DW079 - Puntero laser DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW079 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW079 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW079 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW079 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW079 DEWALT
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
DEWALT®
DW079
Rotary Laser
Laser rotatif
Láser rotativo
|
一
| _
1
CONSERVER CES DIRECTIVES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para láseres
- No opere el láser en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
- Sólo utilice el láser con las unidades de batería específicamente indicadas. El uso de cualquier otro tipo de unidad de batería puede producir un riesgo de incendio.
- Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
- Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser pero pueden producir un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
-
El servicio a la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal de reparación calificado. Las reparaciones, el servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado pueden resultar en lesiones. Para ubicar su centro de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.
-
No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
- No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
- No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
- Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
- No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
- No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se quitan las etiquetas, el usuario y otras personas pueden quedar expuestos a radiación sin saberlo.
- Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que esté bien apoyado. Si el láser se cayera, podría dañarse o producir lesiones graves.
- Vístase debidamente. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede resultar en una exposición peligrosa a radiación.
▲¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación láser.
- La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V .....voltios nm ..... longitud de onda en mW .....milivatios nanómetros
- .....símbolo de IIIa .....láser de clase IIIa advertencia de láser

text_image
AVOID EXPOSURE/LASER RADIATION ID EMITTED FROM THESE APERTURES. CLASS BY LASER PROSPECT. THIS PARET COMPLIES WITH THE APPLICABLE REQUIREMENTS OF 210R PARTS 1640.18 AND 1840.19. PELIGRO: RADIATION EN LASER, EMITE LA EXPOSUCION DIRECTA DEL GJA. DANGER: RAPINEMENT EN LASER. EMITEZ LE EXPETITION DIRECTA DEL GJA. DANGER / PELIGRO LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. LASER EMITE RADIACION CUANDO ESTÀ AU ERTO. NO FUE LA VETA EN EL NAZ. RADIATIONS LASER DE LORSOUVOVERT: NE PAS FROX LE FAISECAU NET LEVEL 35% 25%
text_image
DW079 BUTTERY LABOR WARNING TO REDUCE THIS RISK OF LOW BEANS, UNDER MEAT HEAD AND UNDERSTARD IN LAYOUT ON MANUAL, TOO BEAT WITH DIRECTA BATTERY. FOR THIS MANUAL, IN LAYOUT ON MANUAL, TO PRINT THE POINTS OF SHORT DO NOT FOR BATTERY SWITCHING. NOT FOR BATTERY SWITCHING. IF NOT FOR BATTERY SWITCHING. A VERTISSEMENT RIGHT DES PAYS BANAL. DINJAL INDUSTRIAL TINUS, NO. 13247-APPLICABLE BATTERY, 100-150V/100A FOR THIS BANAL ORDER, ORDER NO. 13247-APPLICABLE BATTERY, 100-150V/100A TO ENGAGE PRIVATE MODE: PAYS AND FEED THE GEAR BUTTONS OR BOTH THE GEAR AND KONINT ON PLANTER FOR A SQUINUM. TO ENGAGE PRIVATE MODE: PAYS AND FEED THE GEAR BUTTONS AND BOTH THE GEAR AND KONINT CONTAINER FOR A SQUINUM.- Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes etiquetas (Fig. 1).
EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN RADIACIÓN LÁSER.
PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS.
Información sobre el láser
El láser rotativo inalámbrico DW079 está catalogado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE IIIA y cumple con el requisito aplicable del título 21 del Código de Reglamentación Federal presentado por: el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar; el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Administration); el Centro para Dispositivos y Salud Radiológica.
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañana y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañana en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañana a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañana a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena receptora.
- Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
- Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del Ministerio de la Industria de Canadá.
| ESPECIFICACIONES | |
| Fuente de luz Dlodo láser | semiconductor |
| Longitud de onda del láser | Visible, de 630 a 680 nm |
| Potencia del láser <5 mw, | LÁSER DE CLASE IIIa PRODUCTO |
| Velocidad de rotación 0 – 600 rpm | |
| Rango de autonivelación ± 5 ° | |
| Rango visible en Interior Diámetro de 61 m (200 pies) | |
| Rango con el detector Diámetro de 450 m (1500 pies) | |
| Precisión de nivel ± 3 mm por 31 m (± 1/8 pulg. por 100 pies) | |
| Fuente de alimentación Baterías D EWALT de 9,6V-18V | |
| Temperatura de funcionamiento | -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F) |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F) |
| Entomo Resistente al agua | |
Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
-
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. No modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
-
Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
- NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
▲PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellido o dañado en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede causar descargas eléctricas o electrocución. Lleve sus unidades de batería dañadas a un centro de servicio para que sean recicladas.
NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni esté en el cargador. Recuerde quitarle el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos, sin el protector puesto. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos
(HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O DE NÍQUEL E HIDRURO METÁLICO (NiMH)
- NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema.
- Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o temperatura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave el área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25-35%.)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
- NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al final de su vida útil ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC™ proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.

RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías.
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería.
APELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Podría producir descarga eléctrica o electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiario.
- NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
- Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- No exponga el cargador a lluvia o nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
- Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del
cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibres mínimos recomendados para alargadores Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7,6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño de conductor AWG
3 16 16 14 14 12
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados
- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera de servicio o deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar la unidad de batería no reducirá este riesgo.
- NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
- El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No Intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Utilización de la modalidad Tune-Up™ automática
La modalidad Tune-Up ^M automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de batería permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de batería deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar la modalidad Tune-Up ^M automática, ponga la unidad de batería en el cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes.
- La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
- Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada.
- Si la unidad se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad de Tune-Up automática. Esta modalidad funcionará durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de batería estén igualados. La unidad de batería está lista para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante la modalidad de Tune-Up.
- Una vez que la modalidad de Tune-Up automática se haya completado, el cargador hará la transición a una carga de mantenimiento; la luz roja permanecerá encendida.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 9,6; 12; 14,4; ó 18 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
Procedimiento de carga
APELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución.
- Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de batería.
- Inserte la unidad de batería en el cargador, comprobando que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
- La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora

text_image
CARGANDO BATERÍA..... CARGA COMPLETA..... RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRIA..... REEMPLAZAR BATERÍA..... LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA..... ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de batería. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda
unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de retardo por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de corriente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de batería fresca y completamente cargada.
NOTA: La unidad de batería perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de batería en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de batería también puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alterna adecuada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Los cargadores también pueden detectar una batería desgastada. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. El cargador indicará que es necesario cambiar la unidad de batería.
Notas importantes sobre la carga
-
Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental de 18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
-
Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
-
Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique la corriente en la toma, enchufando una lámpara u otro aparato.
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24 °C (65 - 75 °F).
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unida de batería y el cargador a su centro de servicio local.
-
La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINUE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
-
Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cuadidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
-
No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir descargas eléctricas.
AATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
-
El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco - lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o frío.
-
El almacenamiento de la unidad de batería por períodos largos de tiempo no dañará la unidad de batería o el cargador. Bajo las condiciones correctas, pueden ser almacenados por 5 años o más.
AGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
- Para prolongar la duración de la carga de la batería, apague el láser cuando no esté en uso.
- Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado en el campo, bajo Mantenimiento del láser.
- Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y estable.
- Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado de error en sus medidas.
- Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte el láser en el centro del área de trabajo.
- Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser.
- Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa, mientras que una velocidad mayor del cabezal rotativo producirá una línea visiblemente más sólida.
- Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser para ayudarle a encontrar el rayo.
- Los cambios extremos de temperatura pueden causar el movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas, los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión mientras trabaje.
- Cuando trabaje con el detector digital de láser DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser al nivel más alto. - Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de utilizar el láser.

text_image
FIG. 2 B C ACómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 2)
NOTA: Asegúrese de que la unidad de batería esté completamente cargada antes de instalarla.
CÓMO INSTALAR LA UNIDAD DE BATERÍA
- Libere el seguro (B) para abrir la compuerta (A). Inserte la unidad de batería (C).
ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está debidamente asegurada. Siempre verifique que la compuerta esté cerrada y asegurada, para que la batería quede bien segura.
2. Inserte con firmeza la unidad de batería.
3. Cierre la compuerta y active el seguro.
CÓMO RETIRAR LA UNIDAD DE BATERÍA
- Libere el seguro para abrir la compuerta.
- Retire la unidad de batería.
- Para recargar la unidad de batería, insertela en el cargador tal como se describe en la sección sobre cargadores de este manual.
Panel de control del láser
El láser es controlado por un botón de encendido y apagado (D), el botón de velocidad/rotación (E), el botón de modalidad de escáner (F), y dos flechas (G, H). Las flechas controlan el movimiento del cabezal del láser hacia la izquierda y derecha, cuando el láser está siendo usado en la modalidad de plomada. El panel de control tiene cuatro luces LED indicadoras: encendido (I), nivelado de eje X (J), nivelado de eje Y (K) y modalidad privada de control remoto (L).

- Inserte la unidad de batería completamente cargada. Verifique que la compuerta de la batería esté bien cerrada y asegurada.
- Para encender el láser, presione suavemente el botón de encendido (D). La luz LED indicadora de encendido (J) se prenderá. Si el láser está fuera de nivel, las luces de nivelado
del eje X (J) y/o del eje Y (K) destellarán hasta que el láser esté nivelado. Presione el botón de velocidad/rotación (E) para ajustar la velocidad de rotación.
NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que el láser esté nivelado.
APAGADO DEL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido y apagado para apagar el láser. La luz LED indicadora se apagará.
Botones del panel de control del láser
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Para apagar la unidad láser completamente, deberá presionar el botón de encendido/apagado del panel de control de la unidad láser. La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en modalidad de reposo por 8 horas.
NOTA: Presione el botón de encendido/apagado del control remoto para poner la unidad láser en modalidad de reposo. En la modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser se apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED de encendido en el panel de control de la unidad. Presione el botón de encendido/apagado otra vez para "despertar" la unidad láser.
BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (G, H) se utilizan para diferentes funciones, dependiendo de la modalidad de operación de la unidad láser.
En la modalidad de autonivelado horizontal:
Los botones de flecha ajustan la dirección del rayo láser en modalidad de escáner o modalidad de puntero (0 rpm).
En la modalidad de autonivelado vertical:
Los botones de flecha mueven el rayo láser a la izquierda o derecha.
En la modalidad manual:
Los botones de flecha se usan para inclinar el cabezal del r.
NOTA: Remítase a Uso del control remoto Inalámbrico para una descripción completa de la modalidad manual.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (E) se utiliza para ajustar la velocidad de rotación del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas. La velocidad del cabezal pasa por las 4 velocidades y luego repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/ rotación.
RECUERDE:
Velocidad menor = Rayo luminoso
Velocidad mayor = Rayo sólido
NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función que el botón de velocidad/rotación del control remoto.
BOTÓN DE MODALIDAD DE ESCÁNER
El botón de modalidad de escáner (F) se utiliza para hacer que el cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando una línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho más luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad está en modalidad de rotación completa.
Uso de la modalidad de escáner:
Para entrar en modalidad de escáner, presione y suelte e botón de modalidad de escáner. Para salir de la modalidad de escáner, presione y suelte el botón otra vez.
El tamaño y la dirección de la zona a escanear puede ser controlados con los botones de flecha en el panel de control de la unidad láser o en el control remoto. Para una explicación más detallada, remítase a Uso del control remoto inalámbrico.
El tamaño y la dirección de la zona a escanear también pueden ser controlados manualmente con la modalidad de escáner definida por el usuario:
- Configure la unidad láser a 0 rpm (modalidad de puntero).
- Manualmente rote el cabezal del láser para posicionar el rayo láser a un extremo de la zona que se desea escanear.
- Presione y suelte el botón de modalidad de escáner del panel de control de la unidad láser. Manteniendo presionado el botón de modalidad de escáner, rote manualmente el cabezal del láser para posicionar el rayo en el extremo opuesto de la zona que se desea escanear.
- Suelte el botón de modalidad de escáner.
- El láser escaneará entre los dos puntos seleccionados.
NOTA: Si el botón de modalidad de escáner se presiona y mantiene presionado pero el cabezal del láser no se rota manualmente, después de cuatro segundos la unidad entrará en modalidad privada o en modalidad sin remoto, como se describe a continuación.
IMPORTANTE: El control remoto no se puede usar para la modalidad de escáner definida por el usuario.
MODALIDADES PÚBLICA, PRIVADA Y SIN REMOTO
Tanto el láser rotativo DW079 como el control remoto DW0794 tienen la capacidad de funcionar en modalidad pública o privada. Para que el láser y el control remoto puedan operar juntos, deben estar los dos configurados para operar en la misma modalidad. La unidad láser puede además configurarse para operar en modalidad sin remoto, lo que hace que ignore cualquier comando enviado por control remoto.
Modalidad pública
La unidad láser puede recibir comandos enviados de cualquier control remoto para láseres DEWALT e incluso de algunos controles remotos para láseres de otras marcas. Esta es la modalidad de operación normal y preconfigurada para la unidad láser DW079.
Para activar la modalidad pública:
- Al encender la unidad luego de haberla apagado completamente, esta se encenderá en modalidad pública.
0 - Presione y mantenga presionado el botón de velocidad/ rotación (E) (símbolo de candado abierto a un costado del botón).
Modalidad privada
La unidad láser sólo aceptará comandos enviados desde el control remoto DW0794 designado por el usuario.
Para activar la modalidad privada:
- Presione y mantenga presionado el botón de modalidad de escáner (F) del panel de control de la unidad láser (símbolo de candado cerrado) y al mismo tiempo presione y mantenga presionado el botón de modalidad de escáner del control remoto (R) (símbolo de candado cerrado).
Después de 4 segundos, tanto la unidad láser como el control remoto entrarán en modalidad privada. Para confirmar, la unidad láser emitirá un 'bip' y el LED del panel de control del láser (L) (a un lado del símbolo de candado cerrado) y el LED del control remoto (T) (a un lado del símbolo de candado cerrado) destellarán.
Modalidad sin control remoto

Esta modalidad hace que la unidad láser ignore todos los comandos enviados por el control remoto.
Para activar la modalidad sin control remoto:
- Presione y mantenga presionado el botón modalidad de escáner (F) del panel de control de la unidad láser (símbolo de candado cerrado), pero no presione ningún botón en el control remoto.
Después de 4 segundos, la unidad láser emitirá un 'bip' y el LED (L) a un lado del símbolo de candado destellará.
Uso del control remoto inalámbrico
(Fig. 4)
El control remoto permite que una persona opere y configure el láser a distancia. El control remoto tiene un botón de encendido/apagado (M), un botón de modalidad manual (N), cuatro flechas (O, PP), un botón de velocidad/rotación (Q) y un botón de modalidad de escáner (R). El control remoto tiene dos luces LED indicadoras: transmisión (S) y modalidad privada (T).
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido/apagado del control remoto (M) para poner la unidad láser en modalidad de reposo.

En la modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser se apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED de encendido (L) en el panel de control de la unidad. Presione el botón de encendido/apagado otra vez para "despertar" la unidad láser.
NOTA: Para apagar la unidad láser completamente, deberá presionar el botón de encendido/apagado del panel de control de la unidad láser. La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en modalidad de reposo por 8 horas.
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE MODALIDAD MANUAL M
Para activar la modalidad manual, presione y mantenga presionado el botón de modalidad manual del control remoto (N) por 3 segundos. La modalidad manual debe activarse para usar la inclinación manual. (Remitase a Uso de la modalidad de inclinación manual para una descripción completa de esta función.)
Para volver a activar la autonivelación total, vuelva a presionar y mantener presionado el botón de modalidad manual por 3 segundos.
Uso de la modalidad de inclinación manual:
La modalidad de inclinación manual del DW079 permite desactivar la función de autonivelación en un eje (dirección) de modo que el láser pueda inclinarse en ese eje. El otro eje seguirá autonivelándose, asegurando que el rayo láser sólo se esté inclinando en la dirección esperada.
Para entrar y salir de la modalidad de inclinación manual:
- Para activar la modalidad manual, presione y mante presionado el botón de modalidad manual del control remoto (N) por 3 segundos.
- Para volver a activar la autonivelación total, vuelv presionar y mantener presionado el botón de modalidad manual por 3 segundos.
Para configurar la dirección de inclinación:
- Cuando se active la modalidad de inclinación manual, la unidad automáticamente activa la modalidad manual Y. Esto permite al operador inclinar el láser en la dirección del eje Y, como lo indica la "mira" de la jaula antivuelco.
En algunas condiciones, puede ser conveniente inclinar el láser en el eje X. La dirección de la modalidad de inclinación manual puede cambiarse del eje Y al eje X y viceversa de la siguiente forma:
- Inmediatamente (máximo 5 segundos) después de entrar en la modalidad de inclinación manual, presione y mantenga presionado el botón de flecha derecha del control remoto para activar la modalidad manual del eje X.
- La unidad puede ser puesta en la modalidad manual Y otra vez presionando de inmediato y manteniendo presionado el botón de flecha izquierda del control remoto.
- Para cambiar la dirección de la modalidad inclinación manual más tarde, vuelva a activar la modalidad de autonivelación total, luego active la modalidad de inclinación manual otra vez y siga los pasos anteriores para seleccionar el eje.
Las luces LED indicadoras X e Y del panel de control de la unidad láser (Fig. 3, K, J) indicarán la dirección de inclinación que fue manualmente seleccionada. El eje manualmente controlado se indica con un LED apagado y el eje de autonivelación se indica con un LED iluminado.
Configuración del grado de inclinación:
Una vez que se active la modalidad de inclinación manual, se puede manualmente ajustar el grado de inclinación siguiendo cualquiera de los siguientes métodos:
- Use los botones de flecha para arriba o para abajo del panel de control del láser (Fig. 3, G, H) para inclinar el cabezal rotativo del láser hacia arriba o hacia abajo.
C
- Use los botones de flecha para arriba o para abajo del control remoto (Fig. 3, O) para inclinar el cabezal rotativo del láser hacia arriba o hacia abajo.
C
- Incline la unidad láser misma para arriba o para abajo mientras esté montada sobre una superficie con pendiente. Verifique que la unidad láser esté posicionada de modo que la dirección de inclinación manualmente seleccionada esté alineada con la dirección de la superficie con pendiente.
CONTROL REMOTO: BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (O, P) se utilizan para diferentes funciones, dependiendo de la modalidad de operación de la unidad láser.
En la modalidad de autonivelado horizontal:
Las flechas hacia arriba o hacia abajo (O) ajustan la longitud de la línea láser en la modalidad de escáner.
Los botones de flecha izquierda y derecha (P) ajustan la dirección del rayo láser en modalidad de escáner o modalidad de puntero (0 rpm).
En la modalidad de autonivelado vertical:
Las flechas hacia arriba o hacia abajo (O) ajustan la longitud de la línea láser en la modalidad de escáner.
Las flechas izquierda y derecha (P) mueven el rayo láser a la izquierda y la derecha.
En la modalidad manual:
Los botones de flecha (O) son para inclinar el cabeza láser arriba o abajo en las direcciones de los ejes X e Y, como aparece marcado en la jaula protectora antivuelco de la unidad láser.
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (Q) se utiliza para ajustar la velocidad del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas.
NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función que el botón de velocidad/rotación del panel de control de la unidad láser.
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE MODALIDAD DE ESCÁNER
El botón de modalidad de escáner (R) se utiliza para hacer que el cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando una línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho más luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad está en modalidad de rotación completa.
Uso de la modalidad de escáner:
Para entrar en modalidad de escáner, presione y suelte el botón de modalidad de escáner. Para salir de la modalidad de escáner, presione y suelte el botón otra vez.
El tamaño y la dirección de la zona a escanear pueden ser controlados con los botones de flecha en el panel de control de la unidad láser o en el control remoto. Para una explicación más detallada, remítase a los botones de flecha debajo de los botones del panel de control del láser.
IMPORTANTE: El control remoto no se puede usar para la modalidad de escáner definida por el usuario.
CONTROL REMOTO: MODALIDAD PÚBLICA Y PRIVADA
Tanto el láser rotativo DW079 como el control remoto DW0794 tienen la capacidad de funcionar en modalidad pública o privada. Para que el láser y el control remoto puedan operar juntos, deben estar los dos configurados para operar en la misma modalidad.
Modalidad pública
El control remoto envía señales que pueden ser potencialmente recibidas por múltiples unidades láser y otros modelos de unidades láser. Esta es la modalidad de operación normal y preconfigurada para el control remoto DW0794.
Para activar la modalidad pública:
- Presione y mantenga presionado el botón de velocidad/ rotación (Q) (símbolo de candado abierto a un costado del botón) por 4 segundos.
- Luego de un período de inactividad de 8 horas, el control remoto entrará automáticamente en modalidad pública.
- Cuando se le cambie la pila, el control remoto entrará automáticamente en modalidad pública.
Modalidad privada
El control remoto envía señales que sólo pueden ser recibidas por la unidad láser designada.
Para activar la modalidad privada:
- Presione y mantenga presionado el botón de modalidad de escáner (R) del control remoto (símbolo de candado cerrado a un lado del botón) y al mismo tiempo presione y mantenga presionado el botón
de modalidad de escáner del panel de control de la unidad láser (F) (símbolo de candado cerrado).
Después de 4 segundos, tanto el control remot
la unidad láser entrarán en modalidad privada. Para confirmar, la unidad láser emitirá un 'bip' y el LED del panel de control de la unidad láser (L) (a un lado del símbolo de candado cerrado) y el LED del control remoto (T) (a un lado del símbolo de candado cerrado) destellarán.
Alerta por elevación del instrumento
El DW079 tiene una función de alarma integrada que alerta al operador si la unidad se mueve luego de completar el proceso de autonivelación. La unidad láser dejará de rotar, las luces LED indicadoras del panel de control destellarán y el bíper emitirá sonido.
PARA RECONFIGURAR LA UNIDAD LÁSER PARA USO CONTINUO
- Apague la unidad y vuélvala a encender con el botón de encendido del panel de control de la unidad láser.
0
- Ponga la unidad en modalidad de reposo y vuélvala a despertar con el botón de encendido del control remoto.
NOTA: Siempre verifique la configuración del láser cuando se active la alerta por elevación del instrumento.
Resolución de problemas con el láser
EL LÁSER Y EL CONTROL REMOTO NO ESTÁN SINCRONIZADOS
- En el control remoto, presione y mantenga presionado el botón de velocidad/rotación por 4 segundos para activar la modalidad pública.
- En la unidad láser, presione y mantenga presionado el botón de velocidad/rotación por 4 segundos para activar la modalidad no pública.
Uso del láser con un trípode
- Posicione el trípode en una superficie estable y fijelo a la altura deseada.
- Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior del trípode está a ±5^ de nivel. Si el láser está muy fuera de nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está nivelado.
- Fije el láser al trípode atomillando el botón enroscable en la hembra que se encuentra en la parte inferior del láser.
NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando tenga un tomillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un montaje firme.
- Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles, según su preferencia.
FIG. 5

MODALIDAD DE PLOMADA

Uso del láser directamente en el piso (Fig. 5)
El nivel láser puede ponerse directamente en el piso para aplicaciones de nivel y plomada, tales como para cuadrar paredes.
- Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y nivelada en la que no será movido.
- Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece ilustrado.
- Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles, según su preferencia.
NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control. El control remoto permite que una persona configure el láser.
Rotación manual del cabezal
El láser está diseñado con una jaula protectora de aleación entorno al cabezal para evitar daños accidentales causados por las actividades del lugar de trabajo. Igualmente podrá tener acceso al cabezal rotativo y dirigir manualmente el rayo para establecer o transferir una marca.
Accesorios para el láser
Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su herramienta en el centro de servicio de su fábrica local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
Gafas láser
Algunos kits de láser incluyen un par de gafas láser (Fig. 6). Estas gafas de lentes rojos mejoran la visibilidad del rayo láser en condiciones de mucha luz o de distancias extensas cuando el láser es utilizado para aplicaciones de interior. El uso de estas gafas no es requisito para operar el láser.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas por
ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas. Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos.
APELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER, CON O SIN ESTAS GAFAS.
Tarjeta para detección de láser
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para detección de láser (Fig. 7) para ayudar a ubicar y marcar el rayo láser. La tarjeta para detección de láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está reglada para medir en el sistema métrico o imperial. El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta. El imán que se encuentra en la parte superior de la
FIG. 7

tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de detección de láser en un riel de techo o en pies derechos de acero, para determinar la posición de nivel y plomada. Para mejores resultados al usar la tarjeta de detección de láser, el logo de DEWALT debería quedar mirando en su dirección.
Detector digital de láser: DW0772 (Fig. 8-10)
Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DEWALT. El detector digital de láser DEWALT permite ubicar un rayo láser emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como en el exterior.

El detector no puede usarse con láseres no rotativos, pero es compatible con la mayoría de los láseres rotativos de rayos rojos o infrarrojos (invisibles) del mercado. Puede configurarse para que indique la ubicación del rayo hasta el 3 mm (1/8 de pulgada) más cercano o el 1 mm (1/25 de pulgada) más cercano. El detector produce señales tanto visuales a través de la pantalla (V) como auditivas por el parlante (W), para indicar la ubicación del rayo láser.
El detector digital de láser DEWALT puede ser usado con o sin la pinza del detector. Cuando se utiliza con la pinza, el detector puede colocarse sobre una vara graduada, una vara de nivel, un pie derecho o un poste.
PILAS (FIG. 9)
El detector digital de láser usa una pila de 9 voltios. Para instalar la pila suministrada, levante la tapa del compartimiento de la pila (X). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimiento, alineándola como se muestra en el ícono grabado (Y).
CONTROLES DEL DETECTOR (FIG. 10)
El detector se controla con el botón de encendido/volumen (Z) y el botón de modalidad de precisión (AA).
Cuando se presiona una vez el botón de encendido/volumen, el detector se enciende. La parte superior de la pantalla muestra el ícono de encendido (BB) y el icono de volumen (CC). Para reducir el volumen de la señal auditiva que ermite el detector cuando detecta un rayo láser, oprima el botón otra vez; desaparecerá uno de los semicírculos que se encuentran al costado del ícono de volumen. Para

FIG. 10

apagar la señal auditiva, oprima el botón por tercera vez; el ícono de volumen desaparecerá. El detector digital de láser DEWALT también tiene una función de apagado automático. Si un rayo láser de un láser rotativo no hace contacto con la ventana de detección de rayo láser, o si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo luego de 30 minutos.
Cuando el detector está encendido, aparece un ícono de modalidad de precisión en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá ya sea el ícono de modalidad de precisión de ±1 mm (1/25 de pulgada) (AA1) o el de ±3 mm (1/8 de pulgada) (AA2). Cuando aparece el ícono de modalidad de precisión de 1 mm (1/25 de pulgada), esto indica que el detector realizará una lectura "a nivel" sólo cuando el rayo láser esté a nivel o a no más de 1 mm (1/25 de pulgada) por encima o por debajo de nivel. Cuando aparece el ícono de modalidad de precisión de ±3 mm (1/8 de pulgada), esto indica que el detector realizará una lectura "a nivel" sólo cuando el rayo láser esté a nivel o a no más de 3 mm (1/8 de pulgada) por encima o por debajo de nivel. Presione una vez el botón de modalidad de precisión (AA) para cambiar la modalidad de precisión.
Operación del detector (Fig. 11)
- Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese de que esté rotando y emitiendo un rayo láser.
NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de rayo láser estacionario.
- Encienda el detector presionando el botón de encendido/volumen (Z).
- Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en Controles del detector.
FIG. 11
INDICADORES
| Por encima del nivel | Ligeramente por encima del nivel | En nivel | Ligeramente por debajo del nivel | Por debajo del nivel | |
| señales auditivas | bip rápido | bip rápido | tono constante | bip lanto | bip lanto |
| iconos en pantalla |
- Coloque el detector de modo que la pantalla de detección (U) quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo. Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado. Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de Indicadores. (Fig. 11).
- Use las muescas de marca (DD) para señalar con precisión la posición del rayo láser.
MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA (FIG. 12)
- Para fijar el detector a una vara graduada, fije primero el detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (EE). Deslice las hendiduras (FF) de la pinza a lo largo del riel (GG) del detector hasta que el seguro (HH) de la pinza encaje en el orificio del seguro (II) del detector.

- Abra la pinza girando el botón de la misma (JJ) en sentido contrario a las manecillas del reloj.
- Coloque el detector a la altura necesaria y gire el botón de la pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo a la vara.
- Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a posicionarla y vuélvala a apretar.
Limpieza y almacenamiento del detector
- Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con un paño o un cepillo suave no metálico.
- El detector digital de láser DEWALT es a prueba de agua. Si se cayera el detector en lodo, concreto húmedo o cualquier sustancia similar, simplemente lávelo con una manguera. No use agua a presión, como por ejemplo, con una hidrolavadora.
- El mejor lugar para almacenarlo es uno que sea fresco y seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o frío.
Servicio para el detector
Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad. La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda garantía.
Resolución de problemas del detector
EL DETECTOR NO ENCIENDE.
- Presione y suelte el botón de encendido/volumen.
- Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición correcta.
- Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado.
- Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
- Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de servicio DEWALT.
EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO.
- Asegúrese de que el detector esté encendido.
- Presione el botón de encendido/volumen. Irá de un volumen alto a uno bajo y luego suprimirá el volumen por completo.
- Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté emitiendo un rayo láser.
- Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de servicio DEWALT.
EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LÁSER ESTACIONARIO.
- El detector digital de láser DEWALT ha sido diseñado para funcionar únicamente con láseres rotativos.
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA.
- Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado.
- Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un centro de servicio DEWALT.
Vara graduada de construcción
APELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la muerte o lesiones corporales graves.
Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara graduada DEWALT viene marcada con reglas de medición en ambos lados y tiene secciones extendibles plegadas. La vara graduada permanece en el largo seleccionado gracias a un botón con resorte que activa un seguro para mantenerla firme.
La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de medición que empieza desde abajo. Use este lado para medir del suelo para arriba, cuando realice trabajos de nivelado.
La parte de atrás de la vara graduada está diseñada para medir la altura de techos, vigas, etc. Despliegue completamente la sección superior de la vara graduada hasta que el botón encaje en la sección anterior. Despliegue esa sección ya sea hasta que encaje en la sección siguiente o hasta que la vara graduada toque el techo o la viga. La altura se mide donde sale la última sección desplegada de la sección anterior, como lo muestra la Figura 13.

Uso del láser con un soporte de pared (Fig. 14, 15)
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones para utilizar el soporte de pared.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes.
- Coloque el láser sobre la base de montaje (KK) alineando el orificio (LL) en la parte inferior del láser con el orificio (MM) en la base de montaje. Gire el botón de montaje (NN) para fijar el láser.
- Con la escala de medición del soporte de pared (OO) hacia usted, afloje el botón de seguro de la pinza del soporte de pared (PP) para abrir la pinza.

text_image
FIG. 14 PP OO MM KK SS RR NN PP LL QQ
- Cierre la pinza agarrando con ella el riel de pared o ángulo de techo y ajuste el botón de seguro de la pinza del soporte de pared (PP) para fijar la pinza. Verifique que el botón de seguro de la pinza de soporte de pared esté firmemente ajustado antes de seguir.
ATENCION: Siempre utilice un alambre de seguridad para techos o algo equivalente, además del botón de seguro de la pinza de soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel láser mientras esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango del nivel láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco de metal. Además, puede usar tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la pared, para su seguridad adicional. Los orificios para los tornillos (QQ) se encuentran en la parte superior del soporte de pared.
-
Con el botón de nivel de la base (RR) aproxime una posición de nivel en relación a la pared.
-
La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y hacia abajo a la altura de compensación deseada para la obra. Para cambiar la altura, afloje el botón del
seguro (SS) ubicado a la izquierda del soporte de pared. Apoye la base de montaje mientras ajuste la altura.
- Gire el botón de ajuste (TT) ubicado a la derecha del soporte de pared para mover el nivel de láser para arriba o abajo para fijar su altura. Use la escala de medición del soporte de pared (OO) para ubicar con exactitud su marca.
NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal de modo que marque un punto en una de las escalas del láser. La
FIG. 15

text_image
15 SS TT NN RRtarjeta de detección de láser DEWALT está marcada a 38 mm (1-1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más fácil sea fijar el punto de compensación del láser a 38 mm (1-1/2 pulgadas) debajo del riel.
- Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada, ajuste el botón del seguro (SS) para mantener esta posición.
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
- En algunas condiciones, el lente de vidrio dentro del cabezal puede acumular polvo o mugre. Esto afectará la calidad del rayo y el rango de operación. El lente debería ser limpiado con un hisopo de algodón humedecido con agua, como lo muestra la Figura 16.
- El protector de goma flexible puede limpiarse con un paño mojado sin pelusas, como uno de a - NO use limpiadores o solventes, seque al aire antes de almacenarla
- Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el campo.
- Los centros de servicio DEWALT pueden hacer controles de calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el contrato DEWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen dos controles de calibrado gratuitos.
- Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
- No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser se seque al aire.

- No almacene su láser a temperaturas menores que -18 °C (0 °F) o mayores que 41 °C (105 °F).
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser.
Control de calibrado en el campo (Fig. 17, 18)
Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DEWALT en el campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el láser. Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad del nivel o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está marcando correctamente las líneas de nivel y plomada o no. Estos controles no reemplazan el calibrado profesional realizado por el centro de servicio DEWALT.
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X)
- Monte el trípode entre dos paredes que estén a 15,3 m (50 pies) de distancia la una de la otra. La ubicación exacta del trípode no es crítica para este control.
- Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X apunte directamente hacia una de las paredes.
- Encienda la unidad láser y permita que se autonivele.
- Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo muestra la Figura 17.

text_image
FIG. 17 RAYO A B L- Gire la unidad láser 180° de modo que el eje X apunte directamente hacia la pared contraria.
- Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 18.

text_image
FIG. 18 UNIDAD LASER ROTADA EN 180° RAYO AA BB L-
Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación: Error total = (AA - A) - (BB - B)
-
Compare el error total con los límites permitidos que aparecen en la siguiente tabla.
| Distancia entre paredes Error permitido |
| L = 15,3 m (50 pies) 3 mm (1/8 pulg.) |
| L = 22,9 m (75 pies) 4,5 mm (3/16 pulg.) |
| L = 30,5 m (100 pies) 6 mm (1/4 pulg.) |
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente hacia las paredes.
CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 19)
como referencia, marque la parte superior e inferior de una pared. (Asegúrese de marcar la pared y no el piso y el techo.)
2. Ponga elláser rotativo firmemente sobre el piso a aproximadamente 3 pies (1 m) de la pared.
3. Encienda el láser y apunte el punto en la marca de la parte inferior de la pared. Luego, con las flechas de arriba y abajo del control remoto, mueva el punto hacia arriba. Si el centro del punto pasa por la marca en la parte superior de la pared, el láser está debidamente calibrado.
- Con una plomada estándarFIG. 19

text_image
rFIG. 19 MARCAS EN LA PAREDNOTA: Este control debería hacerse con una pared de una altura que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizará este láser.
Reparaciones
El cargador no es reparable. El cargador no contiene piezas reparables.
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica DEWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
Especificaciones
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la sección amarilla.

|
一
| _
1
Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede vanar. Lea el manual de insinunciones para obtener información más precisa
La el manual de instrucciones para obtener información más precisa.