DCE350 - Herramienta de engaste DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCE350 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCE350 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de engaste en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE350 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE350 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCE350 DEWALT
Manual de instrucciones
DCE350
20V Max* Cordless Dieless Cable Crimping Tool
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
| English (original instructions) | 1 |
| Français (traduction de la notice d'instructions originale) | 14 |
| Español (traducido de las instrucciones originales) | 28 |
CARACTÉRisTiQUEs TEChniQUEs
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
P!GRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o las partes graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves de deradas.
(Unizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

text_image
FIG. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 141 Indentadores
2 Seguro
3 Clavija de seguro
4 Anillo para la correa del
hombro
5 Interruptor de gatillo de reversa
6 Interruptor de gatillo
7 Mango principal
8 Luz de trabajo LED
9 Botón de liberación de la batería
10 Batería
11 Panel de diagnóstico
12 Botón de encendido/apagado
13 Puerto micro USB
14 Gancho para correa para el hombro
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Seguridad Eléctrica
d) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
e) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
f) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
g) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
h) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
i) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad Personal
j) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
k) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
1) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
m) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
n) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
o) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
p) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
q) No se confíe e ignore los principios de seguridad de la herramienta por estar familiarizado con las herramientas debido a su uso frecuente. Una acción descuidada puede ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo.
EsPAÑOI
Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
r) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
s) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
t) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
u) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
v) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
w) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
x) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
y) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbalosos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
z) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
aa) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
ab) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
ac) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
ad) No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento imprevisible que podría ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
ae) No exponga una batería o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión.
af) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Mantenimiento
ag) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
ah) No repare nunca baterías dañadas. La reparación de las baterías debe realizarla únicamente el fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad adicionales para la herramienta de engaste
PENIGRO: Utilice solamente conectores y cables aprobados en combinaciones aprobadas por el fabricante para una instalación correcta. Combinar materiales no aprobados por los fabricantes puede ocasionar instalaciones defectuosas. Las instalaciones defectuosas pueden ocasionar averías catastróficas, lesiones a los instaladores y daños materiales.
PENGRO: Para reducir el riesgo de lesión grave, para la corriente de las líneas eléctricas antes de hacer un engaste. El no cortar la corriente antes
de trabajar podría producir lesiones graves o la muerte y daños materiales.
ADVERTENCIA: Use la herramienta de engaste sustamente para el fin previsto. Otros usos o modificaciones de la herramienta de engaste para otras aplicaciones pueden dañar la herramienta de engaste, dañar los indentadores y/o causar lesiones corporales o crear conexiones defectuosas.
ADVERTENCIA: Aunque esta herramienta de engaste DEWALT alcanzará la presión apropiada para completar un engaste correctamente, las conexiones solo pueden ser efectivas cuando la conexión no tiene defectos y cuando el engaste está preparado adecuadamente conforme a los procedimientos de instalación del fabricante de los conectores. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cabezal de engaste durante el funcionamiento y siempre que la herramienta esté encendida. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones corporales graves. Pueden aplastarse, fracturarse o amputarse los dedos o las manos si se quedan atrapados en los indentadores o piezas en movimiento.
- Inspeccione la herramienta y los indentadores antes de usarlos. No intente nunca reparar un cabezal de engaste o indentador. Los indentadores que han sido modificados de cualquier forma pueden rajarse durante el engaste y ocasionar lesiones graves. Puede requerirse el cambio o reparación del cabezal de engaste.
- Esta herramienta produce una gran fuerza que puede romper las piezas y causar lesiones. Esté siempre atento y tome precauciones de seguridad apropiadas, entre ellas llevar protección ocular.
- No ponga nunca en funcionamiento la herramienta con los indentadores dañados.
- No engaste nunca con el seguro o la clavija de seguro abiertos.
- La herramienta debe ser utilizada solamente por personal capacitado.
- Antes de utilizarla, inspeccione la herramienta y las LED en el panel de diagnóstico. Corrija cualquier problema antes de usar la herramienta. Consulte la sección Resolución de problemas para obtener una lista de los posibles problemas y soluciones.
-
Antes de usar la herramienta de engaste DCE 350 de DEWALT, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento, incluidas las instrucciones de instalación del fabricante de los conectores y las instrucciones para cualquier otro equipo utilizado con esta herramienta. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
-
Peligro de aplastamiento. Mantenga las manos y otros objetos alejados del área de engaste de la herramienta mientras esté utilizándose la herramienta. Podrían aplastarse los dedos.
- Fije y apoye el material antes de realizar el engaste para evitar movimientos durante el engaste.
- Siga las instrucciones de instalación del fabricante de conectores. Otros usos pueden ocasionar daños a la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
- Agarre firmemente la herramienta en todo momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden cambiar durante y después del engaste.
- Utilice siempre protección ocular. Las operaciones de engaste pueden ocasionar que piezas del material salgan volando. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos.
- Use siempre guantes cuando opere la herramienta y maneje los materiales. Los extremos de los materiales pueden estar afilados y ocasionar graves lesiones corporales.
- Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies de los restos de metal afilados en el piso.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
- plomo de algunas pinturas en base a plomo,
- polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
- arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
EsPAÑOI
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta para generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida producción auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios
Hz......hertz
min...... minutos
or DC.....directcurrent
Construcción de Clase I (tierra)
.../min.....porminuto
BPM...... golpes por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... pasadaspor minuto
A ...... amperios
W......vatios
peligro de descarga eléctrica
\~ or AC......corrientealterna
or AC/DC .... corrientealterna o directa
Construcción Clase II (doble aislamiento)
n_0 ...... velocidad sin carga
n......velocidadnominal
terminalde conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
△ radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
O.....protección auditiva
peligrode aplastamiento
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
- NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
- Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT.
- NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
- No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la sería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente a unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellido o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DEWALT
La batería FLEXVOLT™ de DEWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DEWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta

de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso».
EJEMPLO DE MARCADO EN ETIQUETA DE USO Y TRANSPORTE
La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica 3 x 40 Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora (se implica una batería).
Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:

75–100% cargada

51–74% cargada

< 50% cargada

La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.
Fig. B

NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D≡WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
ESPAÑOL
El sello RBRC®
El sello RBRC ^® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica.

Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
- Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
- Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
| Voltios | Longitud total del cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | ||
| 240 V 50 (15,2) | 100 (30,5) | 200 (61,0) | 300 (91,4) | ||
| Amperaje nominal | AWG | ||||
| Más de | Más de | ||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 12 Not Recommended | |||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. - El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No poduita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el resgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marcaDeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
- Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.
Fig. C

text_image
8 9- Inserte la batería 9 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
- La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 8 de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería.
text_image
Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría*DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Montaje en la pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
EsPAÑOI
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. La conecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
- Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
- Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24°C (65 – 75°F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
-
La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
-
Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
- Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eólica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.
UsO DEBiDO
Esta herramienta de engaste sin troquel inalámbrica está diseñada para el engaste profesional solamente de aplicaciones eléctricas específicas. La herramienta debe ser utilizada solamente por personal capacitado.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta herramienta de engaste es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Introducción
La herramienta de engaste sin troquel inalámbrica DCE350 utiliza un motor eléctrico para hacer funcionar una bomba a pistón hidráulica. La acción de bombeo fuerza un ariete hacia adelante que hace que se cierre un juego de indentadores. La DCE350 está diseñada para engastar conectores mecánicamente en cables para crear una conexión ajustada y permanente.
Interruptor de gatillo (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo 6 se hacen avanzar los indentadores, mientras que al liberar totalmente el interruptor de gatillo se detiene el avance de los indentadores.
Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo de reversa 5 se retraen los indentadores, lo cual libera la acción de engaste.
Correa para el hombro (Fig. A)
ADVERTENCIA: La correa para el hombro y el anillo se utilizan para transportar la herramienta. No están diseñados para atar o asegurar la herramienta a una persona u objeto durante su uso.
APYERTENCIA: No transporte la herramienta con el interruptor principal ENCENDIDO. APAGUE el interruptor principal antes de transportar la herramienta.
Su herramienta de engaste viene con una correa para el hombro. Enganche los ganchos de la correa para el hombro 14 en el anillo de la correa para el hombro 4.
Luz de trabajo LED (Fig. A)
La luz de trabajo LED 8 está ubicada en la base de la herramienta. La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo. Permanecerá encendida por 2 minutos. Después de 1 minuto y 40 segundos, se disminuirá la intensidad de la luz al 25%, lo cual indica que la luz va a apagarse.
Pantalla de LED (Fig. D)
La pantalla de LED en la parte superior de la herramienta de engaste incluye el botón de encendido/apagado 12 la LED de mantenimiento 15, la LED de ciclo completo 16, la LED de estado de carga de batería 17, y las LED de temperatura 18. Consulte el cuadro de Indicaciones de LED para obtener información específica.

text_image
FIG. D 12 15 16 17 18Cuando está encendida la LED de estado de carga de la batería 17 sin tener en cuenta el color, la herramienta está ENCENDIDA.
Sistema CRIMP CONNECT™ de DEWALT
Esta herramienta de engaste es capaz de conectar con una computadora a través de un puerto micro USB 13 ubicado en la parte trasera de la herramienta utilizando el cable micro USB que se incluye con la herramienta. Esto permite al usuario conectar la herramienta de engaste DEWALT a una computadora que utiliza el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DEWALT.
NOTA: El software del Sistema CRIMP CONNECT™ está regido por sus propios términos y condiciones que pueden verse mediante la descarga del software.
Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP CONNECT™ a su computadora desde www.dewalt.com/crimpconnect.
Paso 2: Siga las instrucciones en el software para crear su cuenta del Sistema CRIMP CONNECT™.
Paso 3: Conecte su herramienta de engaste con el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DEWALT conectando primero el cable micro USB provisto al puerto micro USB 13 ubicado en la parte trasera de la herramienta y a un puerto USB en la computadora. Luego vaya a la pantalla de Inicio del programa para acceder a los informes de seguimiento y uso de la herramienta almacenados en la herramienta de engaste.
NOTA: La conexión de USB no cargará la batería de la herramienta.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad y características del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258), visite www.DeWALT.com o mire la página de Preguntas frecuentes y las pantallas de ayuda ubicadas dentro del software.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Inspeccione los indentadores y los conectores antes de usarlos. Utilice solamente los conectores y el cable que correspondan adecuadamente.
Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. E)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.

Posición adecuada de las manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grá, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
EsPAÑOI
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal 7 como se muestra. FIG. F

ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE O AMPUTACIÓN. La panga nunca ninguna parte de su cuerpo cerca del cabezal de engaste o de las piezas en movimiento durante el ciclo de engaste o siempre que el interruptor principal esté ENCENDIDO. Pueden producirse graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA: La preparación e instalación de las días del material son la responsabilidad del contratista de instalación.
ADVERTENCIA: Los conectores de engaste deben unlearse de conformidad con los códigos de construcción aplicables y según la aprobación de las autoridades competentes. Para obtener los procedimientos de instalación adecuados y para reducir el riesgo de avería que ocasione lesiones o daños materiales, siga todas las instrucciones de seguridad e instalación publicadas.
Preparación de la conexión
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para las combinaciones de conector y cable que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la compatibilidad del cable y los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
- Antes de operar la herramienta, asegúrese de que no haya gente ni otras distracciones en el área de trabajo y el área por debajo y de que la herramienta y el área de trabajo se hayan preparado adecuadamente.
- Prepare los conectores y el cable según las especificaciones del fabricante.
- Asegúrese de que el cable esté insertado en el conector a la profundidad correcta conforme a las especificaciones del fabricante del conector.
Engaste
ADVERTENCIA: Un engaste incompleto puede causar dualos materiales.
- Use siempre la combinación de conector y cable aprobada por el fabricante. El incumplimiento de esta instrucción podría resultar en una conexión incompleta o defectuosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, inspeccione la unidad del cabezal de engaste para verificar que esté limpia y no tenga grietas u otros daños antes de iniciar un engaste. Utilizar una unidad de cabezal de engaste sucia o dañada podría resultar en conexiones de engaste inadecuadas que podrían ocasionar daños materiales. Devuelva la unidad del cabezal de engaste dañada a un centro de servicio DrWALT.
ADYERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, antes de su utilización, inspeccione las piezas de trabajo para verificar si están rajadas, defectuosas o desgastadas. Las piezas de trabajo defectuosas pueden romperse.
ADVERTENCIA: Antes de encender la herramienta de engaste, asegúrese de que tiene las manos lejos del cabezal de engaste.
ATENCIÓN: Alinee el conector adecuadamente para reducir el riesgo de daño a la herramienta. (Consulte la Fig. G.)
FIG. G

Antes de empezar un engaste, compruebe el indicador de carga de la batería para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación de engaste.
nOTA: La herramienta se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad.
Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para la longitud apropiada para pelar el cable y la preparación de la superficie de la pieza de trabajo.
- Inserte la parte pelada del cable completa en el conector.
- Si es necesario, tire de la clavija de seguro 3 para abrirla y gire el seguro 2 para abrirlo. Esto proporcionará más espacio para encajar el conector dentro del cabezal de engaste al engastar en espacios estrechos. Gire el seguro para cerrarlo y luego deslice la clavija de seguro 3 para cerrarla hasta que el tope de bola se ajuste en la clavija. Así se bloquea la clavija de seguro en su sitio. Alinee el conector contra la marca 1 como se indica en la Figura G. No engaste nunca con el seguro o la clavija de seguro abiertos.
- ENCIENDA la herramienta manteniendo presionado el botón de encendido/apagado 12 hasta que las 3 LED se iluminen en verde.
EsPAÑOI
- Presione y mantenga presionado el interruptor de gatillo hasta que el ciclo esté completo, lo cual se indica cuando los indentadores vuelven automáticamente a su posición original. La luz de trabajo LED iluminará la pieza de trabajo cuando se tire del gatillo.
- Cuando el ciclo esté completo, la LED de ciclo completo 16 destellará en verde por 5 segundos. Si el ciclo de engaste está incompleto, la LED de ciclo completo 16 destellará en rojo por 5 segundos. No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón de encendido/apagado.
- Repita los pasos 4 y 5 según las instrucciones del fabricante de los conectores. Las secuencias de engaste empiezan en la almohadilla para los terminales y en el centro para los empalmes y trabajan hacia el cable.
- Complete el número de engastes especificados por el fabricante.
nOTA: Si la batería se agota o la herramienta funciona mal durante el ciclo, los indentadores pueden retraerse presionando el interruptor de gatillo de reversa 5. Sostenga la herramienta firmemente hasta que los indentadores se retraigan totalmente.
nOTA: Limpie el inhibidor de óxido de los conectores de aluminio después de terminar.
nOTA: Si la herramienta no completa el engaste adecuadamente, lea la sección de Solución de problemas o lleve la herramienta a un distribuidor o centro de servicio local.
nOTA: Al engastar en altura, confirme siempre que la pieza de trabajo y la herramienta estén seguras antes de engastar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione la revramienta (incluidos los indicadores LED) y corrija cualquier problema antes de intentar usarla.
ADVERTENCIA: Peligro de inyección en la piel. El aceite en el mecanismo está bajo una presión extrema. No use las manos para comprobar fugas de aceite.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El sistema háulico interno crea presiones extremas. La herramienta debe ser reparada solamente por personal calificado de DeWALT.
Mantenimiento requerido
Se requiere mantenimiento cuando la herramienta de engaste alcanza 25,000 ciclos. Los indicadores de advertencia se iluminarán en el panel de diagnóstico 11 como se indica a continuación.
- Advertencia de mantenimiento al llegar a 24,500 ciclos (la LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente)
- Advertencia final de mantenimiento al llegar a 24,900 ciclos (la LED de mantenimiento destella en amarillo continuamente)
- Requiere servicio al llegar a 25,000 ciclos (la LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos y luego apaga la herramienta automáticamente). Al llegar a 25,000 ciclos, la herramienta ya no funcionará. Lleve su herramienta a un distribuidor o centro de servicio autorizado local para su mantenimiento y recalibrado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Limpie regularmente los indentadores para asegurarse de que no tengan suciedad y residuos y garantizar un engaste adecuado.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean la administrados o recomendados por DeWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
ESPAÑOL
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DrWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE sERViCiO gRATUiTO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓN DEWAIT
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRiCA IATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
EsPECiFiCACiOnEs
| DCE350 | |
| Batería 20V Max* | |
| Fuerza de ariete nominal 6 toneladas (53.5kN) | |
| Rango de temperatura de funcionamiento | 14 °F–158 °F (-10 °C–70 °C) |
Código Postal: 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Guía de solución de problemas
SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Problema Causa posible Solución posible
| La herramienta no se ENCIENDE cuando se presiona el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. | La batería no está cargada. Cargue la batería o use una batería nueva totalmente cargada. | |
| La batería no está totalmente insertada en la herramienta. | Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente en la herramienta. | |
| La herramienta no responde cuando está presionado el interruptor de gatillo. | La batería está demasiado baja para completar un doblado o prensado. La LED de la batería se ilumina en rojo continuamente. | Recargue la batería en un cargador DEWALT compatible. |
| Otras causas Consulte las Indicaciones de LED para obtener más información. | ||
| La herramienta está enchufada en una computadora a través de un cable de micro USB pero la LED de mantenimiento no se ilumina en azul continuamente. | El cable de micro USB no es el cable suministrado y puede ser solamente un cable de "carga", no un cable de "datos". | Utilice el cable de datos suministrado. |
| El software del Sistema CRIMP CONNECTTM no está funcionando correctamente. | Otras causas Mire la página de Preguntas frecuentes y las pantallas de ayuda ubicadas dentro del software del Sistema CRIMP CONNECTTM. | |
Indicaciones de LED
INDICACIÓN ACCIÓN DEL USUARIO LED EJEMPLO
| Potencia de la unidad | UnidadENCENDIDA | Presione el botón deENCENDIDO/APAGADO | Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo | [IMAGE] |
| UnidadAPAGADA | Presione el botón deENCENDIDO/APAGADO | Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo | [IMAGE] | |
| USB | Enchufe la herramienta a una computadoraa través de un USB | La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente.NOTA:La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta mediante el USB. | [IMAGE] | |
| Batería | Carga completa La LED de la batería se ilumina en verde continuamente.NOTA:La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | [IMAGE] | ||
| Carga media La LED de la batería se ilumina en amarillo continuamente.NOTA:La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | [IMAGE] | |||
| Carga baja La LED de la batería se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramientase apaga automáticamente.NOTA:La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | [IMAGE] | |||
| Ciclo de doblado/prensado | Ciclo completo | Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en verde por 5 segundos. | [IMAGE] | |
| Ciclo no completo | Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en rojo por 5 segundos.NOTA:No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón de ENCENDIDO/APAGADO. | [IMAGE] | ||
| Mantenimiento | Advertencia de mantenimiento | La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente.NOTA:Quedan 500 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | [IMAGE] | |
| Advertencia final de mantenimiento | La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente.NOTA:Quedan 100 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. | [IMAGE] | ||
| Se requiere servicio | La LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramienta se apaga automáticamente.NOTA:Quedan 0 ciclos. | [IMAGE] | ||
| Temperatura | Temperatura fuera de rango | Las LED de mantenimiento y ciclo completo se iluminan en rojo continuamente.NOTA:La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta.Las LED se apagan cuando se alcanza una temperatura aceptable. | [IMAGE] | |

Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
| Battery Cat # | Output Voltage | 120 Volts 12 Volts | |||||||||||||||
| DC9000 | DC9310 | DC9320 | DCB095 | DCB101 | DCB102 | DCB103 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB114 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 | DW0249 | ||
| DCB606 | 60/20 | X | X | X | X | 100 | 100 | 100 | 272 | 170 | 140 | X | 90 | 60 | 90 | X | X |
| DCB404 40 XXXXX XXXXX 90 XXXXX | |||||||||||||||||
| DCB406 40 XXXXX XXXXX 130 XXXXX | |||||||||||||||||
| DC9360 36 45 XXXXX XXXXX XXXXX | |||||||||||||||||
| DCB361 36 45 XXXXX XXXXX XXXXX | |||||||||||||||||
| DC9280 28 60 XXXXX XXXXX XXXXX | |||||||||||||||||
| DW0242 24 XXXXX XXXXX XXXXX X 60 | |||||||||||||||||
| DCB200 | 20 | X | X | X | X | 60 | 60 | 60 | 140 | 90 | 67 | X | 45 | 45/30** | 45 | 90 | X |
| DCB201 | 20 | X | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 70 | 45 | 35 | X | 22 | 22 | 22 | 45 | X |
| DCB203 | 20 | X | X | X | X | 35 | 35 | 35 | 90 | 60 | 45 | X | 30 | 30 | 30 | 60 | X |
| DCB203BT* | 20 | X | X | X | X | 35 | 35 | 35 | 90 | 60 | 45 | X | 30 | 30 | 30 | 60 | X |
| DCB204 | 20 | X | X | X | X | 70 | 70 | 70 | 185 | 120 | 90 | X | 60 | 60/40** | 60 | 120 | X |
| DCB204BT* | 20 | X | X | X | X | 70 | 70 | 70 | 185 | 120 | 90 | X | 60 | 60 | 60 | 120 | X |
| DCB205 | 20 | X | X | X | X | 95 | 95 | 95 | 240 | 150 | 112 | X | 75 | 75/47** | 75 | 150 | X |
| DCB207 | 20 | X | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 60 | 40 | 30 | X | 22 | 22 | 22 | X | X |
| DC9182 | 18 | X | 40 | 40 | X | X | X | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | 40 |
| DCB120 | 12 | X | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 60 | 45 | 35 | X | 20 | X | X | 45 | X |
| DCB127 | 12 | X | X | X | X | 35 | 35 | 35 | 90 | 60 | 50 | X | 30 | X | X | 60 | X |
| DCB080 8 XXX 60 XXX XXX XXX XXX | |||||||||||||||||
Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D:WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V Max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D°WALT de 60 V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60 V Máx* combinadas).