KRESS KC270.9 - Cortasetos

KC270.9 - Cortasetos KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KC270.9 KRESS en formato PDF.

📄 284 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice KRESS KC270.9 - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KC270.9 KRESS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KC270.9 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KC270.9 de la marca KRESS.

MANUAL DE USUARIO KC270.9 KRESS

Seguridad del producto....68

Montaje y funcionamiento....72

Transporte....76

Mantenimiento....76

Limpieza....77

Almacenamiento....78

Solución de problemas....78

Datos técnicos....79

Protección ambiental....80

Declaración de conformidad....80

INTRODUCCIÓN

Estimado cliente,

Gracias por confiar en Kress Commercial. En Kress, nos dedicamos a desarrollar soluciones de alta calidad para satisfacer sus necesidades de jardinería profesional.

La marca Kress es sinónimo de calidad premium, tanto en las soluciones como en el servicio, así, si durante los años en que va a poder usar los productos Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.

Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo.

USO INDICADO

Esta máquina está pensada para cortar y recortar setos y arbustos en un uso comercial ligero e intenso.

KRESS KC270.9 - USO INDICADO - 1

LISTA DE COMPONENTES

  1. BOTÓN PARA EXTRAER LA BATERÍA

  2. BATERÍA *

  3. PROTECTOR DE IMPACTO TRASERO

  4. BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD

  5. INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR

  6. MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO

  7. GATILLO DE ACELERACIÓN

  8. CAJA DE ENGRANAJES ARTICULADA (EL ÁNGULO PUEDE AJUSTARSE)

  9. CUCHILLA

  10. PALANCA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD

  11. CAJA DE ENGRANAJES FIJA (EL ÁNGULO PUEDE AJUSTARSE)

  12. EMPUÑADURA DELANTERA

  13. FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA

  14. CORREA DEL HOMBRO

  15. LLAVE

* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

MANUAL ORIGINAL SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones

y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.

  1. ZONA DE TRABAJO
    a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
    b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
    c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
  2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
    a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
    b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
    c) No utilice la máquina en condiciones de humedad o lluvia. Esto puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes de su almacenamiento o carga. Retire la batería y vuelva a insertarla si no se puede encender la máquina. Mantenga la conexión de la batería libre de suciedad y residuos, y limpiela con un cepillo o paño suave y seco.
    d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para

transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

  1. SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo.
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.

b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.

d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.

e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes.

f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.

g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.

h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.

5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería.

b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.

c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves,

los clavos, los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.

d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.

e) No utilice una batería o una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.

f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva. La exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.

g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6. REPARACIÓN

a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) No intente reparar nunca una batería dañada. Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.

NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONAL PARA SU PODADORA DE SETOS

a) No utilizar la recortadora de setos en malas condiciones meteorológicas, especialmente si hay riego de tormenta eléctrica. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.

b) Mantener todos los cables de alimentación alejados de la zona de corte. Puede haber cables de alimentación ocultos en setos o arbustos y pueden ser cortados accidentalmente por la cuchilla.

c) Use protección auditiva. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida de audición.

d) Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes cuando realice una operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto

con un cable con corriente también hará que las partes expuestas del metal de la herramienta puedan transmitirle una descarga eléctrica.

e) Conserve todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sostenga el material a cortar con las cuchillas en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndose después de apagar. Un momento de desatención durante el uso de la recortadora podría resultar en una lesión personal sería.
f) Cuando se limpie material atascado o se de servicio a la unidad, asegurarse de que todos los interruptores de encendido estén desactivados y que la cubierta de batería se haya retirado o desconectado. Un accionamiento inesperado de la recortadora de setos mientras se despeja material atascado o se da servicio puede tener como resultado lesiones personales graves.
g) Transporte la recortadora por el mango con la cuchilla de corte detenida y teniendo cuidado de no accionar el interruptor de encendido. Un manejo adecuado de la recortadora permitirá reducir las posibles lesiones personales relacionadas con las cuchillas de corte.
h) Al trasportar o guardar la recortadora de setos, coloque siempre la cubierta de la cuchilla. Un manejo adecuado de la recortadora de setos disminuirá el riesgo de lesiones personales con la cuchillas.
i) Compruebe si hay objetos extraños en el seto, como p.ej. vallas metálicas y cableado oculto.
j) Sostenga la recortadora de setos correctamente, p. ej. con ambas manos si se proporcionan dos mangos.
k) La recortadora de setos está pensada para ser usada por un operario a nivel del suelo, no sobre escaleras ni ningún otro soporte inestable.
I) Antes de poner a funcionar la recortadora de setos, el usuario debe asegurarse de que el dispositivo de bloqueo de cualquier elemento móvil (p. ej. el vástago extendido y el elemento de pivote), si los hubiera, estén en la posición de bloqueo.
m) Haga que cualquier mecanismo de parada ajustable reciba mantenimiento a intervalos regulares.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE CORTASETOS DE ALCANCE EXTENDIDO

a) Para reducir el riesgo de electrocución, no usar nunca el cortasetos de alcance extendido cerca de líneas de energía eléctrica. El contacto o uso cerca de líneas de energía puede provocar lesiones graves o una descarga eléctrica con resultado de muerte.

b) Usar siempre las dos manos cuando se maneje el cortasetos de alcance extendido. Sostener el cortasetos de alcance extendido con ambas manos para evitar la pérdida de control.
c) Usar siempre una protección para la cabeza cuando se use el cortasetos de alcance extendido para cortar por encima de la cabeza. La caída de restos puede tener como resultado lesiones personales graves.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA

a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.

c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.

d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.

e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.

g) Mantenga las baterías limpias y secas.

h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.

i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.

j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.

k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.

n) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.

o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.

p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.

r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
s) Deshágase del producto correctamente.
t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
s) ¡Advertencia! No utilizar pilas no recargables.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

REQUISITOS DEL MANUAL DE USUARIO PARA EL PRODUCTO INALÁMBRICO

a) El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar un funcionamiento indeseado.
b) Precaución: Los cambios o modificaciones a este aparato que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
c) NOTA: Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.

SÍMBOLOS

KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 1Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 2Advertencia
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 3Utilícese protección ocular
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 4Utilizar protección auditiva
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 5Utilícese máscara antipolvo
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 6Llevar casco.
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 7Llevar guantes protectores
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 8No acercar las manos a la hoja
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 9Dejar distancia suficiente respecto a las líneas eléctricas
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 10Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
Eliminación respetuosa con el medio ambiente Los aparatos eléctricos antiguos no deben eliminarse junto con los residuos, sino que deben eliminarse por separado. La eliminación en el punto de recogida comunal a través de particulares es gratuita. El propietario de los electrodomésticos viejos es responsable de llevarlos a estos puntos de recogida o a otros similares. Con este pequeño esfuerzo personal, contribuye a reciclar valiosas materias primas y al tratamiento de sustancias tóxicas.

ES

KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 11No quemar
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 12Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 13Li-IonKRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 14Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas.
KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 15Quite la batería antes de llevar a cabo cualquier ajuste o tarea de reparación o mantenimiento.

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 16

ANTES DE UTILIZAR:

Montaje del mango frontal (véase la Fig. A1)

KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 17

text_image A1 ① ②

Ensamblaje del accesorio de corte (véase la Fig. A2,A3)

KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 18

text_image A2 A3

Coloca el accesorio de corte en el poste, asegurándote de que cubra completamente la parte blanca de la etiqueta. Aprieta los tornillos.

NOTA: Mantén la cuchilla en vertical mirando hacia arriba.

Ensamblaje del conjunto de mango trasero (véase la Fig. A4)

KRESS KC270.9 - SÍMBOLOS - 19

text_image A4 ① ②

FUNCIONAMIENTO:

Montaje de la correa del hombro (véase la Fig. B1, B2)

  1. Ajustar la longitud de la correas de hombro.
  2. Conecte el mosquetón de la correa de hombro

para accesorios al gancho sobre el vástago de la desbrozadora.

KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 1

Conexión del cortasetos al arnés de mochila (no suministrada) (Véase la Fig. B3, B4,B5)

Instalar la batería externa en el arnés de mochila, luego insertar el enchufe en la máquina. Ponerse el arnés de mochila.

Se pueden encontrar más detalles en el manual del arnés de mochila.

KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 2

text_image B3

KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 3

text_image B4

KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 4

text_image B5

Ajuste del ángulo de la cuchilla (véase la Fig. B6)

¡ADVERTENCIA! Retire el paquete de baterías antes de ajustar el ángulo de la cuchilla.

¡ADVERTENCIA! Mantenga correctamente colocada la funda de la cuchilla durante el ajuste del ángulo de la cuchilla.

  1. Tire hacia abajo del collar de ajuste, seleccione el ángulo deseado de la cuchilla y suelte el collar de ajuste. Asegúrese de que los agujeros estén alineados e insertados.
  2. El ángulo de las cuchillas de corte se puede ajustar a 55 grados hacia arriba y 90 grados hacia abajo.

KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 5

text_image B6 ① ② ③ 55° 90°

Antes de usar, retire primero la funda protectora de la cuchilla. (véase la Fig. B7)
KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 6

text_image B7 ① ②

Extraer o introducir la batería (véase la Fig. B8)
KRESS KC270.9 - FUNCIONAMIENTO: - 7

text_image B8 ① ②
  1. Deslizar el grupo de baterías dentro del compartimento de baterías.
  2. Presione el cierre de la batería y extraiga la batería.

Prueba del cortasetos y la batería (Véase la Fig. C)

Comprobación de la pantalla

  1. Inserte la batería.
  2. Mantenga presionado el interruptor de encender/

apagar.

Si el producto está encendido, se enciende la luz LED (a).

Si el producto está apagado, se apaga la luz LED (a)

  1. Si el indicador de advertencia (b) se enciende o parpadea, consulte Solución de problemas para encontrar soluciones.
  2. Presione la palanca de bloqueo de seguridad, luego presione el gatillo del acelerador para poner en marcha la máquina.
  3. Suelte el gatillo del acelerador para detener la recortadora. Si la recortadora no se detiene, retire la batería y contacte al agente de servicio.

KRESS KC270.9 - Comprobación de la pantalla - 1

text_image C b a

Elegir la velocidad (véase la Fig. D)

  1. Presione el interruptor de encender/apagar.
  2. Presione el botón de control de velocidad para elegir la velocidad que necesite.

KRESS KC270.9 - Elegir la velocidad (véase la Fig. D) - 1

text_image D 2 1

Antes de comenzar, debe presionar la palanca de desbloqueo de seguridad. (véase la Fig. E)

KRESS KC270.9 - Elegir la velocidad (véase la Fig. D) - 2

text_image E

Corte paralelo al suelo (véase la Fig. F1)
KRESS KC270.9 - Elegir la velocidad (véase la Fig. D) - 3

  1. Mantenga las cuchillas paralelas al suelo.
  2. Camine lentamente y constantemente hacia adelante.

Corte lateral (véase la Fig. F2, F3)
KRESS KC270.9 - Elegir la velocidad (véase la Fig. D) - 4

text_image F2

Si es necesario cortar a una cierta distancia de la seta (parterre de flores): ajuste el accesorio de corte en el ángulo apropiado.

Al recortar los lados de la seta, comience desde abajo y corte hacia arriba, estrechando la seta hacia adentro en la parte superior. De esta manera, la forma expondrá más la seta, lo que dará lugar a un crecimiento más uniforme.

KRESS KC270.9 - Elegir la velocidad (véase la Fig. D) - 5

text_image F3

Corte en altura (véase la Fig. F4)

KRESS KC270.9 - Elegir la velocidad (véase la Fig. D) - 6

text_image F4

Sostenga la recortadora de setos verticalmente y muévela en un arco para alcanzar la máxima distancia de trabajo.

ADVERTENCIA: Trabajar a alturas por encima del nivel de los hombros puede ser agotador. Para reducir el riesgo de lesiones debido al cansancio, evite colocar la mano trasera en una empuñadura de control más alta que la altura del hombro. Ajuste el ángulo de la cuchilla al ángulo más cómodo, manteniendo la máquina en una posición más baja y menos agotadora mientras garantiza un alcance suficiente. Tome descansos regulares.

Corte superior (véase la Fig. F5)

Utilice un amplio movimiento de barrido. Una ligera inclinación hacia abajo de las cuchillas de corte en la dirección del movimiento proporciona los mejores resultados de corte.

ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza, está dañada o rota, no utilice su cortasetos hasta que todas las piezas dañadas se hayan reemplazadas o reparadas. No hacerlo podría resultar en lesiones personales graves.

F5

KRESS KC270.9 - F5 - 1

KRESS KC270.9 - F5 - 2

KRESS KC270.9 - F5 - 3

KRESS KC270.9 - F5 - 4

Ajuste del ángulo de corte (véase la Fig. G1 G2)

Mueva la máquina horizontalmente, corte utilizando un lado de la cuchilla y mantenga la cuchilla en un ángulo de 0 a 10 grados.

G1

KRESS KC270.9 - G1 - 1

KRESS KC270.9 - G1 - 2

KRESS KC270.9 - G1 - 3

KRESS KC270.9 - G1 - 4

text_image 0°~10°

G2

KRESS KC270.9 - G2 - 1

KRESS KC270.9 - G2 - 2

KRESS KC270.9 - G2 - 3

KRESS KC270.9 - G2 - 4

Trabajar con el cortasetos para cortes horizontales o verticales

Antes de cortar una zona, inspecciónela y retire cualquier objeto extraño que pudiera salir disparado o atascarse en las cuchillas. Sostenga siempre el cortasetos con ambas manos y con la cuchilla lo más alejada posible durante el arranque.

Para cortar ramas nuevas, mueva el cortasetos realizando barridos para que las ramas entren directamente en la cuchilla.

Deje que la cuchilla alcance su máxima velocidad antes de cortar. Durante el uso, mantenga las cuchillas alejadas de la gente y los objetos como paredes, piedras grandes, árboles, vehículos, etc.

Si la cuchilla se atasca, detenga inmediatamente el cortasetos. Suelte las dos palancas antes de intentar extraer cualquier resto de la cuchilla.

Utilice guantes para podar ramas con espinas o con púas.

No intente cortar ramas demasiado gruesas para la cuchilla.

TRANSPORTE

Transporte del cortasetos

  1. Apague la recortadora y retire la batería.
  2. Cuando transporte la recortadora con la mano, sostenga la parte central del mango delantero para asegurarse de que la máquina esté paralela al suelo.
  3. Cuando transporte su recortadora en un vehículo, asegúrela y colóquela para evitar que se mueva o se dañe.

Transporte de la batería

  1. Asegúrese de que la batería está en condiciones seguras.
  2. Utilice embalaje no conductivo cuando transporte la batería.
  3. Las baterías de iones de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.

Transporte las baterías solo cuando su carcasa no esté dañada. Empaque las baterías de tal manera que no se puedan mover en el embalaje.

MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA! Retire siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento del cortasetos. Espere a que la máquina se enfríe antes de realizar mantenimiento.

Retire la batería del cortasetos antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.

La herramienta eléctrica no contiene piezas que el usuario pueda reparar. herramienta eléctrica.

Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo.

Limpieza del filtro de aire (véase la Fig. H1)

  1. Limpie el área alrededor del filtro de aire. Use un paño húmedo o un cepillo suave.
  2. Desenrosque y retire el filtro de aire.

  3. Lave el filtro de aire con agua corriente para eliminar la suciedad.

  4. Permita que el filtro de aire se seque al aire. Luego, vuelva a instalarlo en la carcasa apretando el tornillo.

NOTA: Si el filtro de aire no se limpia regularmente, el motor podría sobrecalentarse o dañarse.

KRESS KC270.9 - Limpieza del filtro de aire (véase la Fig. H1) - 1

text_image H1 ① ②

Lubricación del accesorio de corte (See Fig. H2, H3)

  1. Retire el tapón de tornillo del alojamiento del engranaje e inyecte un poco de grasa en el alojamiento.
  2. Apriete el tornillo.

KRESS KC270.9 - Limpieza del filtro de aire (véase la Fig. H1) - 2

text_image H2 ① ② ①

KRESS KC270.9 - Limpieza del filtro de aire (véase la Fig. H1) - 3

text_image H3 ① ② ①

Lubricación del accesorio de corte (See Fig. H4)

  1. Retire el tapón de tornillo del alojamiento del engranaje e inyecte un poco de grasa en el alojamiento.
  2. Apriete el tornillo.

KRESS KC270.9 - Lubricación del accesorio de corte (See Fig. H4) - 1

text_image H4 ① ② ①

AFILAR

ADVERTENCIA: No utilizar la máquina con cuchillas de corte rotas o dañadas, provocaría una sobrecarga y prestaciones insatisfactorias. Cuando empiecen a reducirse las prestaciones de corte, volver a afilar la cuchilla.

Cuando el rendimiento de corte comience a deteriorarse, haga que un profesional vuelva a afilar la cuchilla. Lleve siempre guantes de protección cuando manipule la cuchilla del cortasetos y afile solamente el filo de corte.

Afilar únicamente el filo de corte. No pulir piezas salientes romas de la cuchilla de corte o su protector. Utilizar una piedra de amolar para eliminar la rebaba del filo de corte. Después de afilar, limpiar el polvo de la cuchilla.

Limpieza de la cuchilla

Rocíe ambos lados de la cuchilla de corte con un solvente de resina, inserte la batería y encienda el cortasetos durante unos segundos, esto garantizará una distribución uniforme del solvente de resina en toda la cuchilla de corte.

NOTA: Por favor, absténgase de usar una máquina de limpieza a alta presión para limpiar las cuchillas y evite usar cualquier líquido que no sea solvente de resina.

LIMPIEZA

  1. Apague el cortasetos y retire la batería.
  2. No utilice detergentes o disolventes agresivos. Limpie la máquina después del uso con un paño húmedo sumergido en detergente suave.
  3. Mantenga la conexión de la batería libre de suciedad y escombros y límpiela con un paño o un cepillo suave.
  4. No rocie agua sobre el motor ni los componentes

eléctricos.

  1. No utilice una hidrolimpiadora para lavar la máquina.

ALMACENAMIENTO

  1. Retire la batería del cortasetos antes de su almacenamiento.
  2. Almacene el cortasetos y la batería en un lugar seco y seguro que sea inaccesible para niños y otras personas no autorizadas.
  3. Almacene la batería solo dentro del intervalo de temperaturas entre 5 °C (41 °F) y 25 °C (77 °F). Por ejemplo, no deje la batería en el coche en verano.
  4. Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes de su almacenamiento o carga. Retire la batería y vuelva a insertarla si no se puede encender la máquina.

Para las herramientas a batería

El rango de temperatura ambiente recomendado para la descarga es de -20 °C\~45 °C. El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante el proceso de carga es de -5 °C\~45 °C.

Detalles sobre la eliminación segura de las baterías usadas:

Al final de la vida útil del aparato, retire de forma segura el paquete de baterías antes de desechar el aparato. No tire las baterías ni las arroje a la basura normal. Tampoco deseche la batería junto con la máquina. Retire el paquete de baterías usado del aparato y deséchelo en la instalación de reciclaje más cercana o conveniente. Si tiene dudas, consulte con su departamento local de protección del medio ambiente. Las baterías pueden entrar al ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales no clasificados.

ES

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente.

KRESS KC270.9 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 1

ADVERTENCIA: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.

DESBROZADORA

Problemas Posiblescausas Acción correctiva
El indicador LED de batería parpadeaLa tensión de batería es baja.Cargue la batería.
La luz LED de error parpadea en rojoSobrecarga. El accesorio de corte está atascado.Desactive el producto. Retire la batería.Limpie todos los materiales no deseados del accesorio de corte.
Problema de temperatura. Deje que se enfríe el producto.
Otros problemasContacte con el servicio técnico.
El producto no arranca Hay suiedad en los conectores de la batería.Limpie los conectores de la batería con aire comprimido o con un cepillo suave.
La desbrozadora funciona de manera intermitente.La batería no está bien insertada en la máquina.Inserte bien la batería.
Posible problema eléctrico. Contacte con el servicio técnico.
Excesivas vibraciones/ ruido.Problema del accesorio de corte. Máquina defectuosa.Remplace el accesorio de corte.Contacte con el servicio técnico.
Luz LED de error La batería está descargada. Cargue la batería. Si la batería no carga, contacte con el servicio técnico.

DATOS TÉCNICOS

Modelo: KC240 KC240.X KC241 KC241.X KC270 KC270.X (2- designación de maquinaria, representativa de cortasetos sin cable)

KC240 KC240.X**KC241 KC241.X**KC270 KC270.X**
Tensión60 V --- MAX ***
Velocidad de corte3200/4000 SPM
Longitud de cuchilla55 cm
Espaciado de dientes34 mm
Grado de protecciónIPX4
Peso (Herramienta descubierta)5.2 kg 4.6 kg 54 kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos.
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 60 voltios. El voltaje nominal es de 54 voltios.

BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS

Batería CapacidadCargador Amperaje
KAC804 4.0 AhKAC840 30 A
KAC810(Con arnés de mochila y kit de peso)11.0 Ah

Le recomendamos que adquiera los accesorios en el mismo distribuidor que le vendió la herramienta. Consulte el embalaje de los accesorios para obtener más detalles. El distribuidor puede ayudarle y aconsejarle.

DATOS TÉCNICOS DEL PAQUETE DE BATERÍAS (OPCIONAL)

Bandas de frecuencia para Bluetooth2400-2483.5 MHz
Potencia transmitida máxima para Bluetooth8 dBm

INFORMACIÓN DE RUIDO

KC240 KC240.XKC241 KC241.XKC270 KC270.X
Nivel de presión acústica de ponderación L_pA = 86.29 dB(A) L_pA = 86.70 dB(A) L_pA = 85.40 dB(A)
K_pA 3.0 dB(A)3.0 dB(A)3.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación L_wA = 94.29 dB(A) L_wA = 94.70 dB(A) L_wA = 93.40 dB(A)
K_wA 1.51 dB(A)3.48 dB(A)3.39 dB(A)
Utilice protección auditiva

INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO

Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN62841:

KC240 KC240.XKC241 KC241.X KC270KC270.X
Valor de emisión de vibración a _h=2.05 m/s^2 a_h=1.78 m/s^2 a_h=2.18 m/s^2
Incertidumbre K = 1.5 m/s ^2 K = 1.5 m/s ^2 K = 1.5 m/s ^2

El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.

El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta:

Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.

Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.

La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.

Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).

Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Los que reciben,

Positec Germany GmbH

Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

En nombre de Positec declaran que el producto

Descripción Pole hedge trimmer

Modelo KC240 KC240.X KC241 KC241.X KC270 KC270.X (2-designación de maquinaria, representativa de cortasetos) Función Cortar setos y maleza

Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC

KC240 KC240.X

2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:

- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V

- Nivel de presión acústica 94.29 dB (A)

- Nivel de intensidad acústica 96 dB (A)

KC241 KC241.X

2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:

- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V

- Nivel de presión acústica 94.70 dB (A)

- Nivel de intensidad acústica 98 dB (A)

KC270 KC270.X

2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:

- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V

- Nivel de presión acústica 93.4 dB (A)

- Nivel de intensidad acústica 97 dB (A)

Normativas conformes a,

EN 62841-1, EN 62841-4-2, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000

La persona autorizada para componer el archivo técnico

Firma Marcel Filz

Dirección Positec Germany GmbH

Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

KRESS KC270.9 - KC270 KC270.X - 1

text_image M A

2024/02/19

Allen Ding

Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación

Positec Technology (China) Co., Ltd

LISTA DE COMPONENTES

  1. BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DA BATERIA
  2. CONJUNTO DE BATERIAS *
  3. PROTETOR DE IMPACTO TRASEIRO
  4. BOTÃO DE CONTROLO DE VELOCIDADE
  5. INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR
  6. ALÇA DE OMBRO
  7. GATILHO DE ACELERAÇÃO
  8. CAIXA DE ENGRENAGENS ARTICULADA (O ÂNGULO PODE SER AJUSTADO)
  9. LÂMINA
  10. ALAVANCA DE DESATIVAÇÃO DO BLOQUEIO DE SEGURANÇA
  11. CAIXA DE ENGRENAGENS FIXA (O ÂNGULO NÃO PODE SER AJUSTADO)
  12. PEGA FRONTAL
  13. COBERTURA DA LÂMINA
  14. ALÇA
  15. CHAVE DE FENDA

MANUAL ORIGINAL SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GÉRAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS

REQUISITOS DO MANUAL DO UTILIZADOR PARA PRODUTOS SEM FIO

LISTA DE COMPONENTES

  1. KNAP TIL FRIG∅RELSE AF BATTERI

  2. BATTERIPAKKE *

  3. BESKYTTELSESB∅JLE

  4. HASTIGHEDSKONTROLKNAP

  5. TÆND/SLUK-KNAP

  6. SKULDERREM MONTERING

  7. GASHÅNDTAG

  8. DREJELED (VINKLEN KAN INDSTILLES)

  9. BLAD

  10. LÅSEKNAP

  11. FAST GEARKASSE (VINKLEN KAN IKKE INDSTILLES)

  12. FORHÅNDTAG

  13. BLADHYLSTER

  14. SKULDER STROP

  15. SKRUEN∅GLE

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRESS

Modelo : KC270.9

Categoría : Cortasetos