D28157 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D28157 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D28157 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28157 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28157 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D28157 DEWALT
Usted ha optado por una herramienta DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus produits han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario professionnel.
Characteristicaséténcicas
| D28127 | D28128 | D28129 | D28151 | D28152 | D28153 | |
| Voltaje V 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | |
| Potencia absorbida W 800 | 900 | 850 | 900 | 1.000 | 1.100 | |
| Velocidad en vacío min | -1 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 |
| Diámetro del disco mm | 115 | 115 | 115 | 125 | 125 | |
| Diámetro del eje M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Peso kg | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,7 |
| D28154 | D28155 | D28156 | D28157 | D28187 | |
| Voltaje V 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | |
| Potencia absorbida W 1.200 | 1.400 | 1.400 | 1.250 | 1.200 | |
| Velocidad en vacío min | -1 | 10.000 | 10.000 | 2.800-10.000 | 10.000 9.300 |
| Diámetro del disco mm | 125 | 125 | 125 | 150 | |
| Diámetro del eje M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Peso kg | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,7 | 2,0 |
Fusibles
Herramientos 230 V:10 A
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguidentes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herr模板 en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad

D28127/D28128/D28129/D28151(K)/D28152/ D28153/D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/ D28187
DEWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacta DeWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
LpA (presion acustica) dB(A)* 89,9
Lwa potencia acustica) dB(A) 97,9
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para la proteccion de los oidos.
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
<2,5 m/s²
Instruetiones de seguridad
Al utilizar herramrientas electricas,observe las reglas de seguridad en vigor en su País,a fin de reducir el riesgo de descarga electrica, de lesiones y de incendio.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el area de trabajo.
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo.
No exponga herramientos a la lluvia. No utilise la herramipta en ambientes humedes o mojados. Procure que el area de trabajo este bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilise la herramiptaonde exista riesgo de incendio o explosiOn, p. ej. en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
4 Vista ropa de trabajo apropriada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene elleo largo, mantengalo recogido y cubierto.
Cuando trabajo en ambientes externos utilise preferentamente guantes y calzado antideslizante apropriados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de proteccion. Utilice una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u
otro tipo de particulars que能把 ser inhaladas. Si estas particulas estan a unatemperatura
considerablemetne caliente utilise también und
delantal de trabajo. Lleve esta ahora la
proteccion auditiva.
6 Protéjase contra las descargas electricas.
Evite el contacto del cuero con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formacion de polvo metalico, etc.), se可以选择 mayor la calidad electrica intercalando un transformador de separacion o un disyuntor con derivacion a tierra (Fl).
7 No intente realizar demasiadas cosas alismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
Concentrese en lo que está hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesos para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la connexion de accesorios extractores y para el almacenimiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utiliseros adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utiliser. Al utilizing las herramrientas en exteriores, utilise exclusivamente aquellos cables prolongadores disénados para estas conditiones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramipta. No utilise herramentas o dispositivos acoplables de baja potencia para executar problemas pesados. La herramipta funciona para mayor calidad si se usa de(acuerdo con suscharacteristicas.),No fuere la herramipta.
Atencion! El uso dethers accesos, adaptadores, o la propia utilizacion de la herramenta en qualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones能把 presentar riesgo de lesiones a los usuario.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de/utilizarla,compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas moviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas,protectores or interruptores dañados e interruptores oequalquierotro condidionante que pueda afectar al functionamento correcto de la herramienta.Asegúrese de que la herramienta puede functionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido disénada.No use la herramienta si hay algoña pieza defectuosa o averiada.Noutillice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.Encargue al service专业技术o autorazo que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.Jamás intente repararlaustedismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya sido de funciona Completely. Desenchufe la herramienta cuando no la está utilizing, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamente, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funciona involuntariamente.
No sostenga la herramienta con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria.
No sostenga nunca la herramipta por el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientos que no utilise.
Las herramrientas electricas que no seutilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramientos aflidas y limpias para trabajo mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secs, limpios ylibraries de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta electrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DeWALT. Las reparaciones debenelligence a cabo por personalriallicado, utilizing piezas de recambio originales.
Caso counterpartio podra provoc situations de riesgo considerable para el usuario.
Normas de seguridad adiconiales para amoladoras
- La amoladora se ha diseñado para el amolado y corte de mampostería y acero.

No corte ni amole metales de poca densidad con un contenido en magnesio superior al 80% , ya que este tipo de metales son inflamables.
- No utilise accesorios distinctos de las muelas y discos de corte reforzados con fibra.
- Utilice exclusivamente muelas y discos de corte recomendados por el fabricante.
- La velocidad maximala de la muela o del disco de corte debe ser siempre igual o superior a la velocidad en vacio impresa en la placac decharacteristicas de la herramienta.
-
No corte piezas que requieran una profundidad maxima de corte superior a la del disco de corte.
-
No utilise muelas o discos de corte que no se ajusten a las dimensiones indicadas en la documento Tecnica. No utilise espaciadores para encajar el disco en el eje.
-
Examine las muelas y los discos de corte antes de cada uso. No utilise discos deportillados, agrietados o conthers defectos.
-
Si dispone de ellos, utilise discos abrasivos al encajar el disco en el eje.
-
Cuando instale un disco con orificio roscado, asegürese de que la rosca sea lo suficientmente larga para recibir el eje.
-
Compruebe que la muela o el disco de corte está correctamente instalado antes del uso.
-
Ponga en marcha la herramienta sinarga en una posicion segura durante 30segundos como minimumo. Si se produce una vibracion excessiva o existe algo other defecto,pare la herramienta y examinela para descubrir la causa.
-
No utilise esta herramIENTa sin el protector en su situio.
-
Compruebe que la pieza trabajo a este debidamente apoyada.
-
No utilise la herramenta cerca de liquidos inflamables, gases or residuos. Las chispas o astillas calientesprecedentes de los cepillos mecánicos de corte o ruptura peuvent prender los materiales combustibles.
-
No utilise la herramipta cuando se encuentre en linea con el disco. No permita que otheras personas se acerquen el lugar de trabajo.
-
No utilise discos de corte para el amolado lateral.
-
No utilise el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funciona;.
-
Tenga cuidado al apagar la herramienta, ya que la muela seguirá girando durante un breve periodo.
-
Almacene siempre las muelas y los discos de corte en lugarares secos.
Etiquetas sobre la herramenta
En la herramienta se indicaten los siguientes pictogramas:

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Lleve gafas de proteccion

Use protección acústica
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Amoladora angular
1 Protector
1 Empuñadura lateral
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algunos daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprende este manual antes de utiliser la herramienta.
Descripción (fig. A)
Esta amoladora angular ha sido disenada para realizar amolados o cortes profesionales.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Ruedecilla de control de velocidad (D28156)
3 Inmovilizador del husillo
4 Protector
5 Empuñadura lateral
D28152/D28153/D28155/D28156/D28157 - Arranque suave
El arranque suave permite evaporar el shock inicial que suele producirse a la puesta en marcha.
Esta característica的结果是 de UTILIDAD cuando se trabajo en espacios restringidos.
Seguridad electrica
El motor electrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placadecaracteristicas.

Su herramienta DeWALTiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con connectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizar un cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (veanse las caracteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Montaje y desmontaje del protector (fig. B)
- Coloque la amoladora angular en una mesa, con el eje portamuelas hacía arriba.
- Suelte el ciere (6) y sostenga el protector (4) sobre la herramienta como se muestra en la ilustracion.
Haga coincidir las orejetas (7) con las ranuras (8). - Presione el protector y girelo hasta la posicion deseada.
- Si esnecessary,ajunte la fuerza de cierre,.
apretando el tornillo (9). - Apriete el cierre.
- Para retirar el protector, suelte el cierre.

Nunca utilise la herramienta sin el protector colocado en su lugar.
Montaje y desmontaje de una muela o un disco de corte (fig. C1 & C2)
- Coloque la herramienta en una mesa, con el protector hacía averba.
- Encaje la brida interior (10) correctamente en el eje (11) (fig. C1).
- Coloque el disco (12) sobre la brida (10).
Cuando instale un disco con el centro elevado, asegúrese de que el centro elevado (13) quede hacer la brida (10). -
Enrosque la brida exterior (14) en el eje (11) (fig. C2):
-
el aro de la brida (14) debe quedar hacel disco cuando se instala una muela (A);
-
el aro de la brida (14) debe quedar hacer elgado contrario al disco cuando se instala un disco de corte (B);
-
Presione el bloqueo del eje (3) y haga girar el eje (11) hasta que encaje en su posicion.
- Apriete la brida (14) con la llave doble para tuercas suministrada.
- Suelte el bloqueo del eje.
- Para retirar el disco, afloje la brida (14) con la llave doble para tuercas.

No utilise el disco si está dañado.
Montaje de un cepillo de alambre esférico
- Enrosque el cepillo de alambre esférico directamente sobre el eje portamuelas sin utiliser ni el separator ni la brida conducida.
Montaje y extracción de la almohadilla de soporte de goma (fig. D)
La almohadilla de soporte de goma puede Solicitarse como accesorio optional.
- Retire el protector de la herramenta.
- Presione la almohadilla de soporte (15) sobre el eje (11). No necessitará la brida interior.
- Coloque el disco abrasivo (16) sobre la almohadilla.
- Atornille la brida roscada (14) en el eje portamuelas (11).
- Presione el bloqueo del eje (4) y haga girar la almohadilla hasta que encaje en su posicion.
- Apriete la brida (14) con la llave doble para tuercas suministrada.
- Suelte el bloqueo del eje.
- Para retirar el disco, afloje la brida (14) con la llave doble para tuercas.
Montaje de la empunadura lateral (fig. E)
- Atornille con fuerza la empuinadura lateral (5) en uno de los orificios (17) de cualesera de los lados de la caja de engranajes.
Instrucciones para el uso

-
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
-
Asegürese de que todos los materiales que se vayan a amolar oURTAR este susujtos en su posicion.
- Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. No ejerza presión lateral sobre el disco.
- Evite la sobrecarga. En caso de calentimiento de la herramienta, hagala的功能ar algunos Minutes sin energia.
Antes de trabajo:
- Montar el protector adecuado y un disco o una muela. No use discos o muelas excessivamente desgastados.
- Asegürese de que las bridas interior y exterior estén correctamente instaladas.
- Asegürese de que el disco o la muela gira en el sentido indicado por las flechas en el accesorio y la herramienta.
Encendido y apagado (fig. A)
- Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor on/off (1).
- Para trabajo de manière continua, presione el interruptor on/off hacía adelante.
- Para parar la herramienta, suele el conmutador. Para parar la herramienta en modo de funciona continuo, presione la parte trasera del interruptor.

No encienda o apague la herramienta,msteads este en posicjion de carga.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su herramipta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un pañosuave.

Herramentas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT, contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completea, asi como la factura de compray y le sera presentada la mejor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisO
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramienta DeWALT en los 12 meses seguides a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presentangen defecto debido a fallos de materiales o mano de obr en los 12 meSESsiguientesa la fecha de compralegarantizamos la sustitucion Gratis de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de comprra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestro service postventa en www.2helpU.com.
MEULEUSE D'ANGLE D28127/D28128/ D28129/D28151(K)/D28152/D28153/ D28154(K)/D28155(K)/D28156/D28157/D28187
Felicitations!
Lw (potencia sonora) dB(A) 97,9
Use protectores auditivos.
Guarde este manual para futura referencia.
Instruções gerais
Metas e areas de trabajo desarrumadas podem provocar accidentes.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação
