbitas,etc.,por minuto |
ASPECTOS ELECTRICOS
DOBLE AISLAMENTO
El doble aislamento es una caracteristica de seguridad de las herramrientas electricas, la cuales elimina la necessities de usar el típico cordón electrico de tres conductores con connexion a tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aisladas de los componentes metalicos internos del motor por medio de aislamento de protección. No esnecessary conectar a tierra las herramrientas con doble aislamento.

ADVERTENCIA:
El sistemas de doble aislamento está destinado a proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del aislamento interno de la herramipta. Observe todas las precauciones de seguridad para evaporar descargas electricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requires sumo cuidado y conocimiento del sistemas, y únicamente deben realizarlos先进技术 de service calificados. Para el mantenimiento de la herramienta, le sugerimoslearla al centro de service autorizzato mas cercano para que se la reparen. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabricula original al dar service a la unidad.
CONEXION ELECTRICA
Esta herramipta dispone de un motor electrico fabricado con precision. Debe connectarse unicolement a una linea de voltaje de 120 V, de corrente alterna solamente (corrente normal para uso domestico), 60Hz .No utilise esta herramipta con corrente continua (c.c.).Una caida considerable de voltaje causa la perdida de potencia y el recalentamento del motor. Si la herramipta no funciona al conectarla en una toma de corrente, vuelva a vericar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSION
Al utilizar una herramánta electrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utiliser un cordón de extension con la suficiente capacité para.sojarla corriente de consumo de la herramánta.Un cordón de un calibre insufiente causa una caía en el voltaje de linea, lacular a su vez produce recalentimiento y perdida de potencia. Basese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequiredo del cordón de extension.Solamente deben usarce cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajo a la intemperie con una herramienta, utilise un cordón de extension fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón设计方案 levos "WA" o "W" en el forro.
Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamento cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
Longitud del cordón
Calibre conductores (A.W.G.)
| 25' | 16 | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 | |
| 50' | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 | |
| 100' | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 | - |
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extension fuera del área de trabajo. Al trabajo con una herramienta electrica, coloque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, herramientos ni en除外as obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de usarlos. Si estan dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilise la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la orbita. 12,7 mm (1/2 pulp.)
Movimiento.......Movimiento orbital aleatorio
Orbitas por minuto 3200 r/min. (RPM)
Corriente de entrada ...120 V, 60 Hz, solo corr. alt., 0.75 A
ARMADO

ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y Completely ensamblado o posee partes dañadas o faltantes pueda resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:
No intente modifier este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mesmo. Cualquier alteracion o modificacion constituye maltrato y pueda causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, Ilame al 01-800-843-1111.
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA:
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia可以使caesar el lanzamento de objetos hacer los ojos y others lesiones graves.

ADVERTENCIA:
No utilise ningún aditamento o accesorio no recommendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recommendados podra causar lesiones serias.
USOS
Esta produits peuvent emplearse para los fines enumerados abajo:
- Encerar/pulir los coches, los barcos, los vehículos reactivos, los avíns personales, las motocicletas, los pisos de madera, y los muebles grandes
PREPARE LA SUPERFICIE
Para lograr resultados optimos, la superficie debe estar limpia y seca. La mayoria de las superficies de alto lustre能把 limpiarse con una solución de jabon suave y agua. Para eliminar sociedad dificil de quitar como brea del pavimento, grasa y manchas de insectos,可以更好 utilizese una SOLUTION SUAVE DE amoniaco como la empleada en los productos limpiadores de vidrio. Anteles de utilizingrialquier producto de limpieza, lea la etiqueta para ver los usos recomendados y siga las instrucciones deemploi.
Nunca aplique el limpiador directamente en la superficie por limpiar. Apliquelo en un paño limpio y afterwards utilise este para limpiar la superficie.
No utilise ningún tipo de limpiador abrasivo ya que pueda darñar o rasguñar la superficie.

ADVERTENCIA:
Antes de conectar la pulidora/enceradora a la fuente de voltaje, siempre verifique que el interruptor no esté en la posión de encendido ON. La inobservancia de esta advertencia puede causar un arranque accidental de la pulidora/enceradora, y por consecuencia posibles lesiones serias.
COLOQUE EL BONETE DE APLICAR
Vea la figura 1 página 11.

ADVERTENCIA:
Para evacitar lesiones, siempre asegúrese de desconectar la pulidora/enceradora antes de ponerle los bonetes.
La pulidora/enceradoraiene con dos bonetes,uno para aplicar el pulimento a la superficie,y除外 para pulirla.El bonete de aplicar es el de着他o 100% de tela de rizos.
Para colocar el bonete de aplicar en la almohadilla, deslice los bordes de los bonetes por completo sobre la almohadilla.
APLIQUE PULIMENTO EN EL BONETE DE APLICAR
La mayoria de los pulimentos venden en pasta o en forma liquida. Antes de usarrialquier pulimento lea todas las instrucciones sobre los usos del producto y la forma correcta de empleo.
APLICACION DE PULIMENTO EN PASTA
Vea la figura 2 paging 11.
Con una espátula para masilla, orialquier othero objetopiano sin filo, aplicque aproximamente una cucharadita de pasta en el bonete. Unte uniformemente la pasta en toda la superficie del bonete.
NOTA: Tenga cuidado de no usardemasiado pulimento a la vez. Si se satura la almohadilla, dura menos.
No aplique pasta directamente en la superficie por pulir.
APLICACION DE PULIMENTO LIQUIDO
Vea la figura 3 paging 11.
Aplique un circulo(PC)queido de liquido (aproximamente del tamañodeuna moneda de 50 centavos de dollar) alrededor del centro del bonete,seguido de dos anillos adiconiales, cada uno de tamañolevemente superior al anterior. Después de la primera aplicacion, el bonete no absorbe la mesmacantidad de pulimento. Aplique dos anillos de pulimento en el bonete para las aplicaciones subsiguientes, usinga miad de la cantidad inicial.
NOTA: Tenga cuidado de no usar demasiado pulimento a la vez. Si se satura la almohadilla, dura menos.
FUNCTIONAMENTO
APLIQUE EL PULIMENTO A LA SUPERFICIE
Vea la figura 4 pagina 11.
Mientras mantiene la pulidorafirmamente contra la superficie, con el pulgarpongael interruptor de encendido ON/OFF en la posicion de encendido ON. Siempre encienda y apague la pulidora teniendola contra la superficie de trabajo.
Comience por encerar superficies planas grandes, como la tapa del motor, el portaequipaje, y el techo. Siga un movimiento de barridoletalucruzado amplio.No aplicque presion en la superficie con la pulidora.Permita que el movimiento orbital de la almohadilla y el bonete realicen el trabajo.
Una vez cubiertas las superficies planas, encere las superficies curvas como las puertas y los paneles laterales de los coches. Siga movimientos en circulo. Sujete la pulidora con ambas manos en la posicion de las 3:00 y las 9:00, de manière que el cordón可能导致 libre.
Després de aplicar pulimento a toda la superficie, apague la pulidora; paraarlo, con el dedo pulgar empuje el interruptor de encendido ON/OFF. Espere hasta quecede girar la almohadilla antes de levantar de la superficie la pulidora. Desconecte la pulidora.
Para Areas de dificil acceso, como la parte inferior de los parachoques o de los espejos laterales, aplique a mano el pulimento.
CAMBIO AL BONETE DE PULIR
Vea la figura 5 pagina 11.
Retire el bonete de aplicar de la almohadilla tirando de los bordes del bonete. Reemplacelo con el bonete de pulir, colocandolo de la mesma maner que el bonete de aplicar.
Pula la superficie el myselfoorden en que aplico el pulimento, comenzando por las superficies planas grandes y terminando con las areas de dificil acceso. Siga el myselfo movimiento empleado para aplicar el pulimento, un movimiento de barrido encrecruzado amplio en las areas planas grandes, y movimientos circularares微量元素 en las demas areas. No olvidedeer la herramienta hacer el trabajo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicios a launidad,soleutilice piezas de repuestos Ryobi identicas.Elempleo de piezas differsentescouldepresentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.La inobservancia de esta advertencia可以使caesar el lanzamento de objetos hacer los ojos y othersslesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plastico. La mayoria de los plásticos son susceptibles a differentes tips de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice páños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas peuvent darar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez pueda producir lesiones corporales serias.
Las herramientos electricas que se utilizen en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, estan susjetas a desgaste acelerado y possible fallo prematuro porque las particulas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramipta durante periodos prolongados de trabajo en这些东西增值es. Sin embargo, si usted trabaja con cualesera de这些东西 materiales, es sumamente importante limpar la herramipta con aire comprimido.
LUBRICACION
Todo los cojinetes de esta herramipta está lubricados con suficiente calidad de aceite de alta calidad para toda la vida usable de la unidad en conditiones normales de funciona bajo. Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicional.
REEMPLAZO DEL CORDON DE CORRIENTE
Un centro de servicios autorizzato debenCambiar el cordon de corriente, en caso de que sea necessario, para evitarpeligos.
BONETES DE APLICAR Y DE PULIR
Tanto el bonete de aplicar como el de pulir son reutilizables. Para Obtener una larga duración y un desempo optimalo de los bonetes, lávelos a mano con agua cada vez después de usarlos y déjelos secar. Si esnecessary, los bonetes peuvent lavarse en una lavadora con agua fria y unacantidad(PC)queña de detergente,ydespuespuede secarse enuna secadora, en calor bajo.
ALMOHADILLA DE ESPUMA
Es importante que la almohadilla retenga su forma y dimensiones originales. Déjela secar Completely cada vez antes de usarla. Asegürese de retiring los bonetes, de lavarlos, y de guardarlos porSeparateda pulidora debe guardarse con la almohadilla hacía arriba para prolongar la duración de la misma y permitirle retener su forma original. Tenga cuidado de no usar demasiado pulimento a la vez. Si se satura la almohadilla, dura menos.
MOTOR Y COMPONENTES INTERNOS
El motor y los componentes internos no requieren ningún mantenimiento. La superficie exterior puede limpiarse con jabón suave y una esponja humedecida.
Si cree que el motor o algunos componente interno tiene un problema, nointa desmontar el alojamento del motor ni exponga de ningunaforma los componentes internos. Llame al 1-800-525-2579, y le proportionsaremos los datos del centro de servicios autorizzato más cercano.
CORRECCION DE PROBLEMAS
| Problema Causa posible Soluciones | |
| La cera no queda distribuía uniformmente. | Hay demasiada cera en el bonete. Retire una parte de la cera y vuelva a intentar. |
| Se dificulta el pulido. El bonete pueda estar gastado. Cambie el bonete. | |
| No enciende la pulidora. Mala conexión en la toma de corriente. | Revise la clavija para asegurarde que está bien sentada en la toma de corriente. Si está usingo un cordón de extension, revise la conexión y el calibre de los conductores del本身就是. |
| El motor tiene problemas. | Llamame a un centro de servicios autorizado de productos. |
| La almohadilla gira más lento o no gira. Debe darse servicios o reemplazarse el motor. | Llamame a un centro de servicios de lo normal autorizzato de productos. |
RB101/RB101G

A - Foam pad (coussinet en mousse, almohadilla de espuma)
B - Steering wheel handle (poingnee volant, mango tipo volante de direccion)
C-Motor housing (boitier du moteur, alojamento del motor)
D - Air vent (mise à l'air libre, calidad de aire)
E - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encindido)
F-Cord (cordon, cordón)

A Application bonnet (bérét d'application bonete de aplicar)

A-Paste polish (produit en pate, pulimento en pasta)


A - Buffing bonnet (bérét de plissage, bonete de pulir)

A - Liquid polish (produit liquide, pulimento liquido)
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
Para Obtener的服务,comprar piezas de repuestos, localizar un centro de servicios autorizzato y Obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visit www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en Mexico) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en Mexico).
Si hay alguna pieza o accesorios danada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en Mexico) para servicios专业技术e inmediato.
Obtenga su modelo y número de series de la plac de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NUMERO DE MODELO NUMERO DE SERIE
RYOBI es unamarca registrada de Ryobi Limited y seutiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579