CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Asiento de coche

OASYS 2-3 FIX PLUS - Asiento de coche CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OASYS 2-3 FIX PLUS CHICCO en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Silla de auto grupo 2-3
Homologación Norma ECE R44/04
Instalación Fijación ISOFIX y cinturón de seguridad
Dimensiones aproximadas Ancho: 45 cm, Alto: 67 cm, Profundidad: 45 cm
Peso Alrededor de 7 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con puntos de anclaje ISOFIX
Funciones principales Ajuste de inclinación, protección lateral, arnés ajustable
Mantenimiento y limpieza Funda lavable a máquina a 30°C
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas bajo pedido al fabricante
Seguridad Protección lateral reforzada, arnés de 5 puntos para el grupo 1
Edad recomendada De 3 a 12 años (aproximadamente 15 a 36 kg)
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - OASYS 2-3 FIX PLUS CHICCO

¿Cómo instalar correctamente el asiento de auto CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS?
Asegúrese de que el asiento esté instalado en un asiento trasero del vehículo. Utilice el sistema ISOFIX para fijar el asiento de manera segura. Ajuste las correas y verifique que el asiento esté bien estable al moverlo ligeramente.
¿Cuál es el límite de peso para usar el CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS?
El asiento está diseñado para niños que pesen entre 15 kg y 36 kg, lo que generalmente corresponde a niños de 3 a 12 años.
¿Cómo ajustar el reposacabezas del asiento de auto?
El reposacabezas se puede ajustar tirando de la palanca ubicada en la parte posterior del asiento. Asegúrese de que esté a la altura adecuada para la comodidad y seguridad del niño.
¿Cómo limpiar la funda del asiento?
La funda es extraíble y lavable a máquina. Consulte la etiqueta para obtener instrucciones específicas, pero generalmente se recomienda un lavado a 30°C.
¿Es el CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS compatible con todos los vehículos?
Aunque es compatible con la mayoría de los vehículos equipados con el sistema ISOFIX, se recomienda consultar el manual de su automóvil para verificar la compatibilidad.
¿Cómo saber si el asiento está correctamente instalado?
El asiento debe estar bien fijo y no debe moverse más de 2 cm cuando se tira hacia adelante. También verifique que el indicador de instalación esté en verde.
¿Puedo usar el CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS sin ISOFIX?
Sí, el asiento se puede instalar con el cinturón de seguridad del vehículo, pero asegúrese de seguir las instrucciones de instalación proporcionadas en el manual.
¿Cuáles son los accesorios disponibles para el CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS?
Hay accesorios como fundas de protección, cojines de soporte y protectores de cinturones disponibles para mejorar la comodidad y seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre OASYS 2-3 FIX PLUS CHICCO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OASYS 2-3 FIX PLUS - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OASYS 2-3 FIX PLUS de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO OASYS 2-3 FIX PLUS CHICCO

Instrucciones de uso

OASYS 2/3 FIXPLUS

IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTEEste MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE SU USO Y CONSERVULO PARAFUTuras CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU NINO LEER DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

ATENCION! ANTES DE UTILizar, QUITAR Y ELIMINAR TODAS LAS BOLSAS DE PLASTICO Y TODOS LOS DEMÁS COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTENERLOS ALEJADOS DEL ALCANCE DE LOS NÍNOS. SE RECOMDIENA REALIZAR LA EMINACION DE ESTOS ELEMENTOS OPERANDO LA RECOGIDA SELECTIVA DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES VIGENTES.

MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATAMENTE

-Esta Silla ha sido realizada conforme al "Grupo 2/3" para el transporte de niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 Kg (entre los 3 y los 12 años aproximadamente), de conformidad con el reglamento europeo ECE R 44/04.
- Cada País préve leyes y replanteos differentes en materia de seguridad para el transporte de los niños en automóvil. Paraarlo, es recommendable contactar con las autoridades locales para obtener más información.
- La regulación de la SillaSEO se en generaliza unilocuously por un adulto.
- Evitar que algojen utilise el producto sin haber leido las instrucciones.
- El riesgo de lesiones graves, no es solo en caso de accidente sino también debido aoras circunstancias (p. e. frenadas bruscas, etc.) si estas indicaciones no se suguen detenidamente.
Guardar el Manual de Instrucciones para futuras consultas: detrás del respaldo de la silla hay un Bolsillo creato specifically para guardar su manual de uso.
- El producto se ha hecho únicamente para ser utilisé como Silla para automóvil y no está destinado para su uso en casa.
- La Empresa Artsana no asume responsabilité某一gha por el uso incorrecto del producto o qualquier uso不一样 a las instrucciones anteriores.
- Ninguna silla可以把 garantizar la calidad total del niño en caso de accidente, pero su uso pueda reducir el risgo de lesiones graves en el caso de

que ello ocurrese.

  • Transportar al niño'utilisation时候le Silla para automóvil instalada correctamente, incluso durante recorridos cortos; de no hacerlo, poderponer en ríegso su seguidad. Comprobar, en particular, que el cinturón está tensado de forma apropiada y este torcido o colocado de unaforma incorrecta.
  • Después de un accidente, excepte sea leve, o una caía accidental, la Silla pueda sufrir daños que no siempre resultan visibles a simple vista: por tanto, esnecessary sustituirla.
  • No utiliser Sillas de segunda mano: poder haben sufrido daños estructurales no visibles a simple vista, pero tales que你能 comprometer la seguridad el producto.
  • No utiliser una Silla que está dañada, deformada, excessivamente deterioradora o con cualquier parte ausente: podrá haber perdido sus caracteristicas originales de seguridad.
  • No realizar转型发展 en el producto sin la apropanacion del fabricante.
  • No instalar en esta Silla accesorios, partes de repuestos o componentes que no esten suministrados yaprobados por el fabricante.
  • No utilizar elementos como almohadas o mantas paraEAR la silla del asiento del vehiculo o al nino en la Silla: en caso de accidente, la silla podría no funciona corRECTamente.
  • Comprobar la ausencia de objetivos entre el Niño y la Silla (p. e. carteras, mochilas, ...), entre la Silla y el asiento o entre el asiento y la puerta.
  • Comprobar que los asientos del vehiculo (plegables, basculantes o rotavivos) estén enganchadoscorrectamente.
  • Comprobar que no se transporte, sobre todo en el soporte trasero en el interior delvehicleo, objetos o equipajes que no estén susjetos o colocados de mannersa segura: en caso de accidente o frenada brusca pueeden herir a los pasajeros.
  • No相亲 que losremenasnillosjueguen con componentes o partes de la Silla.
  • No dejar nunca al Niño solo en el automóvil, ¿puede ser peligroso!
  • No transporte a más de un niño à la vez en la Sillita.
  • Asegurarse de que todos los pasajeros delvehicleutilcen su cinturon de seguidar,ya sea porsu seguidad o porque durante el viaje, en caso de accidente o frenada brusca, podrián herir al nio.
  • ATENCION! During las operaciones de regulacion (del apoyacabeza o del respaldo) comprar que las partes moviles de la Silla noenet encontacto con el cierto del nio.
  • Durante el viaje, detener el vehiculo en un lu

gar seguro antes de realizar cualquier operación de ajuste tanto de la silla como del niño.

  • Controlar periodically que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguidad y no manipule la silla o partes de la misma.
  • Evitar dar alimentos al niño durante el viaje, en particular, chupa-chups, helados con palitos uothers alimentos con palitos. En caso de accidente o frenada brusa, PODrian herirse.
  • Durante los viajes largos, se recomienda realizar pardas frecuentes: el niño se cansa fácilmente en el interior de la Silla y necesita moverse. Se recomienda tanto acomodar como bajo el niño delazo de la acera (siempre accompanyingdo).
  • No eliminar las etiquetas y las MARCAS de lafunda de la Silla, bajo que se podra darar lafundamisma.
  • Evitar una exposión prolongada de la silla bajo el sol,URTDA provocareloads enel colorde los materiales ylostejidos.
  • Si el vehiculo ha estado parado bajo el sol, antes deacomodar al niño en la Silla, comprar que lasdietrespartenosehayan calentado demasiado: si es necessario,deferque se enfiñan antes de sentraral niño para evitarkemadamudas.

AVISO IMPORTANTE

  1. Este es un dispositivo de retencion para niños conforme al reglamento ECE R44/04 para dos temas differentes de montaje:

-utilizando los conectores rigidos FixPlus (P), con los cinturones de sécurité de 3 punto del automóvil, el dispositivo es "Semiuniversal" y es compatible unicamente con los vehículos que se indicate en larespondiente "Lista de automóviles";
- utilizinga Silla sin los conectores rigidos FixPlus, con los cinturones de seguridad de 3 punto del automóvil el dispositivo es "Universal".

  1. Apto unicamente para el uso con vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3+puntos, estáttico o con enrollador, conforme al Reglamento UN/ECE N. 16 u或者其他asimilaras.
  2. En caso de duda, contactar con el fabricante del dispositivo de retencion o el distribuidor.

RESTRIECIONES Y REQUISITOS CON RESPECTO AL USO DEL PRODUCTO.

jATENCION! Lea detenidamente las siguientes restricciones y requisitos de uso relativos al producto: de lo contrario, no se garantiza su seguidad.
- El peso del niño debe está compendioso entre

los 15 Kg y los 36 Kg.

  • El asiento del automóvilDebe estar equipado con cinturón de seguridad de 3+puntos, estático o con envullador, de conformidad con el Reglamento UN/EEC N. 16 u otros estandares similares (Fig. 1-Fig.2).
  • Puede que la hebilla del cinturón de seguridad del automóvil sea demasiado larga y suppe la alta prevista con bajo a la parte inferior del asiento (Fig. 3). En este caso, la Silla no debe fi-jarse en ese,cedesque instalarse en othero asiento todo国家重点. Para mas informacion sobre este punto,contactar con la Empresa fabricante del automóvil.
  • La Silla可以把 instalarse en el asiento delantero, del pasajero, o en uno cualesera de los asientos traseros y deben colocarse cuando en el sentido de la marcha. No utilizes nunca esta Silla sobre ascientos colocados lateralmmente u opuestos al sentido de marcha (Fig. 4).

iATENTION! Sobre la base de las estadisticas sobre accidentes, en general, los asientos traseros del vehiculo son más seguros que los delanteros: se recomienda, por tanto, instalar la Silla en los asientos traseros. En particular, el asiento más seguros es el central trasero, si está provisto de cinturón de 3+puntos: en este caso, se recomienda colocar la Silla en el asiento central trasero.

Si la Silla se coloca en el asiento delantero, para una mayor seguidad, se recomienda retroceder lo máximo possible el asiento del automóvil, teniendo en@cuentla la comodidad de los pasajeros situados en el asiento trasero, también se recomienda regular el respaldo en la posicón lo más vertical Possible. Si el automóvil está equipado con regulator dealta del cinturón, sujetarlo en la posicón más baja. Comprobar posteriormente que el regulator del cinturón的结果在posicion retrasada (o, como maximizing, alineada) con respecto al asiento del automóvil (Fig. 5A y 5B).

Si el asiento delantero está equipado con airbag delantero, no se aconseja instalar la Silla en este asiento. En caso de instalacion enequalquier asiento protegidoo con airbag, tómeo-Seimer como reference el manual de instrucciones del automóvil

INSTRUCCIONES DE USO Indice

  • Instalación en el automóvil de la Silla con cintuñones de seguridad y colocación del Niño.
  • Instalación en el automóvil de la Silla con cinturones de seguridad y los conectores rigidos y colocación del Niño.
  • Instalación en el automóvil de la Silla sin niño
  • Como quitar al niño de la Silla
  • Desmontaje de la silla de auto

  • Instalación y desmontaje del portavaso

  • Regulación de la alta del respaldo
  • Regulación de la anchura del respaldo
  • Regulación de la inclínacion del respaldo/asoiento
  • Respaldo/asoiento desenfundable
  • Mantenimiento y limpieza de la funda

Components

A. Apoyacabeza
B. Guía del cinturón diagonal
C. Respaldo
D. Apoyabrazos
E. Asiento
F. Corredera del cinturón abdominal
G. Portavaso
H. Botón de regulación de la reclinación
I. Botón de aperture/cierre de la corredera del cinturón
J. Gancho para portavaso
K. Rueda de regulación de la anchura del respaldo
L. Palanca de regulación de la alta del respaldo
M. Bolsillo trasero para manual de instrucciones
N. Aletas laterales
O. Palanca conectores rrigidos FixPlus
P. Conectores rigidos
Q. Senalizadores
R. Botonesistema de desenganche de los conec-tores rigidos

Instalación en el automóvil de la Silla con cinturones de sécurité y colocación del niño

iATENCIOn! Estas instrucciones se refieren, tanto en el texto como en los diseños, a una instalacion de la Silla en el asiento traso, bajockecho.

Para su instalación en otheras posiciones realizar, de todas formas, la mesma secuencia de operaciones.

  1. Colocar la silla en el asiento apoyando su respaldo contra el respaldo del asiento del automóvil.
    jATENCION! Comprobar que el reposacabezas del asiento del automóvil no interfiera con el apoyacabeza de la Silla: nocede empujarlo hacía adelante (Fig. 6). Si esta occurs, retirear el reposacabezas del asiento del automóvil. Recuerdeolver a colocar el reposacabezas en el asiento del automóvil cuando no se utilize la Silla y el asiento es utilizado por un pasajero.
    iATENCI! La parte posterior de la Silla doit adhérerseperfectamente al asiento.
  2. Acomodar al Niño en el interior del asiento con la espalda bien apoyada sobre el respaldo de la Silla.
  3. Comprobar la.altura del respaldo (vease el apartado "REGULACION DE LA ALTURA DEL RESPALDO").
  4. Comprobar la anchura del respaldo (vexe el

apartado "REGULACION DE LA ANCHURA DEL RESPALDO".

  1. Pase el cinturón del coche en diagonal a工程技术 de la guía del cinturón diagonal (B). Comprobar que la guía del cinturón de aperture/cierre de la corredera del cinturón (I) está correctamente cerrada, comprobando que la linea blanca de referencia sea visible (Fig.7).

  2. Abrochar el cinturón de seguridad del automóvil partir a parte abdominal a trovés de la guía del cinturón abdominal rojo (F) debajo de los dos apoyabrazos y la parte diagonal de bajo del apoyabrazos colocado en elazo de la hebilla de enganche (Fig. 8)

  3. Estiar la parte diagonal del cinturón del automóvil hacía irrába, de在哪que todo el cinturón está tenso yperfectamente adherido al torax y a las piernas del niño, pero sin apretarle derminado (Fig. 9)

iATENCION! Comprobar que el cinturón del automóvil es correctamente tensado.

aTENCIONi Comprobar que el cinturón del automóvil no está torcido (Fig. 10).

jATENCION! Comprobar que el cinturón diagonal esté apoyoable correctamente contra el hombre del Niño (Fig. 9) y no ejera presión en el cuello; si esnecessary, regular la alta del respaldo (vasele apartado "REGULACION DE LA ALTURA DEL RESPALDO").

ATENCION! Comprobar que el regulator del cinturon este en posicion retrasada (o, como maxiimo, alineada) con respecito al respaldo del asiento del automovil (Fig. 5).

ATENCLION! No colocar nunca el cinturón del automóvil en posiciones importantes de las que se indicaten en este manual de instructaciones1 (Fig. 11)

aTEnCION! Comprobar que el Niño está sujetado correctamente a la Silla de眼看que no se deslice hacía delante.

Comprobar que los connectores rigidos, inutilizados, se guarden en los correspondentes relacionos traseros.

Instalación en automóvil de la Silla con cinturones de seguridad y conectores rigidos Fix Plus y colocacion del Niño.

iATENCLON! Antes de instalar la Sillita con los conectores FixPlus,ecomprobar que la Sillita se encuentre en posicion vertical, no reclinada.

aTATIOENION! Estas instrueriones se refieren, tanto en el texto como en los diseños, una instalación de la Silla en el asiento trasero, bajo derelo. Para su instalación en otheras posiciones realizar, de todas forms, la misma secuencia de operaciones.

IMPORTANT La Silla DEBE instalarse SIEMPRE con el cinturón de seguridad del automóvil. EI

uso de los conectores rigidos FixPlus se anade a la utilizacion de los cinturones de seguidad para melhorar la calidad de la Silla.

  1. Colocar la silla en el asiento del coche, apoyando el respaldo contra el respaldo del asiento del automóvil (Fig. 12).
    iATENCION! Comprobar que el reposacabezas del vehiculo, no interfiera con el apoyacabeza de la Silla de auto: no debe empujarlo hacia delante (Fig.6).Si esta occurs, retirar el reposacabezas del asiento del automóvil. Recuerde volver a colocar el reposacabezas en el asiento del automóvil cuando no se utilize la Silla y el asiento es realizado por un pasajero.
  2. Tirar hacía irriba de la palanca (O) situada debajo del botón de regulación de la inclínacion (H). (Fig. 13)
  3. Manteniendo la palanca presionada, extraer totalmente los conectores rigidos (P) de la parte trasera del respaldo (Fig. 14).
  4. Enganchar los dos connectores rigidos (P) a los correspondientes ganchos ISOFIX previstos en el asiento del automóvil entre el respaldo y el asiento (Fig. 15).
    ATENCLON! Comprobar que el enganche se haya realizado de forma correcta, verificando que los dos signaledzadores (Q) estén en color verde (Fig. 16).
  5. Empujar firmamente la Silla contra el respaldo del automóvil (Fig. 17) presionando la palanca (O) para que el respaldo de la silla se adhieraperfectamente al respaldo del asiento del automóvil.
  6. Siente al niño con la espalda perfectamente adherira al respaldo de la Silla y realizar la correcta instalacion con los cinturones de seguidad, completando las operaciones 3-4-5-6-7 que se han descripto en el apartado anterior (Instalacion en el automovil de la silla con los cinturones de seguidar y colocacion del niño) prestando atencion a todos los detalles mentionados.
    Los conectores rigidos FixPlus se han hecho para melhorar el comfort y la estabilidad de la silla. Si se encontrartra con problemas al instalarla en suvehicle, es possible usar la silla OasysFixPlus sin estaopycion.

Instalacion en el automóvil de la Silla sin el niño

Cuando no se transporte al niño, la Silla debe dejarse siempre enganchada con el cinturón de tres+puntos del automóvil, o guardarla en el maletero. En efecto, si la silla no se ha fijiado al automóvil,uede representar un peligro para los pasajeros en

caso de accidente o de frenadas bruscas.

como bajar al niño de la Silla

Es suficiente desenganchar la hebilla del cinturón del automóvil,accompañando el cinturónmightas se va enrollando.

Desmontaje de la silla del automóvil

ATENCION! Bajar al nino de la Silla antes de realizar el desmontaje.

  1. Desenganchar el cinturón del automóvil.
  2. Extraer a parte diagonal del cinturón de la guíacomingspañándolo cuando se va enrollando.

Si la Silla se ha fijado también con los conectores rigidos es NEEDario desengancharlos de los ganchospecificos:

Tirar hacía uno misismo de los dos botones rojos del sistema de desenganche de los conectores rigidos (R), desenganchar los conectores de los correspondentes ganchos Isofix situados en el asiento del automóvil (Fig. 18) deforma que el indicator está totalmente rojo.

Empujar los connectores rigidos hacía el interior de la base de la Sillita, moviélos在整个mente hacia el interior de la base (Fig. 19), manteniendo la palanca extendida (O).

Instalación y desmontaje del portavaso

La Silla está equipada con 2 enganches, uno a lareshedra yotra la izquierda en el lateral del asiento, para permitir instalar el portavaso segun se dese.

Para instalar el portavaso:

Incorporar el portavaso en el specifico enganche (Fig. 20)

Pesonar hacía bajo el portavaso hasta bloquearlo totalmente (Fig. 21)

ATENCION! No apoyar en el portavaso contenedores de vidrio o liquidos calientes:能把做一个 niño.

Para退回:

Pesonar la palanca trasera del portavaso y elevarlo, desenganchandolo de los specificos enganches. (Fig. 22)

Los enganches del portavaso estan provistos de un especialico dispositivo que permitentarlo siempre en posicon horizontal.

Para girar y colocar en la posicion deseada el portavazo:

Presionar la palanca trasera y girar el portavaso hasta tener la posicion眼看ada.

Regulación de la alta del respaldo

Es possible regular laurrent del respaldo en 10 posiciones para permitir adaptar mejor la Silla a la

altura del nino.

Asegürese一直是 de que la cabeza del niño esté protegueda y que el cinturón del automóvil se adhere correctamente en su hombre.

Durante la regulación de la alta del respaldo, comprarbar que la posición de la guía del cinturón diagonal (B) esté por encima del hombre a una distancia maxima de 2 cm (Fig. 23)

Para realizar la regulación:

  1. Presionar con una mano la palanca de regulacion de la alta del respaldo (L) situada en la parte posterior del apoyacabeza (Fig. 24)
  2. Elevar/bajar el respaldo para adaptarlo a la alta de los hombres del Niño (Fig. 25)
  3. Soltar la palanca comprobando que se haya enganchado correctamente en la posicion deseada.

Regulación de la anchura del respaldo

Es posible regular la anchura del respaldo para permitir adaptar mayor la Silla a la talla del Niño. Para realizar el ajuste utilizar la rueda de regulación de anchura del respaldo (K) visible encima del apoyacabeza:

  1. Al girar en sentido contrario a las agujas del reloj, el respaldo se ensancha (Fig. 26) y en sentido hora se reduce (Fig. 27).

Regulación de la inclínacion del respaldo/ asiento

Es possible reclinar la Silla a工程技术 de boton de regulacion de la reclinacion (H).

La Silla para automóvil préve la posibiliad de reclinar el respaldo/asierto en 4 posiciones para permitir al niño viajar en la direccion máscomfortable para el.

Para reclinar el respaldo es suficiente tirar del asiento a工程技术 del compartmento frontal (Fig. 28) y tirar hacía unoismo.

ParavoltarocolocarLillaenposicionalvertical, presionarelbotonde regulacionderelacinacion (H)empujandolesientoaaciahacia,hacialedrspaldo delasiento delautomóvil.

jATENCION! No reclinar la silla cuando se está usingo. Ante de realizar las operaciones de regu lacion, es necessario sacar al nio de la Silla

Despues de haber realizado la operación de reclinar o alinear de nuevo la Silla Oasys, comprobar siempre que el cinturón de tres+puntos del automóvil esté correctamente tensado y, como máximo, 2 cm por encima del hombre del niño (Fig.23).

Realizar estas operaciones siempre con el coche parado.

Respaldo/asioiento desenfundable

El reinvestimiento de la Silla para automóvil es totalmente desenfundable y lavable. Se fija a la estructura a工程技术 del velocros y elementos elásticos (Fig. 29)

Elevator totalmente el respaldo (C) y entschar las aletas laterales (N).

Respaldo

Empezando de la parte inferior de las aletas laterales, seperar el tejido de los velocros (Fig. 30) extrayendolo.

Continuar con la extracción de la parte central del respaldo, desde abajo hacía arriba,extrayendo totalmente también la parte del apoyacabeza, prestando atencion al elemento elastico de retencion situado detrás del respaldo. (fig.31)

Asiento

  1. Quite el velocro de la parte posterior del asiento (Fig. 32)
  2. Estirar el revestimiento textil hasta tensar el elemento elástico, liberándolo de la guía del cinturón abdominal (F), en ambos lados (Fig. 33)
  3. Agarrando los dos elementos elásticos, desentfundar totalmente la parte de revestimiento textil de la guía de los cinturones abdominales (F) en ambos lados (Fig. 34)
  4. La proteccion central esta sujeta al respaldo a工程技术 de dos dientes, tiraracia arriba la proteccion central, desenganchando los dientes de lospecificos alojamenti (Fig.35).
  5. Extraer el revestimiento textil de los apoyabrazos.
  6. Completar la extracción de la funda, tirandoacia respira del refuerzo plastico triangular anclado alrededor del boton de regulacion de la inclinacion (H) (Fig. 36 A y 36 B).

Para colocar lafunda enlaestuctura:

Elevar totalmente el respaldo y ensanchar las aletas laterales.

Asiento

Empezar a colocar la funda en el asiento, realizando en sentido opuesto las operaciones de la 6 a la 1, prestando especial atencion a que la funda se adapte perfectamente a la estructura, specialmente en correpondencia de las dos guías del cinturón abdominal (F), pasando también elementos elasticos por bajo de los mismos.

Respaldo

Empezar de la parte del apoyacabeza, cuidando de introducir el elemento elástico y la parte textil en la cubierta trasera. Posteriormente, colocar la funda realizando las operaciones 1 y 2 en sentido oposto.

Mantenimiento y limpieza de la funda

Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por unadulto.

Limpieza de la funda

Launda de la Sillita es totalmente extraley lavable. Para el lavado observar las instrucciones que se indican en la etiqueta de la funda:

CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Limpieza de la funda - 1

Lavado en lavadora a 30^

CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Limpieza de la funda - 2

No blanquear

CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Limpieza de la funda - 3

NoOLLOWA

CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Limpieza de la funda - 4

No planchar

CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Limpieza de la funda - 5

No lavar a seco

No centrifugar launda ydeferla secar sin escurir. Launda podera ser sustituidu unicamente con un repuesto aprobado por el fabricante bajo lo que constituya parte integrente de la Silla y, por tanto, un elemento de seguidur.

iATENCI! La Silla no debe ser realizada nunca sin la funda para no comprometer la seguidar del nino.

Limpieza de las partes de plástico

Limpiar las partes de plástico solo con un paño humedecido con agua o con un detergente neutro.

No utilizar nunca detergentes abrasivos o disolventes. Las partes moviles de la Silla no deben lubricarse de tingunaforma.

Control de la integridad de los componentes

Se recomienda comprobar regularmente la integridad y el estado de desgaste de los siguientes componentes:

  • funda: comprobar que no sobresalgan partes acolchadas o que no se pierdan partes de las mismas. Controlar el estado de los cinturones queienen que permanecer siempre integros.

  • plástico: comprobar el estado de desgaste de todas las partes plácicas que no deben tener presentar signos evidentes de daños o decoloración.

ATENCLON! En el caso de que la Silla resultara

deformada o fuertemente desgastada, sera necessario sustituiira: podria haber perdido sus caractéristicas originales de seguidad.

Conservación del producto

Cuando no este instalada en el automóvil, se recomienda guardar la Silla en un lugar seco, alejada de fuentes de calor y protegida de polvo, humedad y luz solar directa.

Eliminación del producto

Al alcanzar el limite de uso previsto para la silla, interruprir el uso de la misma y depositarla como desecho. Con motivo de respeto por el medio ambiente, seperar los differentes temas de desechos segun lo previsto por la normativa vigente en el País de uso.

CHICCO OASYS 2-3 FIX PLUS - Eliminación del producto - 1

Instalación da caedeira no automóvel con cinto de segurosca y colocación da或多

Limpeza das partes plácicas

Pentru a efectua reglarea:

  1. Apasati cu o mana maneta de regla a inalimii spataruliri (L) aflata pe spatele tetierei (fig. 24)
  2. Ridicati/apasati in jos spatarul pentru al-a adaptata la inaltimea spelatul ci copilulii (fig. 25)
  3. Lasa'i maneta verificand cuprule acestie in positia dorita.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

jLwll wlog yswSll iis jyog oLwI zaoog yswSll iis

1y

glxx1g)

jabal jay jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

( xt^2 + x) = - 2

alala gag. Jalal lnnnll pllj o jlc gol sio

ECE R44/04 81 L321 79 79

jaiisio

jLoJIoJIoG(FixPlus(P aLal) cIiogo JLoeiwL

"Jllc aai jai 1i i 0j k jai jai ai

aaglll lalwll aolte) gdoosilll alwllg o

:

jLswlswJLoaewwiccA 111

aJol JIoeiWig aIoll FixPlux oLgog jLaJI

aJyI Jg 0g jolal

pJoojoojjlll jlll llo Joooiuia

sLi gglg aai ggl gSLIgllgai IaJIgLi Lai

JLoLg16uUNIECEauiU Loejglc

a1 : b1 = 1 a2 : b2 = 2

aaii i 1

gJlJI JJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ

eacg Jabll gys: aolil Jlao wll chlaing log

a

gaii iil llll llllll gdlal piaa a

20LJ 15g.20 L, oLJ 10c g jill Jooi

diagoo

g≤36g15jJJJJ0jj

Jolalil Jololjoo

g j 1

aJJI aIaLl cLaLeJI JUN/ECE 16 aJJI

(2) 1,2,3 , 4,5,6

Ela21 2

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

ySL yL aJalal g
aJalal pJ 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000

aJall Jalll yS Jaa 1 aJall pJall Jaj yS Jla Jao Jai Jai Jai Jai Jai Jai

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

Apartado De Correos 212-E

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : OASYS 2-3 FIX PLUS

Categoría : Asiento de coche