DW509 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW509 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW509 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW509 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW509 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW509 DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovacion de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
| Característica Tecnicas es - 1 |
| Declaración de conformidad es - 1 |
| Instrucciones de sécurité es - |
| Verficación del contenido del embalaje es - |
| Descripción es - |
| Seguidad electrica es - |
| Utilización de un cable de prolongación es - |
| Montaje y ajustes es - |
| Instrucciones para el uso es - |
| Mantenimiento es - |
| Garantía es - |
\section*{Característicatsécnicas}
| DW509 | DW512 | ||
| Voltaje V 230 230 | |||
| (solo Latinoamérica) | V 120 120 | ||
| Potencia absorbida | W 600 600 | ||
| Velocidad en vacío | |||
| 1a velocidad | min-1 | 1.150 | 0-1.050 |
| 2a velocidad | min-1 | 2.900 | 0-2.700 |
| Velocidad en entrega | |||
| 1a velocidad | min-1 | 750 0-750 | |
| 2a velocidad | min-1 | 2.000 | 0-1.900 |
| Impacto en vacío | min-1 | 55,100 | 51,300 |
| Capacidad de perforación en | |||
| acero/madera/hormigón: | mm 8/25/13 | 13/35/13 | |
| Tipo de portabocas: | UNF 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | |
| Diámetro del cuello | mm 43 | 43 | |
| Capacidad Tmaxima delportabocas | mm 13 | 13 | |
| Peso | kg 2,0 | 2,0 | |
| Fusibles | |||
| Herrrientas 230 V: | 10 A | ||
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguidentes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
Declaración de conformidad

DW509/DW512
DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguides: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| DW509 | DW512 | ||
| LpA(presión acústica) | dB(A)* | 100,1/101,2 | 100,1/101,2 |
| LwA(potencia acústica) | dB(A) 108,1/109,2 | 108,1/109,2 | |
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
| DW509 | DW512 | |
| 14,7/15,6 m/s2 | 14,7/15,6 m/s2 |
DEWALT, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramentas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su País, a fin de reducir el riesgo de descarga electrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utiliser este producto.
;Conserve bien estas instrucciones de seguidad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el area de trabajo
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo
No exponga las Herramentas Eléctricas a la humedad. Procure que el area de trabajo está bien iluminada. No utilise Herramentas Eléctricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formacion de polvo metalico, etc.), se pueda augmentar la calidad electrica a工程技术 de intercalar un transformador de separacion o un interruptor de proteccion de corriente de defecto (FI).
4 Mantenga alejados a los niños!
No permita que otheras personas toquen la herramienta o el cable de prolongacion.
Manténgales alejadas de su area de trabajo.
5 Cables de prolongacion para el exterior
Al trabajo fuera, utilise siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia paraarlo.
6 Guarde las herramientos que no utilizes
Las Herramentas Eléctricas que no se utilizes, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Para problemas al exterior, se recomiendalearvar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene elleo largo, tengalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u另一边 partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adequadas para la proteccion de los oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio deccion
Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegürese de que el interruptor está en posición de parada al enchufar la herramienta.
Mire lo que está hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramenta
Desconecte la herramienta y espere que esté Completely parada antes de partirla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilise y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
aseguese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilise herramientos o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executareworkos pesados. La herramienta funciona比较好 y con mayor calidad al ser utilizes de acuerdo con sus caracteristicas先进技术.
jATENCION! El uso de accesos o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instructaciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del
cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramrientas asiduamente
Mantenga sus herramrientas afliladas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que Sean reparados. Inspeccione los cables de prolongacion periodicamente y sustituyanos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secs, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramiento, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funciona para correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalinecimiento o enganchimiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier(other defecto que pudiera perjudecer al buena funciona el herringmiento. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones.
No utilise la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DeWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evaporar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientos Eléctricas debe ser efectuada unicamente por un的技术ico competente.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro Percutor
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Llave para portabrocas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
1 Tarjeta de garantía
-
Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido algunos daño durante el transporte.
-
Tómese el tiempo你需要 para leer y comprende este manual antes de utilizar la herramIENTA.
Descripción (fig. A)
1 Interruptor de MARCHA/PARADA (DW509)
1 Conmutador de velocidad variable (DW512)
2 Botón de funciona continuo
3 Conmutador de inversionion de la rotacion (DW512)
4 Selector de dos velocidades
5 Selector de modo
6 Empuñadura lateral
7 Varilla de ajuste de profundidad
8 Portabrocas con Ilave
9 Manguito
10 Llave para portabocas
DW512 - Control electrónico de velocidad
El control electrónico de velocidad offre las ventajas siguientes:
- control optima de la herramienta para precision de taladrado
- mayor fácilad para atornillar
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placac de caractéristicas.

Su herramienta DeWALTiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizar un cable de prolongacion,debera ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (veanse las caracteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2 Siutiliza un carrete de cable,desenrolleiamiestre el cable completeness.
Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Selección ar el modo de operación (fig. B)
Los taladros percutores peuvent usarse en dos modos operativos:

Taladrado rotativo:
para acero, madera y materiaias plácicas

Taladrado con percusión:
rotación y percusionión simultáneas para taladrar Hormigón y ladrillos.
- Seleccione el modo operativo deseado girando el selector del modo (5) hasta que el símbolo correspondiente quede alineado con la flecha (11) en la caja de engranajes.
Insertar y qitar una broca (fig. A)
- Abra el portabrocas girando el manguito (8) hacía la izquierda e inserte la parte lisa de la BROCA.
- Introduzca la llave (10) en cada uno de los orificios laterales del portabrocas y girela hacía la derecha hasta que la broca está bien-apretada.
- Para SACAR la broca, siga el mismo procedimiento enorden inversa.
Montar la empunadura lateral (fig. A)
La empañadura lateral (6) puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda.

Asegure siempre que la empunadura lateral está bien montada antes de utiliser el Taladro.
- Afloje la empuñadura lateral.
- Para los usuario diestros: pase la mordaza de la empañadura lateral por encima del cuello de 43 mm detrás del portabrocas, con la empañadura a la izquierda.
- Para los usuario zurdos: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello de 43 mm detrás del portabrocas, con la empuñadura a la derecha.
- Gire la empuñadura lateral hasta Obtener la posición deseada y apriete la empuñadura.
Ajuste de la profundidad de perforacion (fig. C)
- Inserte la broca apropiada en el portabrocas.
- Afloje la empuñadura lateral (6).
- Pase la varilla para el ajuste de la profundidad (7)
por el agujero en la mordaza de la empuñadura lateral.
- Ajuste la profundidad de perforación como indicado.
- Apriete la empunadura lateral.
DW512 - Conmutador de inversion del sentido de rotacion (fig. D)
- Para selecciónar el sentido de rotación deseado, utilise el commutador de inversionión del sentido de rotación (3) tal como indicado (ver las flechas en la herramiente).

Espere sempre hasta que el motor está Completely parado antes de转型发展.
Su herramienta tiene un selector de dos velocidades incorporeal para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
- Suelte el conmutador ON/OFF y selección la posición deseada cuando que el taladro terminó de girar. Asegúrese siempre de que el selector quede alineado con la flecha en la caja de engranajes:
1 baja velocidad/elevator par (taladrado de grandes agujeros o introduccion de tornillos largos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros másPICQUEOs, taladrados en madera)
Para las velocidades, ver los datos技术和os.

jEvite de cambio de velocidad cuando el taladro está funciona!
Quitar el portabrocas (fig. F & G)
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo.
- Inserte un destornillador en el portabrocas y quite el tornillo que retiene el portabrocas (12) girandolo hacía la derecha, como indicado.
- Inserte la llave de portabrocas (10) en uno de los orificios laterales del portabrocas y de un golpe de martillo, como indicado.
- Sujete el eje con un llave si es besoinio.
Instrucciones para el uso

- Respete sempre las instrucciones deseguidad y las normas de aplicacion.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramipta. Una presión excessiva no accelerera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramipta e inclusa pueda reducir su vidaCTL.
Antes de trabajo:
- Inserte la broca apropiada.
- Demarque el punto a ser perforado.
DW509 - Para encender
- Para encender, pulse el conmutador ON/OFF.
DW512 - Para encender
- Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable. La pressión determina la velocidad.
DW512 - Atornillar
- Selección el sentido de la rotación.
- Utilice la posicion bajo velocidad/elevator par (velocidad 1).
Perforación de percusión (fig. A)
- Selección el modo de percusión.
- Pulse el conmutador (1).
- Si necessario, pulse el botón de funciona continuo (2) y suelte el conmutador. El botón de funciona continuo sólo funciona con velocidad maximal y rotación hacía la derecha.
- Para parar la herramienta, suelete el conmutador.
- Para parar la herramienta en modo de funciona continuo, pulse brevamente el conmutador y sueltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al(acarbarde工作的ar y antes de desconectarla de la red.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Selección el modo de perforación.
- Proceda como descririto para la perforación con percusionión.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herraminta electrica DEWALT has sido disenada paraFuncionar mucho tiempo con un minimo de dismantimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramenta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su ferramenta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un pañosuave.

Herramentas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACCION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT, contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, jintamente con laquina completa, asi como la factura de compray y le sera presentada la mejor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisUTo -
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramipta DeWALT en los 12 meses seguidentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meSES sugintentes a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual.