FR 755 & FR755 - Amplificador de audio PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FR 755 & FR755 PHILIPS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Amplificador de audio surround |
| Número de canales | No especificado |
| Potencia de salida | No especificado |
| Entradas de audio | Múltiples (analógicas y digitales) |
| Salidas de audio | Múltiples (altavoces y auriculares) |
| Radio integrada | Sí, FM |
| Control de volumen | Manual, rueda |
| Ajuste de sonido | Ecualizador integrado |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Función surround | Sí |
| Alimentación | Corriente eléctrica |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
Preguntas frecuentes - FR 755 & FR755 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur FR 755 & FR755 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FR 755 & FR755 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FR 755 & FR755 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO FR 755 & FR755 PHILIPS
Información medioambiental 44
Reconocimiento de MARCAS registradas 44
Controles 45
Mando a distancia
Utilación del mando a distancia 46
Botones del mando a distancia 47
Conectores 48
Conexiones
Conexiones de audio 49
Sistema de control en bus, CINEMA LINK 50
Conexiones de video (sólo con FR 755) 50
Alimentación 51
Conexiones de los altavoces 51
El TV como altovoz central 51
Conexión de las antenas 51
Configuración del sistema
Emplazamento de los altavoces 52
Configuración y prueba de los altavoces 52
Capacidad de potencia 52
Auriculas 52
Pantalla 53
Menús
Menu del receptor 54
Menu del TV. 55
Selección de fuente
SOURCE SELECTOR 56
Acerca de 6 CHANNEL / DVD IN (sólo con FR 755)............56
Reproducción, Grabación
Reproduccion de una fuente 57
Ajuste del sonido 57
Grabacion de una fuente 57
Sonido envolvente
Acerca del sonido envolvente 58
Activación del sonido envolvente 58
Ajustes del sonido envolvente 58
Sintonizador
Para sintonizar las emisoras de radio 59
Activación de la sensibilitad FM 59
Almacenamento de emisoras de radio. 59
Para sintonizar con emisoras almacenadas 60
Para reordenar emisoras de radio almacenadas. 60
Para asignar un nombre a una emisora. 60
Para barrar los nombres de las emisoras. 60
RDS 61
RDS Notices y informacion de trafico 61
Datasétécnicos
Receptor 62
Altavoces (incluidos solo con MX 735) 62
SolutiOn de problemas
Advertencia 63
SolutiOn de problemas 63
Lista de componentes
Este receptorieneacompanado de lossiguientes componentes:
- Un mando a distancia
- 2 pilas para el mando a distancia, bajo AA
- Un cable de sistemas en bus para la connexion de CINEMA LINK
- Una antenna de cuadro
- Una antenna alábrica
- 5 altavoces con 5 cables (sólo con MX 735)
- Una tarjeta de instalación<rápida (sólo con MX 735)
- Este manual de instrucciones
Mantenimiento
Limpie el receptor con un pamo suave ligeramente humedecido y sin pelugas. No utilise produits de limpieza que pueda tener un efecto corrosivo.
No exponga el receptor a la humedad, lluvia, arena o calor excessivo (caused por sistemas calefactores o exposión directa a la luz solar).


Configuración
Si ha colocado los componentes de su sistemas uno encima de otro, el receptor deben ponerlo en la parte de arriba. Coloque el receptor en una superficie lisa, firme y estable. No cubra ninguna de las ranuras de ventilacion ycede 50 cms. de distancia libre por encima y 10 cms. a la izquierda y a la derecha del receptor para permitir una ventilacion adecuada.
Para Obtener una recepción buena, la antenna de cuadro no debe situarse encima o al lado de VCRs, grabadores de CD, reproductores DVD,Televisores u另一边 fuentes de radiación.
Información medioambiental
Se ha prescindo de cualquier material de embalaje innecasario. Hemos puesto el mayor empeño para que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: carton (caja), poliestireno expandible (amortiguacion) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales quecomeden el equipo sepueden reciclar y reutilizar si son desmontados por unaEmpresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminacion de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Reconocimiento de MARCAS registraras
«DOLBY», «DOLBY DIGITAL», «PRO LOGIC» y el símbolo de doble-D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea.

1 POWER/STANDBY.....Enciende/apaga el receptor.
2 CINEMA LINK Activa/desactiva el Sistema de control en bus entre el receptor y el televisor.
3 Detector para el mando a distancia de infrarrojos.
4 .Pantalla
5 SOURCE SELECTOR....Selecciona los diversos conectores de audio y video.
6 VOLUME. ___. Augenta o disminuye el nivel de volumen.
7 FRONT AV.... Secciona la entrada FRONT AV / GAME (solo con FR 755).
8 TREBLE. .Ajusta los agudos cuando se utilizes VOLUME.
BASS. __Ajusta los graves cuando se utilizes VOLUME.
10 LOUDNESS Activa/desactiva LOUDNESS.
11 NEXT TUNER: Busca las emisoras de radio. MENU: Pasa alARRYnte nivel del menu.
12 ENTER/OK....Confirma los values..
Seleccionados del menu.
13 TUNER PRESET MENU NAVIGATOR
TUNER:Selección la emisoras presintonizada anterior/posterior. MENU:Se mueve hacer arriba o hacía abajo en el menu.
14 PREV./EXIT TUNER: Busca las emisoras. MENU: Pasa al nivel anterior del menu.
15 SETUP MENU Activa/desactiva el menu.
16 SENS. ......... ..Selector de sensibilitad bajo o alta del sintonizador.
17 NEWS/TA Activ o desactiva las functions de notices RDS y la informacion de trafico RDS.
18 TUNER AM/FM .........Selector de bandas del sintonizador.
19 RADIO TEXT....... Repasa los differentes temas de informacion RDS.
20 SURR. MODE Conmuta entre los differentes efectos de sonido envolvente.
21 HALL.Activa/desactiva HALL.
22 SURROUND ON/OFF....Activa/desactiva el sonido envolvente.
Utilización del mando a distancia
Abra el compartmento de las pilas del mando a distancia e introduzca 2 pilas alcalinas, tipo AA (R06, UM-3).

Si las pilas están desgastadas o no va a utiliser el mando a distancia durante un longo periodo, extraigalias del compart
Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas, cuando las vaya a tirar, hágalo conforme a la normativa vigente.
Los botones del mando a distancia funciona de la misma forma que los correspondientes en el receptor.
Sólo se pueda controlar dispositivos adiconuales si funciona con el sistema decottigos RC-5 y RC-6.
Important!
Deberá pulsar el botón de una fuente durante más de 2seguidos para activar la fuente de sonido del receptor. Si presiona un botón de una fuente menos de 2 segundos únicamente sugirá que se active el mando a distancia y lo deje preparado para transmitir las ordenes al aparato seleccionado.
El mando a distancia permanece sintonizzato con la fuente seleccionada hasta que se pulse alla fuente diferente. Esto permite utilizes fuentes adiconiales (p. ej. el rebobinado de una cinta) sin necessities de cambio de fuente en el receptor.

Botones del mando a distancia
Pone el receptor en el modo de espera.
TUNER, CD, CDR/TAPE,
TV, VCR, DVD/6CH.......Cambia en el mando a distancia las ordenes para manejar cada uno de los aparatos. Si pulsa uno durante más de 2segundos, selecciona la fuente.
1-0....Para teclear los nombres de las pistas, emisoras o Frequencias. Los nombres de dos digitosdeferan teclearse antes de que pasen 2 segundos.
CINEMA LINK.......Activa/desactiva la connexion entre el receptor y el televisor.
MENU GUIDE.Activa/desactiva el menu.
OK.... Confirma las options del menu.
Botones de flecha ....TUNER: Se desplaza por los manos. Las flechas derecha/izquierda son para sintonizar hacer arriba o hacer abajo. CD, CDR: Las flechas izquierda/derecha son para la búsueda hacer atrás o hacer adelante, las flechas arriba/ abajo son para selectionar la pista.),
siguiente/anterior.
+Aumenta el volumen del receptor.
- . Disminuye el volumen del receptor.
Silencia el sonido del receptor.
Aumenta el volumen del televisor. CD, CDR, VCR, DVD: Inicia la reproduccion.
TV Disminuye el volumen del televator. CD, CDR, VCR, DVD: Detiene la reproduccion.
CHANNEL/TRACK...Selección la emisora presintonizada anterior.
VCR:Rebobina la cinta.
CD, CDR, DVD: SeLECTIONA la pista anterior.
TV: Secciona el canal anterior.
CHANNEL/TRACK...Selección lasuma emorsora presintonizada.
VCR: Avanza rápidamente la cinta.
CD, CDR, DVD: SeLECTIONA la pista!.
siguiente.
TV: SeLECTIONA el canal suiviente.
PAUSE CD, CDR, VCR, DVD: Interrumpe la reproduccion.
DISC FR.D./INDEX CD-, CDR-, Cambiadores-DVD: Seleecciona el disco seguiente. TUNER:Seleecciona FREQUENCY DIRECT. VCR:Activa/desactiva la busicada del indices.
DISPLAY/T-C.TUNER:Selección entre el nombre de la emisión, la Frequencia y el texto de la radio.
CD, CDR: Commuta entre las cuales visualizaciones de tiempo de la pantalla.
TV: Activa/desactiva el teletexto.
DVD: Paraasar del titulo al capitulo.
NEWS/TA Activa/desactiva lasmerican NEWS y TRAFFIC ANNUNCEMENT.
SURR. ON/OFF.......Activa/desactiva SURROUND SOUND.
SMART SOUND ....Rastrea por los differentes sonidos de realce.
+/- REAR .......Aumenta/disminuye el volumen de los altavoces posteriores. Cuando utilise la prueba de sonido (test tone) se pueda;aumentar o disminuir con these botones el volumen de los altavoces que está probando.
SURR. MODE.......Realiza un rastreo por los differentes发展模式 de sonido envolvente.
LOUDNESS.Activa/desactiva LOUDNESS.
TEST TONE.Activa/desactiva la prueba de sonido. Cuando esté utilizing la prueba de sonido se puedaacular/disminuir el volumen de los altavoces que esté probando con + / - REAR.

| Conectores | Nombre del conductor | Conexiones |
| Toma de auriculares de 6,3 mm en la parte frontal. | 1 PHONES | Para la toma de auriculares de 6,3 mm en la parte frontal. |
| Entradas de audio y video de la parte frontal (sólo con FR 755). | 2 FRONT AV / GAME | Para las salidas de audio y video de aparatos como cámaras de video y consolas de juegos. |
| FRONT SPEAKERS | 3 R, L | Para los altavoces frontales izquierdo y derecho. |
| 4 CENTER | Para el altovoz central. | |
| SURROUND SPEAKERS | 5 R, L | Para los altavoces involentes izquierdo y derecho. |
| AUDIO IN/OUT | 7 CDR/TAPE OUT | Para la entrada de una grabadora de CD o una platina deCNTAS. |
| 8 CDR/TAPE IN | Para la entrada de una grabadora de CD o una platina deCNTAS. | |
| 9 CD IN | Para la entrada de un reproductor de CD. | |
| 10 TV IN | Para la entrada del television. | |
| 11 VCR OUT | Para la entrada de una grabadora de video. | |
| 12 VCR IN | Para la entrada de una grabadora de video. | |
| Entrada de 6-canales (sólo con FR 755) | 13 6 CHANNEL/DVD INPUT | Para la entrada de 6-canales de aparatos como DVD orreductores de discos láser. |
| VIDEO IN/OUT (sólo con FR 755) | 14 DVD IN | Para la entrada de un reproductor DVD. |
| 15 MON OUT | Para la entrada de un monitor (p. ej. de TV). | |
| 17 VCR IN | Para la entrada de una grabadora de video. | |
| 18 VCR OUT | Para la entrada de una grabadora de video (para la grabación). | |
| 20 TV IN | Para la entrada del television. | |
| Conectores de antenna | 16 AM LOOP | Para la antenna de cuadro incluida. |
| 19 FM 75 Ω | Para la antenna alábrica incluida o antenna exterior. | |
| Salidas preamplificadas | 6 CENTER PRE-OUT | Para la entrada de un televisor cuando se utilizes como altovoz central (es possible sólo cuando se tiene connectado un systema en bus CINEMA LINK). |
| 21 SURROUND PRE-OUT | Para la entrada de un transmisor de un systema inalábrico de altavoces (sólo con FR 735, MX 735). | |
| 21 SUBWOOFER PRE-OUT | Para la entrada de un subwoofer activo (sólo con FR 755). | |
| Sistema de control en bus | 22 CINEMA LINK | Para salidas del Sistema de control en bus de un televisor Philips con CINEMA LINK. |
| Para salute de alimentación | 23 AC OUTLET | Aplica el本身就是 voltaje que el de la red de alimentación. Se permite una carga de hasta 100 W en total. |
| Cable de alimentación | 24 | Després de efectuar todas las conexiones, conecte el cable de alimentación al enchufe mural. |

Conexiones de audio

Sistema de control en bus, CINEMA LINK
Si tiene conectados al sistema de control en bus CINEMA LINK, un receptor y su telector Philips (o aun mejor un VCR Philips o un reproductor DVD adiciones), pueda obtenser todas las instalas ventajas extra:
- Cuando inicia una fuente, el sistema selección automáticamente esta entrada.
- Se puede controlar el sistema por medio de la pantalla del televisor. Independientelemente del idioma del televisor, Vd. pueda elegir el idioma que prefera.
- El teovisor pueda hacer las vezes de altovoz central del systema, haciendo innecasario el uso de un altovoz central.
- Si pulsa el botón de espera se pueda activar el modo Home Theater System.

Conexiones de video (sólo con FR 755)
Alimentación
La placà tipo está situada en la parte posterior del receptor.
1 Compruebe que la tensión indicada en la placà tipo corresponde con el voltaje de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor u organización de servicios.
2 Conecte el cable de alimentacion al enchufe mural.
Para desconectar por Completely el equipo de la red, retiring el conductor de la toma de red de la pared.
Conexiones de los altavoces
Las conexiones de los altavoces del receptor son conexiones de acoplamento con clíc y palanca. Siga las instrucciones que se indicate a continuación.

1 Conecte siempre el cable de color (o marcado) al terminal del mesmo color y el cable negro (o sin marcar) al terminal de color negro.
2 Conecte:
- El altovoz frontal izquierdo al terminal L (rojo y negro)
- El alto zof frontal direcho al terminal R (rojo y negro)
- El altavoz central a CENTER (azul y negro)
- El altovoz envolvente izquierdo a SURROUND L (gris y negro)
- El altovoz envolventearetheco a SURROUND R (gris y negro)
El TV como altavoz central
Puede utiliser su telector Philips con CINEMA LINK como un altovoz central. Para un telector con una connexion tipo «scart» (de alfileres) se就需要 un cable adicional de audio «cinch-to-scart». Para un telector con conexiones «cinch» (de clavijas) se就需要 cables «cinch» adiconiales. Mire el manual de instrucciones de su telector para usarlo como altovoz central.
Conexiones de las antenas
Antena AM (MW)
La antenna de cuadro suministrada es solo para uso interior.
Coloque la antenna tan lejos como sea possible del receptor, el televator, los cables, el reproductor DVD, el VCR y otheras fuentes de radiación.
1 Introduzca la clavija de la antenna de cuadro en AM LOOP como se muestra abajo.
2 Coloque la antenna lo más lejos posible de fuentes de radiación.
3 Gire y hace la antenna para Obtener la mejor recepcion.

Antena FM
La antenna alámbrica suministrada sólo puede usarse para recibir emisoras cercanas. Para Obtener unareichación mejor le recomendamos que utilize unystema de antenna por cable o una antenna exterior.
1 Conecte la antenna alámbrica suministrada al terminal FM 75 Ω como se indica a continuación.
2 Coloque la antenna en différentes posiciones hasta Obtener una recepción optima.
- Si utilizes un sistema de antenna por cable o una antenna exterior, conecte la clavija al terminal FM 75 Ω en vez de la antenna alámbrica.


Emplazamento de los altavoces
Indicaciones generales sobre el emplazimiento
Evite la colocacion de los altavoces en una esquina o en el suejo, ya que este reforzaráblemasiado los tonos graves. La的回答uesta de los agudos disminuirá si coloca los altavoces detrás de cortinas, muebles etc. La persona que eschucha deben tener siempre los altavoces «a la vista».
Cada habitación tiene característica acústicas发展模式 y las posibilidades de emplazimiento son a bajo reduciras. Vea el dibujo de arriba para Obtener el mejor emplazimiento de los altavoces.
Para Obtener un sonido envolvente de calidad recomendamos como minimum la utilizacion de 5 altavoces (2 frontales, uno central, y 2 envolventes). Se possible Obtener un sonido envolvente con menos altavoces. Esto se consigue reorientando lasseyalesde los altavoces que faltan hacerlos existentes. Lea «Menus» para realizar la configuracion correcta en el receptor sobre el numero y时间为 del los altavoces realizados.
Emplazamente de los altavoces frontales
Los altavoces frontales deben emplazarse en la parte frontal derecha e izquierda de la posicion normal de esucha, como si se tratara de los altavoces estéreo normales.
Emplazamento del altavoz central
El altavoz central deben emplazarse en el centro, entre los dos altavoces frontales, por ej. bajo o encima del televisor. La alta ideal del altavoz central es a la alta de los oíds del que escucha (sentado).
Emplazimiento de los altavoces envolventes
Los altavoces envolventes deben emplazarse uno en ante del(other y estar alineados o ligeramente por detrás de la persona que eschucha.
Emplazamento del subwoofer
El subwoofer se usa para mejor considerablemente el sonido de los graves de suSYSTEMA. El subwoofer puede colocarse enequalquier parte de la habitacion, ya que no es possible localizar la direccion de los tonos graves. De todas formeas, nocoloque el subwoofer enel centro de la habitacion, ya que thiso podria debilitar el sonido de los graves.Nocoloqueinyunobjetoencima delsubwoofer.
Configuración y prueba de los altavoces
Para Obtener un sonido envolvente optimo, deben ajustarse el volumen de los altavoces. Cuando ajuste el volumen de los altavoces deben situarse en su posicion normal de esucha. Vea «Menu del receptor» para'auderer a configurar en el receptor los altavoces realizados.
1 Pulse POWER / STANDBY para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE en el mando a distancia.
→ Se oye una SERIAL de prueba en cada uno de los altavoces.
3 Pulse + / - REAR en el mando a distancia para augmentar/disminuir el volumen del altovoz que emite la seals en ese momento.
4 Pulse TEST TONE en el mando a distancia.
La senal de prueba se para.
Advertencia: Si no está Completely satisficho con los ajustes de volumen, le recomendamos que los cambie cuando utilise el sonido envolvente.
Capacidad de potencia
Si se utilizes el receptor con el volumenletesado alto, seSEO.
puede producir distorsiones que Causeu den a los
altavoces.En caso de distorsiones, reduzca el volumen y los
controles de tono a un nivel razonable.
Para evaporar el recalentimiento del aparato, hay un circuito de seguridad incorporeal. Por lo tanto su aparato pueda apagarse bajo conditiones extremas. Si este occurs, desconnecte el aparato y espere hasta que se enfrie antes de volver a usar.
Auriculares
La conexión de los auriculares al terminal PHONES silencia los altavoces. El receptor selección STEREO y el sonido envolvente se convierte en una seals de estereo reducida para que los auriculares normales能把 reproductirla.
Al desconectar los auriculas, los altavoces se activan otra vez. Si deseña disfrutar de nuevo del sonido envolmente selecciónnelo de vuelta en el receptor.
Pantalla
La pantalla del receptor está dividida en 3 secciones que se utilizes para lo siguientes:
Indicación de menu

Estas enaies muestran si el menu estáactivado o desactivado y la direccion quegue seguir.
MENU .elmenuestaactivado
...puede moverse hacer atras al tema del menu anterior con PREV. / EXIT (el botón «izquierdo» en el mando a distancia)
...puede subir en la lista de OPCIONES con MENU NAVIGATOR (el botón «arriba» en el mando a distancia)
▼.......puede bajar en la lista de OPCIONES con MENU NAVIGATOR (el botón «abajo» del mando a distancia)
▶.logue bajo en la lista de opcciones con NEXT (el botón «abajo» del mando a distancia)
@K.logue confirmar el valor en pantalla

Indicadores luminosos de estado

Son signos que muestran los diversos ajustes y la información sobre el estado del receptor.
PRESET. el sintonizador sintoniza con una emisora preseLECTIONada
SENS HI...el sintonizador selecciona el modo de alta sensibilitidad
SENS LO ...el sintonizador selecciona el modo de baja sensibilitad
CINEMA LINK ON.....está activado CINEMA LINK
.se estáutilizandouno de losajustes de sonido preseccionados del receptor
SMART SOUND......se estáutilizandouno de losajustes de sonido preseccionados del receptor
se está sintonizando una emisora RDS
EON...se está sintonizando una emisora RDS con EON
HALL.....estáactivadoeleffectoHALL
TA.......la información de tráfico RDS está activada
NEWS... ...está activada la información de notices RDS
LOUDNESS LOUDNESS esta activado
Área de información

Este area se utilizes para la retroinformacion del receptor, las fecuencias del sintonizador, las options del menu, los values y el rastreo de los mensajes de dato.
Menu del receptor
El receptor está equipado con un sistema de menu. El menu se utilizes para la configuración del receptor. Las cuales.option del menu está interrelaciones una con othersignando unaológica. Supongamos que noiene un altavoz central conectado, y por consiguiente CENTER LS (altavoz central) está en la posicón NO (no). Si tratate de utiliser VOL CENTER (volumen central), aparecerá un mensaje diciendo que ese no es possible (INSTALL CENTER SPEAKER - Instale un altavoz central).
El menu siempre funciona de la mismaforma. Las flechas de la pantalla le indica las direcciones en las que se pueda desplazar.
1 Pulse SETUP MENU.
→Aparece en pantalla MENU, y * ∫OL BRL.
- Puede salir del menu enrialquier momento pulsando SETUP MENU.
2 Gire MENU NAVIGATOR hasta que la.option deseada (o el valor) aparezca en pantalla.
3 Pulse NEXT para elegir la option en pantalla (o ENTER / OK para confirmar el valor).
- Puede abandonarrialquieropion(losvalorespermaneceran intactos)pulsandoPREV./EXIT.
Estructura del menu
* VOL BRL (equilibrio de volumen)
Ajusta el equilibrio de volumen relativo entre los altavoces conectados.
— TEST TONE
Prueba de sonido: on/off (activar/desactivar)
— VOL FR-L
Volumen del altovoz frontal izquierdo: -50...+50
— VOL FR-R
Volumen del altovoz frontal derecho: -50...+50
— VOL CENTER
Volumen del altovoz central: -50...+50
— VOL REAR (sólo con FR 735, MX 735)
Volumen de los altovoces posteriores: -50...+50
— VOL REAR-L (sólo con FR 755)
Volumen del altovoz posterior izquierdo: -50...+50
— VOL REAR-R (sólo con FR 755)
Volumen del altovoz posterior derecho: -50...+50
— VOL SUBW (sólo con FR 755)
Volumen del subwoofer: -50...+50
- LS SETUP (configuración de los altavoces)
Selección los altavoces realizados. SeLECTIONA el時間 de los altavoces realizados, con el fin de Obtener una reproduccion de sonido optima. La distancia entre los altavoces y la posicion de escucha normal españica el tiempo de retraso del sonido envolvente.
Advertencia: Cuando utilise la entrada audio 6 CHANNEL / DVD IN, no es possible Cambiar"These values (sólo FR 755).
CENTER L5 Utilizacion del altovoz central: yes/no (si/no)
REARLS
Utilización de los altavoces posteriores: yes/no (si/no)
-CENTR SIZE
Altavoz central: small/large (pequeño/grande)
-IST L/R
Distancia de los altavoces frontales: 1...10 m
-IBIST RERR
Distancia de los altavoces posteriores: 1...10 m
TUNER (sintonizador)
Configuración de emisoras presintonizadas (Vea «SINTONIZADOR» para más detailles).
—AUTO INST
Almacena emisoras de radio automatistically
MAN INST
Almacena emisoras de radio manualmente
GIVE NAME
Permite dar un nombre a las emisoras de radio
RESHUFFLE
Reordena las emisoras almacenadas
Menú del TV
Si el receptor está conectado a un telesor Philips CINEMA LINK a trovés de un sistemas de control de clavijas en bus CINEMA LINK (Vea «CONEXIONES»), se pueda usar el telesor para configurar el sistemas. Seañadirá al menu del telesor unaopyciónllamadaRECEIVER.
Si la funciona CINEMA LINK está activada, los ajustes del receptor aparecerán en la pantalla del TV durante unoossegundos.Consulte elmanual de instrucciones de su TV paraaprender autilizarelmenu.Lasoptionedisponiblespuedevariar segun elmodelodelTV.
Activación/desactivación de la connexion
- Pulse CINEMA LINK para activar/desactivar la connexion entre el receptor y el TV.
→Si se activa la connexion, aparece en pantalla CINEMA LINK ON.
Advertencia: Durante la grabacion se recomienda desactivar CINEMA LINK. Este evita las interruptions no deseadas cuando se cambian las unidades del TV.
Si está activados CINEMA LINK y el menu del TV, aparece en pantalla TV MENU y el menu y las unidades de sonido del receptor se bloquean.
SOURCE SELECTOR
Cuando selección una fuente dando vueltas a SOURCE SELECTOR, se activan las entradas de audio - y las entradas de video (sólo con FR 755) - correspondientes a ese nombre. Todas las calidas de audio y video (si la fuente incluye una seals del receptor, reproducen la seals de entrada.
Fuente seleccionada...Conectores realizados
6 CH / DVD....... Entradas de audio 6 CHANNEL/DVD INPUT y de video DVD IN (sólo con FR 755)
TUNER....... Utiliza el sintonizador, todas las entradas se desactivan.
CD............Entrada audio CD IN
CDR/TAPE............Entrada audio CDR/TAPE IN
TV. Entrada audio TV IN y entrada video TV IN (sólo con FR 755)
VCR.......Entrada audio VCR IN y
entrada video VCR IN (solo con FR 755)
Acerca de 6 CHANNEL/DVD IN (sólo con FR 755)
Se pueda usar 6 CHANNEL / DVD IN para conectar un aparato con un decodificador multicanal y un conector de calidad de 6 canales, por ej. un reproductor DVD de alta superioridad.
Cuando utilise la entrada audio 6 CHANNEL / DVD IN, el receptor funciona como un amplificador multicanal. La fuente reproduce sonido envolmente y lo envía al receptor dividido en los canales你需要os. Por estarzón los botones SURROUND ON/OFF, HALL y SURRENDO no tienen efecto algoño(puede que la signaled que se recibe es ya multicanal.
No se pueda grabar de una fuente que está conectada a la entrada audio 6 CHANNEL / DVD IN .
Reproducción de una fuente
1 Pulse POWER / STANDBY para encender el receptor.
2 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la fuente.
→El nombre de la fuente aparece en pantalla.
- Para seleccionar la entrada FRONT AV/GAME pulse FRONT AV (sólo con FR 755).
3 Inicie la reproduccion normal de la fuente.
Ajuste del sonido
- Gore VOLUME para ajustar el volumen.
Aparece en planta VOLUME junto con el nivel de volumen de a 50.
1 Pulse BASS o TREBLE.
→Aparecen en pantalla brevemente BASS o TREBLE junto con el valor actual. A continuacion aparece TURN VOLUME KNOB TO CHANGE.
2 Gire VOLUME paraaabstar los sonidos graves o los agudos.
→Aparece en pantalla BRSS o TREBLE junto al valor actual.
Advertencia: Si no gira VOLUME o no utilizesTHING else control durante 5 segundos, se apaga el ajuste de graves o agudos.
- Pulse SMART SOUND en el mando a distancia para que pasen los sonidos de realce incorporedos: MOVIE (película), SPEECH (oral), MUSIC (música), MULTIMEDIA (multimedia) y PERSONAL (personal). (para PERSONAL el utiliser ajusta los sonidos graves o los agudos.)
Aparece en pantalla SMART SOUND y el nombre de la modalidad de sonido elegida (si está activada). - Pulse LOUDNESS para activar/desactivar la sonoridad.
LOUDNESS apiece en pantalla (si está activada).
Grabación de una fuente
Si deseña grabar de una fuente,Debe selecciónla con SOURCE SELECTOR. Todas lassonianas audio y video (si la fuente incluye una signal de video) del receptor reproducen la sealsal de entrada.Elajustes del sonido no afectan alaGrabacion.
1 Gire SOURCE SELECTOR (o pulse FRONT AV - solo con FR 755) para seleccionar la fuente de la que quiere grabar.
Aparece en pantalla el nombre de la fuente.
2 Prepare la grabadora que vaya a utiliser. Debe conectarla a una de las salidas del receptor.
3 Comience la grabacion en la grabadora.
4 Inicie la reproduccion normal de la fuente.
Advertencias: - VCR OUT no reproduce la)."al de audio y video de VCR IN. Lo mesmo ocurre entre CDR/TAPE OUT y la "al de audio de CDR/TAPE IN.
- No se pueda grabar de una fuente que está connectada a la entrada audio
6 CHANNEL / DVD IN.
Acerca del sonido envolvente
El sonido envolmente le offre una calidad de sonido innovadora. Le dará la sensación de hallarse en medio de la做的事情, ya que el sonido se reproduce a su alrededor. Produce programas de TV,CNTas de video o audio y datos con los SYMBOLS DOLLEY SURROUND PROLOGIC O DOLLEY que estén codificados para el sonido envolmente multicanal.
Algunos DVDs no son de sonido envolvente multicanal. Para asegurarde que el disco sea de codificacion multicanal, consulte con su distribuidor.
Con surround sound, la mayoría de discos yCNTas estéreo ofrecen una reproduccion satisfactoria. Si escucha distorsiones durante la reproduccion de dicha modalidad, cambie a la modalidad de estéreo normal.
La disponible de lasdietes modalidadesde surround sounddependedel numero del altavocestagalados y la informacion del sonido de entrada.
Activación del sonido envolvente
Con el sonido envolvente activado, se pueda Cambiar de una modalidad a另一边. Su funciona depende de la configuración de los altavoces en el menu del receptor.
1 Pulse SURROUND ON/OFF para activar el sonido envolvente.
Apparace la modalidad de sonido envolvente en uso.
2 Pulse SURR. MODE repetidamente para eschar lasdietentes modalidades de sonido envolvente (si se dispone de ellas).
Apparace la modalidad de sonido envolvente en uso.
3 Pulse HALL para activar/desactivar hall.
Si se ha activado, HALL aparece en pantalla.
4 Pulse SURROUND ON/OFF para desactivar el sonido envolvente.
Aparece SURROUND OFF.
Advertencia: Si está utilizing la entrada
6 CHANNEL / DVD IN la activación del sonido envolvente no produce efecto algo.
Ajustes del sonido envolvente
HALL
Esta modalidad realiza la reproduccion del sonido y anade un ligero eco. Este produce la sensacion de estar en una habitacion grande.
SURROUND (PRO LOGIC)
La modalidad de sonido envolvente permite la reproduccion de sonido con 4 o 5 altavoces.
FRONT-3 STEREO (PRO LOGIC)
Surround sound se silencia y 3 Stereo reproduce el sonido sin utiliser los altavoces posteriores.
STEREO
Los altavoces frontales derecho, izquierdo y central reproducecen todo el sonido. Este permitte la reproduccion estandar de sonido en estereo.
Para sintonizar las emisoras de radio
Se puedaocularas emisoras de radio efectuando un barringo por la banda de Frequencias. Internacional se pueda teclear la fecuencia de una emisora conocida. Si se emite una emisora FM y se recibe en estéreo, aparece
Búsqueada de emisoras de radio
1 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar el sintonizador.
→Aparece en pantalla TUNER.
2 Selezione una banda de Frequencias pulsando repetidamente TUNER AM/FM.
La banda de Frequencias seleccionada aparece en pantalla.
3 Mantenga pulsado 0 ▶ durante aproximamente 1 segundo.
→Aparece en pantalla SERRCH y el sintonizador sintoniza con una emisora que tenga suficiente fuerza.
4 Repita el procedimiento hasta que enquiryra la emisora que desee.
- Para realizar una sintonización finala (precisa) para una emisión débil, pulse o antas vezes como sea necesario hasta que consiga una recepción optima.
Para sintonizar con una emisióna de radio con la Frequencia (sólo con el mando a distancia)
1 Pulse TUNER.
Aparece en pantalla TUNER.
2 Pulse TUNER de nuevo para selectionar una banda de Frequencias不一样.
Aparece en pantalla la banda de Frequencias seleccionada.
3 Pulse FR. D..
Aparece en pantalla ..
4 Utilice las teclas del 1 al 0 para introducir la Frequencia de la emisora.
Advertencia: Sólo se deben teclear los nombres que entrada bajo el márGENs de freuencies del sintonizador.
Activación de la sensibilitad FM
Se puede selectionar en el sintonizador una búsqueda de bajo sensibilitad para encontrar sólo las emisoras de senales fuertes (sólo FM).
1 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar el sintonizador. Aparece en pantalla TUNER.
2 Pulse SENS. en el receptor.
→Aparece en pantalla o bien SENS HI o SENS LO durante 5segundos.
Advertencia: Cuando busque emisoras de radio, aparecería en la pantalla la sensibilitad realizada. En este caso, SENS LO significía que el sintonizador está sóloUGCando las emisoras de radio de senales fuertes.
Almacenamento de emisoras de radio
Se pueda almacenar en la memoria un total de 30 emisoras de radio. El receptor puede selectionar y programar en la memoria automatistically o las couldes elegir Vd..
Programación automática
1 Selezione * TUNER en el menu y pulse NEXT
2 Selezione RUTO INST y pulse NEXT
Aparecen en pantalla el número preseLECTIONado desde elrial se inicia la programacion,la banda de fecuencia y AUTO.
3 Gire TUNER PRESET para pagar el número de presección desdeelque desea起初 la programacion.
4 Utilice TUNER AM/FM paraCambiar a la banda de frequencies deseada.
5 Pulse ENTER / OK para comenzar la programacion.
→RATO INST parpadea y todas las emisoras de radio disponibles se programan. Realizar este le.tomar unos poco menos. Cuando se detenga el parpadeo de RATO INST se habr a llado a cabo la programacion.
Programación manual
1 Selezione * TUNER en el menu y pulse NEXT ▷.
2 Selezione MAN INST y pulse NEXT
Aparecen en pantalla el número preseccionado, la banda y la Frequencia.
3 Gire TUNER PRESET paraCambiaralnúmerodepreseclusiondonedeseaalmacenarlaemisora.
4 Sintonice con la emisora de radio deseada (vea «Búsqueada de emisoras de radio»).
5 Pulse ENTER / OK para confirmar la seleccion.
Aparece brevamente en pantalla STOREI. La emisora queda programada en el número de presintonía elevado.
6 Seleccione y almacene todas las emisoras que deseee de la mesma forma.
Para sintonizar con emisoras almacenadas
1 Gire SOURCE SELECTOR y elija TUNER para seleccionar el sintonizador.
Aparece en pantalla TUNER.
2 Gire TUNER PRESET para seleccionar la emisora preseleccionada.
→Aparecen en pantalla PRESET, el número de preseclusion y la emisora.
Para reordenar emisoras almacenadas
Quizá deseee embarir el order de las emisoras antes de la programación. En tal caso, con RESHUFFLE pueda efectuar el cambio de las emisoras presintonizadas.
1 Selezione * TUNER en el menu y pulse NEXT
2 Selezione RESHUFFLE y pulse NEXT
→Aparecen en pantalla PRESET, el número de preseccion y la emisora.
3 Gire TUNER PRESET para elegir una emisora preseLECTIONada.
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la seleccion.
Aparecen en pantalla el número de preseccion elegido, y unSEGundo numero de preseccion.
5 Gire TUNER PRESET para seleccionar la other emisora preseLECTIONada.
6 Pulse ENTER / OK para confirmar el cambio.
Aparece brevemente en planta RESHUFFLE y los nombres de preseccion se intercambian.
Para asignar un nombre a una emisora
Se pueda标明ar cualesera de las emisoras preseLECTIONadas. Internacionalmente, se pueda携带ar el nombre de las emisoras RDS.
1 Selezione * TUNER en el menu y pulse NEXT
2 Selezione GIVE NAME (assignar nombre) y pulse NEXT
Aparece en pantalla la emisora preseccionada.
3 Gire TUNER PRESET para Cambiar el nombre de la emisora preseLECTIONada.
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la seleccion.
Aparece en pantalla el nombre de la emisora actual 0
5Gire TUNER PRESET para seleccionar una letra y NEXT
o PREV. para pagar a la posicion?sigue o a la anterior.
6 Una vez introducido el nombreplete, pulse ENTER / OK para confirmar.
→Aparece en pantalla STOREy el nombre se almacena.
Advertencia: Si desea utiliser otra vez el nombre original de una emisióna RDS, simplemente borre el nombre que le dio.
Para borrar los nombres de las emisoras
1 Utilice la option del menu * TUNER, selezione GIVE NAME.
Aparece en pantalla una emisora de radio preseLECTIONada.
2 Gire MENU NAVIGATOR para seleccionar el nombre que desea;borrar.
3 Pulse ENTER / OK para confirmar la seleccion.
4 Pulse PREV.¿mieras parpadea la prima letra.
L parpadea a la izquierda del nombre de la emisora.
5 Pulse ENTER / OK para borrar el nombre de la emisora.
0, si cambia de idea,
pulse PREV. para departing como está el nombre de la emisora.
RDS
Radio Data System es un service que permit a las emisoras de FM enviar informacion adicular. Si está sintonizando una emisora RDS, aparecen en pantalla y el nombre de la emisora.
Para visualizar los differentes datos RDS
-
Pulse RADIO TEXT repetidamente en el receptor para repasar la",[si está disponible]:
-
Mensajes de texto de radio
- Reloj RDS
Frecuencias - Nombre de la emisora
Advertencia: La seals de la hora emitida por todas emisoras RDS es en occasions imprecisa.
RDS Notices y información de tráfico
Es possibleaabstalar sintonizadorde talmanera que interrupma la reproduccion cada vez que hay notices o informacion de trafico en una emisora RDS seleccionada. Estas functions del informacion solamente funciona si se estan emitiendo las senales necessities RDS.
Si las emisoras RDS llevan también una seals EON (Enhanced Other Networks), aparece en pantalla EON.Esta seals permite que el sintonizador busque informacion de trafico y noticias no solo en la emorsa RDS seleccionada, sino también por toda la red de emisoras EON.
1 Sintonice con la emisora RDS que desee.
2 Pulse NEWS/TA:
Una vez paraatar NEWS,estoactiva lafunciendofinformaciondenoticias.
Tres veces para做不到a y NEWS,estoactiva ambasfunciones de informacion.
3 Selección y reproduzca cualquier other fuente como lo haría normalmente.
→ Mientras se está emitiendo las notices o la información de refrico, el receptor seleccióná el sintonizador y NEWS o TA parpadearán.
4 Pulse NEWS/TA hasta que la indicación de la pantalla desaparezca para desactivar la o las functiones.
0
Pulse NEWS/TA en el momento de la emisión de la información para desactivar la o las sistemas.
Advertencia: Asegúrese de desactivar la información de tráfico y las Notices cuando realiza una grabación, de lo contrary, estas también se grabaran.
Receptor
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
General
Consumo de energia (FR 735, MX 735) .\~ 150 W
Consumo de energia (FR 755) .\~195 W
Consumo de energia en espera. .<2 W
Dimensiones, anch. × alt. × profun. 435× 135× 350mm
Peso (FR 735, MX 735). 8,6 kg
Peso (FR 755). 9,4 kg
Amplificador (0,7 % THD, 6 Ω, 1 kHz)
Energía de salute, modo estéreo (FR 735, MX 735) (DIN)...2 × 50 W
Energía de salute, modo envolvente (FR 735, MX 735)
Energía de salute, modo estéreo (FR 755) (DIN).2 × 100 W
Energía de salute, modo envolvente (FR 755)
Frontal 2×100W
Central 100W
Envolvente 2×50W
Graves 10 dB a 100 Hz
Agudos. ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad.....+6 dB a 100 Hz (-30 dB); +3 dB a 10 kHz (-30 dB)
Distorsión armónica total. 0,05 % a 1 kHz, 1 W
Respuesta de fecuencia 20-20.000 Hz, ± 3 dB
Relación S/N. ≥ 82 dB
Separación estéreo. ≥ 45 dB
Diafonía .-65 dB
Entradas
Entradas lineales .250 mV a 47 kΩ
6 CH (sólo con FR 755) 250 mV a 47 kΩ
FRONT AV (sólo con FR 755)............250 mV a 22 kΩ
Salidas
Alimentación AC (conectada)......total max. 100 W
Salidas lineales. 250 mV a 1 kΩ
Pre-salida subwoofer (sólo con FR 755) .0,8 V a 1 kΩ
Pre-salida surround (sólo con FR 735, MX 735)...0,8 V a 1 kΩ
Pre-salida center. 0,8 V a 1 kΩ
Auriculares. 8-600 (3 V e.m.f., 120 )
Altavoces 6Ω
Altavoces envolventes (sólo con FR 735). ≥ 3
Sintonizador
Gama de Frequencias
Distorsión armónica total
Estéreo FM. 0,3%
Mono FM. 0,85%
Respuesta de fecuencia 63-12.500 Hz ±1 dB
Relación S/N
Estereo FM 55 dB
Mono FM. 60 dB
Separación de canales 35 dB a 1 kHz
Altavoces (incluidos solo con MX 735)
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Altavoces frontales
Impedancia 6Ω
Gama de fecuencia 40-20.000 Hz
Capacidad de potencia . 50 W
Capacidad de potencia - maxima 100 W
Sensibilidad 89 dB
Altavoces ...alt. graves de 1 × 5 / 4 alt. agudos 1 × 2
Altavoz pasivo. alt.graves de 1× 6%
Frecuencia de transmisión. 4.000 Hz
Dimensiones, alt. × anch. × prof. 421 × 219 × 191 mm
Peso . aprox. 2,5 kg
Altavoces posteriores
Impedancia 3Ω
Gama de fecuencia 100-20.000 Hz
Capacidad de potencia 25 W
Capacidad de potencia - maxima 50 W
Sensibilidad 89 dB
Altavoz. Gama completa 1× 4^
Altavoz pasivo ...alt.graves de 1× 6%
Frecuencia de transmisión. 4.500 Hz
Dimensiones, alt. × anch. × profun. 179× 181× 92mm
Peso. aprox. 0,7 kg cada uno
Alvatoz central
Impedancia 6Ω
Gama de freuencias. 75-20.000 Hz
Capacidad de potencia .50 W
Capacidad de potencia - maxima 100 W
Sensibilidad 89 dB
Altavoces....alt.graves 2× 4^ ,alt.agudos 1× 2^
Frecuencia de transmisión. 4.500 Hz
Dimensiones, alt. × anch. × profun. 131× 435× 122mm
Peso. aprox. 1,6 kg
ADVERTENCIA
No trate de reparar el aparato Vd.什麽 bajo ningún pretexto, ya que podía invalidate la garantía. No abra el aparato o podía sufir una descarga electrica.
Si ocurre una avería, antes delearvar los altavocesa reparar, siga los consejos que se dan más abajo.
Si no pueda resolver el problema siguiendo这些东西 consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicios.
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | SOLUCION |
| No hay sonido | VOLUME no está bien ajustado. | Ajuste VOLUME. |
| Los auriculares están conectados. | Desconecte los auriculares. | |
| Se ha elegido una fuente equivocada. | Gire SOURCE SELECTOR para selectionar la fuente correcta. | |
| No hay sonido en el bajo Derecho o izquierdo | Uno de los altavoces está mal colocado. | Conecte correctamente el altovoz. |
| El cable de uno de los altavoces está dañado. | Cambie el cable. | |
| En el menu del receptor, los ajustes de equilibrio del volumen no son correctos. | Ajuste VOL FR-L y VOL FR-R enicho móvil. | |
| Sonido débil o ausencia total de sonido en el altovoz central o los altavoces posteriores | No está activado SURROUND. | Pulse SURROUND ON/OFF para activar el sonido envolvente. |
| Surround y/o los altavoces centrales no está (debidamente) connectados. | Conecte correctamente los altavoces. | |
| Los altavoces involventa y/o el altovoz central no está activados en el menú LS SETUP. | Selección YES para los altavoces realizados. | |
| El cable del altovoz está dañado. | Cambie el cable. | |
| El sonido de los graves es débil | Los altavoces no está bien connectados. | Conecte los cables de color (o marcados) a las terminales del mesmo color y los cables negros (o sin marcar) a las terminales negras. |
| El sonido es de pocac calidad | El ajuste elevado no es el correcto para el tipo de música o sonido. | Corrija los ajustes del sonido del receptor. |
| El nivel de sonido envolvente es demasiado bajo o demasiado alto | El nivel del sonido envolmente no está debidamente regulado. | Regule el nivel de sonido envolmente del receptor. |
| El nivel de sonido central es demasiado bajo o demasiado alto | El nivel de sonido del canal central no está debidamente ajustado. | Ajuste el nivel de sonido del canal central del receptor. |
| En la modalidad de Dolby Surround Pro Logic, sólo se oye el altovoz central | Se está reproduciendo una seals mono. | Seleccion una fuente de sonido diferente o desactive el sonido envolvente. |
| La recepción de la radio no es buena, la programación automática no funciona correctamente | El receptor o la antenna está emplazados cerca de una fuente de radiación como peut ser un TV, reproductor de CD, grabadora de CD, reproductor DVD, etc. | Cambie de posicion el aparato que produce las interferencias o apáguelo. |
ManualFácil