DCE300 - Herramienta de engaste DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCE300 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCE300 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de engaste en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE300 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE300 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCE300 DEWALT
Manual de instrucciones
DCE300
Herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica de 20 V Máx*

www.DeWALT.com
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
CARACTÉRisTiQUEs TEChniQUEs
| DCE300 | |
| Bloc-piles 20V Max* | |
| Force normale de sertissage 12 tonnes (106 kN) | |
| Plage de température d'emploi -10 °C–70 °C (14 °F–158 °F) | |
Guide de dépannage
S'ASSURER DE BIEN SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Definiciones: Normas de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PI: TIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves de deradas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
FIG. A

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DEWALT1 Sujetador de troquel
2 Ariete hidráulico
3 Anillo para la correa del hombro
4 Interruptor de gatillo de reversa
5 Interruptor de gatillo
6 Mango principal
7 Luz de trabajo LED
8 Botón de liberación de la batería
9 Batería
10 Panel de diagnóstico
11 Botón de encendido/apagado
12 Puerto micro USB
13 Gancho para correa para el hombro
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
EsPAÑOI
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No se confíe e ignore los principios de seguridad de la herramienta por estar familiarizado con las herramientas debido a su uso frecuente. Una acción descuidada puede ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbalosos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento imprevisible que podría ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede ocasionar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca baterías dañadas. La reparación de las baterías debe realizarla únicamente el fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad adicionales para la herramienta de engaste
PENIGRO: Utilice solamente conectores, troqueles y aprobados en combinaciones aprobadas por el fabricante para una instalación correcta. Combinar materiales no aprobados por los fabricantes puede ocasionar instalaciones defectuosas. Las instalaciones defectuosas pueden ocasionar averías catastróficas, lesiones a los instaladores y daños materiales.
PENIGRO: Para reducir el riesgo de lesión grave, a la corriente de las líneas eléctricas antes de hacer un engaste. El no cortar la corriente antes
ESPAÑOL
de trabajar podría producir lesiones graves o la muerte y daños materiales.
ADVERTENCIA: Utilice la herramienta de engaste solamente con troqueles aprobados por DrWALT. Otros usos o modificaciones de la herramienta de engaste para otras aplicaciones pueden dañar la herramienta de engaste, dañar los troqueles y/o causar lesiones corporales o crear conexiones defectuosas.
ADVERTENCIA: Aunque esta herramienta de engaste DEWALT alcanzará la presión apropiada para completar un engaste correctamente, las conexiones solo pueden ser efectivas cuando la conexión no tiene defectos y cuando el engaste está preparado adecuadamente conforme a los procedimientos de instalación del fabricante de los conectores. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del ariete hidráulico y los troqueles durante el funcionamiento y siempre que la herramienta esté ENCENDIDA. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones corporales graves. Pueden aplastarse, fracturarse o amputarse los dedos o las manos si se quedan atrapados en los troqueles o las piezas en movimiento.
- Inspeccione la herramienta y los troqueles antes de usarlos. No intente nunca reparar un cabezal de la herramienta de engaste o troqueles dañados. Un troquel que haya sido modificado de cualquier modo puede rajarse durante el engaste y ocasionar una lesión grave. Deseche todo el troquel dañado. Puede requerirse el cambio o reparación del cabezal de la herramienta.
- Esta herramienta produce una gran fuerza que puede romper los troqueles o piezas y causar lesiones. Esté siempre atento y tome precauciones de seguridad apropiadas, entre ellas llevar protección ocular.
- Peligro de aplastamiento. Nunca ponga en funcionamiento la herramienta sin los troqueles apropiados instalados.
- La herramienta debe ser utilizada solamente por personal capacitado.
- Antes de utilizarla, inspeccione la herramienta y las LED en el panel de diagnóstico. Corrija cualquier problema antes de usar la herramienta. Consulte la sección Resolución de problemas para obtener una lista de los posibles problemas y soluciones.
-
Antes de usar la herramienta de engaste DCE300 de DEWALT, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento, incluidas las instrucciones de instalación del fabricante de los conectores y las instrucciones para cualquier otro equipo utilizado con esta herramienta. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
-
Mantenga las manos y otros objetos alejados del área de engaste de la herramienta mientras esté utilizándose la herramienta. Podrían aplastarse los dedos.
- Fije y apoye el material antes de realizar el engaste para evitar movimientos durante el engaste.
- Siga las instrucciones de instalación del fabricante de conectores. Otros usos pueden ocasionar daños a la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
- Agarre firmemente la herramienta en todo momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden cambiar durante y después del engaste.
- Utilice siempre protección ocular. Las operaciones de engaste pueden ocasionar que piezas del material salgan volando. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos.
- Use siempre guantes cuando opere la herramienta y maneje los materiales. Los extremos de los materiales pueden estar afilados y ocasionar graves lesiones corporales.
- Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies de los restos de metal afilados en el piso.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
- plomo de algunas pinturas en base a plomo,
- polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
- arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta para generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida purción auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios
Hz......hertz
min...... minutos
or DC.....directcurrent
Construcción Clase I (tierra)
.../min.....porminuto
BPM...... golpes por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm....pies de superficie por minuto
SPM....pasadaspor minuto
A......amperios
W....vatios
peligro de descarga eléctrica
peligrode aplastamiento
\~ or AC.....corrientealterna
or AC/DC....corrientealterna o directa
Construcción Clase II (doble aislamiento)
no ...... velocidad sin carga
terminal de conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
△ radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
O.....protección auditiva
...... lea toda la documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
- NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
- Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT.
- NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
- No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio.
ESPAÑOL
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la satería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente casa unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde el transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DEWALT
La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DEWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora

menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica 3 x 40 Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora (se implica una batería).
Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:

75–100% cargada

51–74% cargada

< 50% cargada

La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.
Fig. B

NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica.

Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
- Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
-
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
-
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
| Voltios | Longitud total del cable en pies (metros) | |||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | |
| 240 V 50 (15,2) | 100 (30,5) | 200 (61,0) | 300 (91,4) | |
| Amperaje nominal | AWG | |||
| Más de Más de | ||||
| 0 6 18 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 12 Not Recommended | ||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
ESPAÑOL
- El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATACIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el resgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DrWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
- Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.

text_image
Fig. C 8 9- Inserte la batería 9 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
- La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 8 de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería.

text_image
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría*DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Montaje en la pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. A la conecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
- Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
- Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
- Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
- Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.
UsO DEBiDO
Esta herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica está diseñada para el engaste profesional solamente de aplicaciones eléctricas específicas. La herramienta debe ser utilizada solamente por personal capacitado.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta herramienta de engaste es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Introducción
La herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica DCE300 utiliza un motor eléctrico para hacer funcionar una bomba a pistón hidráulica. La acción de bombeo fuerza un ariete hacia adelante que hace que se cierre un juego de troqueles (no incluido). Cuando se utiliza con los troqueles de engaste apropiados, la DCE300 está diseñada para engastar conectores mecánicamente en un cable para crear una conexión ajustada y permanente.
ESPAÑOL
Interruptor de gatillo (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo 5 se hace avanzar el ariete hidráulico 2, mientras que al soltar el interruptor de gatillo se detiene el avance del ariete hidráulico.
Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo de reversa 4 se retrae el ariete hidráulico el cual libera la acción de engaste.
Correa para el hombro (Fig. A)
ADVERTENCIA: La correa para el hombro y el anillo analizan para transportar la herramienta. No están diseñados para atar o asegurar la herramienta a una persona u objeto durante su uso.
APYERTENCIA: No transporte la herramienta con el interruptor principal ENCENDIDO. APAGUE el interruptor principal antes de transportar la herramienta.
Su herramienta de engaste viene con una correa para el hombro. Enganche los ganchos de la correa para el hombro 13 en el anillo de la correa para el hombro 3.
Luz de trabajo LED (Fig. A)
La luz de trabajo LED 7 está ubicada en la base de la herramienta. La luz de trabajo está activada cuando el interruptor de gatillo está apretado. Permanecerá encendida por 2 minutos. Después de 1 minuto y 40 segundos, se disminuirá la intensidad de la luz al 25%, lo cual indica que la luz va a apagarse.
Pantalla de LED (Fig. D)
La pantalla de LED en la parte superior de la herramienta de engaste incluye el botón de encendido/apagado 11 la LED de mantenimiento 14, la LED de ciclo completo 15, la LED de estado de carga de la batería 16, y las LED de temperatura 17. Consulte el cuadro de Indicaciones de LED para obtener información específica.

text_image
FIG. D 11 14 15 16 17Cuando está encendida la LED de estado de carga de la batería 16 sin tener en cuenta el color, la herramienta está ENCENDIDA.
Sistema CRIMP CONNECT™ de DEWALT
Esta herramienta de engaste es capaz de conectar con una computadora a través de un puerto micro USB 12 ubicado en la parte trasera de la herramienta utilizando el cable micro USB que se incluye con la herramienta. Esto permite al usuario conectar la herramienta de engaste DEWALT a una computadora que utiliza el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT.
NOTA: El software del Sistema CRIMP CONNECT™ está regido por sus propios términos y condiciones que pueden verse mediante la descarga del software.
Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP CONNECT™ a su computadora desde www.dewalt.com/crimpconnect.
Paso 2: Siga las instrucciones en el software para crear su cuenta del Sistema CRIMP CONNECT™.
Paso 3: Conecte su herramienta de engaste con el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DrWALT conectando primero el cable micro USB suministrado al puerto micro USB 12 ubicado en la parte trasera de la herramienta y a un puerto USB en la computadora. Luego vaya a la pantalla de Inicio del programa para acceder a los informes de seguimiento y uso de la herramienta almacenados en la herramienta de engaste.
NOTA: La conexión de USB no cargará la batería de la herramienta.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad y características del Sistema CRIMP CONNECT™ de DEWALT, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258), visite www. DeWALT.com o mire la página de Preguntas frecuentes y las pantallas de ayuda ubicadas dentro del software.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADYERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no use la herramienta de engaste con ningún tipo de troquel que no sea uno de los recomendados por DeWALT.
Cambio de los troqueles (Fig. A)
ADYERTENCIA: Inspeccione la herramienta y los troqueles antes de usarlos. Utilice solamente troqueles y conectores apropiados para el cabezal de engaste. Consulte el Cuadro de compatibilidad de troqueles para información sobre la compatibilidad de troqueles/conectores..
- Saque la batería.
- Limpie el sujetador de troquel 1 con un paño limpio y seco o aire forzado.
- Seleccione el tamaño y tipo de troquel de engaste apropiado para el conector y cable especificados. Consulte las especificaciones de ingeniería y el Cuadro de compatibilidad de troqueles.
- Deslice los troqueles en cada sujetador de troquel 1 hasta que el tope de bola encaje en la ranura de troquel. Así se bloquea el troquel en su sitio.
- Para retirar los troqueles, retire primero la batería, luego abra completamente el ariete hidráulico presionando y manteniendo presionado el interruptor de gatillo de reversa. Aplique fuerza al lado izquierdo o derecho
del troquel hasta que éste se deslice hacia afuera del sujetador de troquel.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/installar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. E)
nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.

Posición adecuada de las manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gróve, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal 6 como se muestra. FIG. F

ADVERTENCIA: Peligro de corte o amputación. La persona nunca ninguna parte de su cuerpo cerca del cabezal de engaste o de las piezas en movimiento durante el ciclo de engaste o siempre que el interruptor principal esté ENCENDIDO. Pueden producirse graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA: La preparación e instalación de las casadas del material son la responsabilidad del contratista de instalación.
ADVERTENCIA: Los conectores de engaste deben migrarse de conformidad con los códigos de construcción aplicables y según la aprobación de las autoridades competentes. Para obtener los procedimientos de instalación adecuados y para reducir el riesgo de avería que ocasione lesiones o daños materiales, siga todas las instrucciones de seguridad e instalación publicadas.
Preparación de la conexión
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los troqueles de la herramienta de engaste que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la compatibilidad del cable y los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
- Antes de operar la herramienta, asegúrese de que no haya gente ni otras distracciones en el área de trabajo y el área por debajo y de que la herramienta y el área de trabajo se hayan preparado adecuadamente.
- Prepare los conectores y el cable según las especificaciones del fabricante.
- Asegúrese de que el cable esté insertado en el conector a la profundidad correcta conforme a las especificaciones del fabricante del conector.
Engaste (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: Un engaste incompleto puede causar cata materiales.
- Use siempre la combinación de troquel, conector y cable aprobada por el fabricante. El incumplimiento de esta instrucción podría resultar en una conexión incompleta o defectuosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, inspeccione la unidad del cabezal de engaste para verificar que esté limpia y no tenga grietas u otros daños antes de iniciar un engaste. Utilizar una unidad de cabezal de engaste sucia o dañada podría resultar en conexiones de engaste inadecuadas que podrían ocasionar daños materiales. Devuelva la unidad del cabezal de engaste dañada a un centro de servicio DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones paraales graves, antes de su utilización, inspeccione las piezas de trabajo para verificar si están rajadas, defectuosas o desgastadas. Las piezas de trabajo defectuosas pueden romperse.
EsPAÑOI
ADVERTENCIA: Antes de encender la herramienta de engaste, asegúrese de que tiene las manos lejos del cabezal de engaste.
Antes de empezar un engaste, compruebe el indicador de carga de la batería para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación de engaste.
nOTA: La herramienta se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad.
- Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para la longitud apropiada para pelar el cable y la preparación de la superficie de la pieza de trabajo.
- Inserte toda la parte pelada del cable en el conector y luego alinee el conector a una distancia intermedia entre los troqueles.
- ENCIENDA la herramienta manteniendo presionado el botón de encendido/apagado 11 hasta que las 3 LED se iluminen en verde.
-
Presione y mantenga presionado el interruptor de gatillo hasta que el ciclo esté completo, lo cual se indica cuando el ariete vuelve automáticamente a su posición original. La luz de trabajo LED iluminará la pieza de trabajo cuando se tire del gatillo.
-
Cuando el ciclo esté completo, la LED de ciclo completo 15 parpadeará en verde por 5 segundos. Si el ciclo de engaste está incompleto, la LED de ciclo completo 15 parpadeará en rojo por 5 segundos. No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón de encendido/apagado.
-
Repita los pasos 4 y 5 según las instrucciones del fabricante de los conectores. Las secuencias de engaste empiezan en la almohadilla para los terminales y en el centro para los empalmes y trabajan hacia el cable.
-
Complete el número de engastes especificados por el fabricante.
nOTA: Si la batería se agota o la herramienta funciona mal durante el ciclo, el ariete puede retraerse presionando el interruptor de gatillo de reversa 4. Sostenga la herramienta firmemente hasta que el cilindro se retraiga completamente.
nOTA: Limpie el inhibidor de óxido de los conectores de aluminio después de terminar.
nOTA: Si la herramienta no completa el engaste adecuadamente, lea la sección de Solución de problemas o lleve la herramienta a un distribuidor o centro de servicio autorizado local.
nOTA: Al engastar en altura, confirme siempre que la pieza de trabajo y la herramienta estén seguras antes de engastar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione la herramienta (incluidos los indicadores LED) y corrija cualquier problema antes de intentar usarla.
ADVERTENCIA: Peligro de inyección en la piel. Esite en el mecanismo está bajo una presión extrema. No use las manos para comprobar fugas de aceite.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El sistema hámulico interno crea presiones extremas. La herramienta debe ser reparada solamente por personal calificado de DEWALT.
Mantenimiento requerido
Se requiere mantenimiento cuando la herramienta de engaste alcanza 15,000 ciclos. Los indicadores de advertencia se iluminarán en el panel de diagnóstico 10 como se indica a continuación.
- Advertencia de mantenimiento al llegar a 14,500 ciclos (La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente)
- Advertencia final de mantenimiento al llegar a 14,900 ciclos (La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente)
- Requiere servicio al llegar a 15,000 ciclos (la LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos y luego apaga la herramienta automáticamente). Al llegar a 15,000 ciclos, la herramienta ya no funcionará. Lleve su herramienta a un distribuidor o centro de servicio autorizado local para su mantenimiento y recalibrado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADYERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Limpie regularmente el sujetador de troquel el cabezal del ariete para asegurarse de que no tienen suciedad y residuos para garantizar un engaste adecuado.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles, que sean los suministrados o recomendados por DEWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o troqueles con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios y matrices recomendados por DEWALT.
Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse con su herramienta están disponibles por un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o troquel, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la BENIFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
EsPAÑOI
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE sERViCiO gRATUiTO
DrWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACIÓN DEWAIT
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DrWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA IATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
EsPECiFiCACiOnEs
| DCE300 | |
| Batería 20V Max* | |
| Fuerza de engaste nominal 12 toneladas (106kN) | |
| Rango de temperatura de funcionamiento | -10 °C–70 °C (14 °F–158 °F) |
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Guía de solución de problemas
SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Problema Causa posible Solución posible
| La herramienta no se ENCIENDE cuando se presiona el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. | La batería no está cargada. Cargue la batería o use una batería nueva totalmente cargada. | |
| La batería no está totalmente insertada en la herramienta. | Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente en la herramienta. | |
| La herramienta no responde cuando está presionado el interruptor de gatillo. | La batería está demasiado baja para completar un doblado o prensado. La LED de la batería se ilumina en rojo continuamente. | Recargue la batería en un cargador D≡WALT compatible. |
| Otras causas Consulte las Indicaciones de LED para obtener más información. | ||
| La herramienta está enchufada en una computadora a través de un cable de micro USB pero la LED de mantenimiento no se ilumina en azul continuamente. | El cable de micro USB no es el cable suministrado y puede ser solamente un cable de "carga", no un cable de "datos". | Utilice el cable de datos suministrado. |
| El software del Sistema CRIMP CONNECTTM no está funcionando correctamente. | Otras causas Mire la página de Preguntas frecuentes y las pantallas de ayuda ubicadas dentro del software del Sistema CRIMP CONNECTTM. | |
Indicaciones de LED
INDICACIÓN ACCIÓN DEL USUARIO LED EJEMPLO
| tras | UnidadENCENDIDA | Presione el botón deENCENDIDO/APAGADO | Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo | VERDE | ||
| UnidadAPAGADA | Presione el botón deENCENDIDO/APAGADO | Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo | ROJO | |||
| USB | Enchufe la herramienta a una computadoraa través de un USB | La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente.NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta mediante el USB. | AZUL | |||
| Bateria | Carga completa La LED de la batería se ilumina en verde continuamente.NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | VERDE | ||||
| Carga media La LED de la batería se ilumina en amarillo continuamente.NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | AMARILLO | |||||
| Carga baja La LED de la batería se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramientase apaga automáticamente.NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | ROJO | |||||
| Ciclo de doblado/prensado | Ciclo completo | Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en verde por 5 segundos. | VERDE | |||
| Ciclo no completo | Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en rojo por 5 segundos.NOTA: No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón de ENCENDIDO/APAGADO. | ROJO | ||||
| Mantenimiento | Advertencia demantenimiento | La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente.NOTA: Quedan 500 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | AMARILLO | |||
| Advertencia final demantenimiento | La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente.NOTA: Quedan 100 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | AMARILLO | ||||
| Se requiereservicio | La LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramienta se apaga automáticamente.NOTA: Quedan 0 ciclos. | ROJO | ||||
| Temperatura | Temperaturafuera de rango | Las LED de mantenimiento y ciclo completo se iluminan en rojo continuamente.NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta.Las LED se apagan cuando se alcanza una temperatura aceptable. | (7/19/08) (2047) | |||
Cuadro de compatibilidad de troqueles
Consulte www.DEWALT.com para la compatibilidad de las herramientas/troqueles/conectores/aplicaciones más recientes.
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los accesorios de la herramienta de engaste que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la
compatibilidad del cable y de los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles, que no sean los suministrados o recomendados por DEWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o troqueles con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios y troqueles recomendados por DEWALT.
Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse con su herramienta están disponibles por un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o troquel, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web:
Las conexiones que se hacen con esta herramienta y la combinación de las familias de troqueles y conectores que se muestran en el cuadro siguiente crean engastes clasificados por UL de EEUU de acuerdo con las normas de clasificación UL 486A-B.
Terminales cilíndricos y empalmes de cobre cortos y largos
| Marca del troquel | Número de catálogo Tamaño del cable | Color del conector | Marca del conector Familia | Número de engastes | |||
| Burndy U8CRT Cobre #8 | Rojo | Burndy YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC, YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC, YS, YS-L | 1 | ||||
| U5CRT Cobre #6 | Azul | ||||||
| U4CRT Cobre #4 | Gris | ||||||
| U3CRT Cobre #3 | Blanco 2 | ||||||
| U2CRT Cobre #2 | Marrón | ||||||
| U1CRT Cobre #1 | Verde | ||||||
| U25RT Cobre 1/0 AWG | Rosa | ||||||
| U26RT Cobre 2/0 AWG | Negro | ||||||
| U27RT Cobre 3/0 AWG | Naranja | ||||||
| U28RT Cobre 4/0 AWG | Morado | ||||||
| U29RT Cobre 250 kcmil | Amarillo | ||||||
| U30RT Cobre 300 kcmil | Blanco | Burndy YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC, YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC, YS, YS-L | 2 | ||||
| U31RT Cobre 350 kcmil | Rojo | ||||||
| U32RT Cobre 400 kcmil | Azul | ||||||
| U34RT Cobre 500 kcmil | Marrón | ||||||
| U36RT Cobre 600 kcmil | Verde | ||||||
| U39RT Cobre 750 kcmil | Negro | ||||||
| Greenlee KC12-8 Cobre #8 | Rojo 1 | Burndy | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | ||||
| KC12-6 Cobre #6 | Azul 1 | ||||||
| KC12-4 Cobre #4 | Gris 1 | ||||||
| KC12-2 Cobre #2 | Marrón 1 | ||||||
| KC12-1 Cobre #1 | Verde 1 | ||||||
| KC12-1/0 Cobre 1/0 AWG | Rosa 1 | ||||||
| KC12-2/0 Cobre 2/0 AWG | Negro 1 | ||||||
| KC12-3/0 Cobre 3/0 AWG | Naranja 1 | ||||||
| KC12-4/0 Cobre 4/0 AWG | Morado 1 | ||||||
| KC12-250 Cobre 250 kcmil | Amarillo 1 | ||||||
| KC12-300 Cobre 300 kcmil | Blanco 2 | ||||||
| KC12-350 Cobre 350 kcmil | Rojo 2 | ||||||
| KC12-400 Cobre 400 kcmil | Azul 2 | ||||||
| KC12-500 Cobre 500 kcmil | Marrón 2 | ||||||
| KC12-600 Cobre 600 kcmil | Verde 2 | ||||||
| KC12-750 Cobre 750 kcmil | Negro 2 | ||||||
ESPAÑOL
| Marca del troquel | Número de catálogo Tamaño del cable | Color del conector | Marca del conector Familia Número de engastes | ||
| Greenlee KC12-8 | Cobre #8 | Rojo 1 | T&B | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | |
| KC12-6 Cobre #6 | Azul 1 | ||||
| KC12-4 Cobre #4 | Gris 1 | ||||
| KC12-2 Cobre #2 | Marrón 1 | ||||
| KC12-1 Cobre #1 | Verde 1 | ||||
| KC12-1/0 Cobre 1/0 AWG | Rosa 1 | ||||
| KC12-2/0 Cobre 2/0 AWG | Negro 1 | ||||
| KC12-3/0 Cobre 3/0 AWG | Naranja 1 | ||||
| KC12-4/0 Cobre 4/0 AWG | Morado 1 | ||||
| KC12-250 Cobre 250 kcmil | Amarillo 1 | ||||
| KC12-300 Cobre 300 kcmil | Blanco 2 | ||||
| KC12-350 Cobre 350 kcmil | Rojo 2 | ||||
| KC12-400 Cobre 400 kcmil | Azul 2 | ||||
| KC12-500 Cobre 500 kcmil | Marrón 2 | ||||
| KC12-600 Cobre 600 kcmil | Verde 2 | ||||
| KC12-750 Cobre 750 kcmil | Negro 2 | ||||
| Greenlee KC12-8 | Cobre #8 | Rojo 1 | ILSCO | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | |
| KC12-6 Cobre #6 | Azul 1 | ||||
| KC12-4 Cobre #4 | Gris 1 | ||||
| KC12-2 Cobre #2 | Marrón 1 | ||||
| KC12-1 Cbre #1 | Verde 1 | ||||
| KC12-1/0 Cobre 1/0 AWG | Rosa 1 | ||||
| KC12-2/0 Cobre 2/0 AWG | Negro 1 | ||||
| KC12-3/0 Cobre 3/0 AWG | Naranja 1 | ||||
| KC12 -4/0 Cobre 4/0 AWG | Morado 1 | ||||
| KC12-250 Cobre 250 kcmil | Amarillo 1 | ||||
| KC12-300 Cobre 300 kcmil | Blanco 2 | ||||
| KC12-350 Cobre 350 kcmil | Roio 2 | ||||
| KC12-400 Cobre 400 kcmil | Azul 2 | ||||
| KC12-500 Cobre 500 kcmil | Marrón 2 | ||||
| KC12-600 Cobre 600 kcmil | Verde 2 | ||||
| KC12-75O Cobre 750 kcmil | Negro 2 | ||||
| ILSCO IDL-1 Cobre #8 | Rojo | ILSCO | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | ||
| IDL-2 Cobre #6 | Azul | ||||
| IDL-3 Cobre #4 | Gris | ||||
| IDL-4 Cobre #2 | Marrón | ||||
| IDL-5 Cobre #1 | Verde | ||||
| IDL-6 Cobre 1/0 AWG | Rosa | ||||
| IDL-7 Cobre 2/0 AWG | Negro | ||||
| IDL-8 Cobre 3/0 AWG | Naranja | ||||
| IDL-9 Cobre 4/0 AWG | Morado | ||||
| IDL-10 Cobre 250 kcmil | Amarillo | ||||
| IDL-11 Cobre 300 kcmil | Blanco | ||||
| IDL-12 Cobre 350 kcmil | Rojo | ||||
| IDL-13 Cobre 400 kcmil | Azul | ||||
| IDL-14 Cobre 500 kcmil | Marrón | ||||
| IDL-15 Cobre 600 kcmil | Verde | ||||
| ISL-16 Cobre 700kcmil | Rosa | ||||
| IDL-17 Cobre 750 kcmil | Negro | ||||
EsPAÑOI
| Marca del troquel | Número de catálogo Tamaño del cable | Color del conector | Marca del conector Familia Número de engastes | ||
| T&B 15520 Cobre #8 | Rojo | T&B | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | ||
| 15522 Cobre #6 | Azul | ||||
| 15527 Cobre #4 | Gris | ||||
| 15528 Cobre #2 | Marrón | ||||
| 15513 Cobre #1 | Verde | ||||
| 15508 Cobre 1/0 AWG | Rosa | ||||
| 15526 Cobre 2/0 AWG | Negro | ||||
| 15530 Cobre 3/0 AWG | Naranja | ||||
| 15511 Cobre 4/0 AWG | Morado | ||||
| 15510 Cobre 250 kcmil | Amarillo | ||||
| 15534 Cobre 300 kcmil | Blanco | ||||
| 15514 Cobre 350 kcmil | Rojo | ||||
| 15512 Cobre 400 kcmil | Azul | ||||
| 15506 Cobre 500 kcmil | Marrón | ||||
| 15536-CK Cobre 600 kcmil | Verde | ||||
| 15505 Cobre 700kcmil | Rosa | ||||
| 15515 Cobre 750 kcmil | Negro | ||||
Orejas y empalmes de clasificación doble para cable AL y CU
| Marca del troquel | Número de catálogo | Tamaño del cable | Color del conector | Marca del conector Familia Número de engastes | ||
| Burndy | U8CABT (Sólo CU) | 8 AWG (Sólo CU) | Rojo | Burndy | YA-A, YA-A-TN, YA-S | 1 |
| U6CABT 6 AWG Gris | ||||||
| U4CABT 4 AWG Verde | ||||||
| U2CABT 2 AWG Rosa | ||||||
| U1CART 1 AWG Dorado | ||||||
| U25ART 1/0 AWG Bronze | ||||||
| U26ART | 2/0 AWG | Oliva | Burndy | YA-A, YA-A-TN, YA-S | 2 | |
| U27ART 3/0 AWG Rubí | ||||||
| U28ART 4/0 AWG | Blanco | |||||
| U29ART 250 kcmil | Rojo | |||||
| U30ART 300 kcmil | Azul | |||||
| U31ART 350 kcmil | Marrón | |||||
| U32ART 400 kcmil | Verde | Burndy YA-A, YA-A-TN, YA-S 4 | ||||
| U34ART 500 kcmil | Rosa | |||||
| U36ART 600 kcmil | Negro | |||||
| U39ART-2 750 kcmil | Amarillo | |||||
ESPAÑOL
| Marca del troquel | Número de catálogo Tamaño del cable | Color del conector | Marca del conector Familia Número de engastes | |
| Greenlee KA12-6 6 AWG Gris Burndy | ||||
EsPAÑOI
| Marca del troquel | Número de catálogo Tamaño del cable | Color del conector | Marca del conector Familia Número de engastes | |
| ilsCO ILD-346 6 AWG Gris ILSCO | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | |||
| ILD-375 4 AWG Verde | ||||
| ILD-348 2 AWG Rosa | ||||
| ILD-471 1 AWG Dorado | ||||
| ILD-296 1/0 AWG Bronce | ||||
| ILD-297 2/0 AWG Oliva | ||||
| ILD-467 3/0 AWG Rubí | ||||
| ILD-298 4/0 AWG Blanco | ||||
| ILD-324 250 kcmil Rojo | ||||
| ILD-470 300 kcmil Azul | ||||
| ILD-299 350 kcmil Marrón | ||||
| ILD-472 400 kcmil Verde | ||||
| ILD-300 500 kcmil Rosa | ||||
| ILD-473 600 kcmil Negro | ||||
| ILD-936 750 kcmil Amarillo | ||||
| T&B 15527 6 AWG Gris T&B | Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado | |||
| 15513 4 AWG Verde | ||||
| 15508 2 AWG Rosa | ||||
| 15526 1 AWG Dorado | ||||
| 15530 1/0 AWG Bronce | ||||
| 15511 2/0 AWG Oliva | ||||
| 15532 3/0 AWG Rubí | ||||
| 15534 4/0 AWG Blanco | ||||
| 15514 250 kcmil Rojo | ||||
| 15512 300 kcmil Azul | ||||
| 15506 350 kcmil Marrón | ||||
| 15536 400 kcmil Verde | ||||
| 15505 500 kcmil Rosa | ||||
| 15515 600 kcmil Negro | ||||
| 15504 750 kcmil Amarillo |

natural_image
Pure geometric lines without any text, numbers, or symbols
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
| Battery Cat # | Output Voltage | 120 Volts 12 Volts | |||||||||||||||
| DC9000 | DC9310 | DC9320 | DCB095 | DCB101 | DCB102 | DCB103 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB114 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 | DW0249 | ||
| DCB606 | 60/20 | X | X | X | X | 100 | 100 | 100 | 272 | 170 | 140 | X | 90 | 60 | 90 | X | X |
| DCB404 40 | XXXXXXXXXX | 90 | XX | XX | |||||||||||||
| DCB406 40 | XXXXXXXXXX | 130 | XX | XX | |||||||||||||
| DC9360 36 | 45 | XXXX | XXXXXXXXXX | XXXX | |||||||||||||
| DCB361 36 | 45 | XXXX | XXXXXXXXXX | XXXX | |||||||||||||
| DC9280 28 | 60 | XXXX | XXXXXXXXXX | XXXX | |||||||||||||
| DW0242 24 | XXXXXXXXXX | XXXX | XXXX | XX 60 | |||||||||||||
| DCB200 | 20 | X | X | X | X | 60 | 60 | 60 | 140 | 90 | 67 | X | 45 | 45/30** | 45 | 90 | X |
| DCB201 | 20 | X | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 70 | 45 | 35 | X | 22 | 22 | 22 | 45 | X |
| DCB203 | 20 | X | X | X | X | 35 | 35 | 35 | 90 | 60 | 45 | X | 30 | 30 | 30 | 60 | X |
| DCB203BT* | 20 | X | X | X | X | 35 | 35 | 35 | 90 | 60 | 45 | X | 30 | 30 | 30 | 60 | X |
| DCB204 | 20 | X | X | X | X | 70 | 70 | 70 | 185 | 120 | 90 | X | 60 | 60/40** | 60 | 120 | X |
| DCB204BT* | 20 | X | X | X | X | 70 | 70 | 70 | 185 | 120 | 90 | X | 60 | 60 | 60 | 120 | X |
| DCB205 | 20 | X | X | X | X | 95 | 95 | 95 | 240 | 150 | 112 | X | 75 | 75/47** | 75 | 150 | X |
| DCB207 | 20 | X | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 60 | 40 | 30 | X | 22 | 22 | 22 | X | X |
| DC9182 | 18 | X | 40 | 40 | X | X | X | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | 40 |
| DCB120 | 12 | X | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 60 | 45 | 35 | X | 20 | X | X | 45 | X |
| DCB127 | 12 | X | X | X | X | 35 | 35 | 35 | 90 | 60 | 50 | X | 30 | X | X | 60 | X |
| DCB080 8 | XXXX 60 | XXXX | XXXX | XXXX | |||||||||||||
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D:WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V Max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D'WALT de 60 V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60 V Máx* combinadas).