305020 - Oxymetre de pouls Medicinalis - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 305020 Medicinalis en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 305020 Medicinalis
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Oxymetre de pouls en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 305020 - Medicinalis y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 305020 de la marca Medicinalis.
MANUAL DE USUARIO 305020 Medicinalis
ESP: En esta pagea webEARroearrutar toda la informacion actual de nuestros productos como los controladores,manual de usuario y las hojas de datos.Dirjase a www.ganzeinfach.de en el icono de descargas (Downloads).


Indicaciones de seguridad importantes
- Lea estas instructuciones de uso atentamente. Utilice el aparato solo después de haber leído y entendido las instructaciones de uso.
- No utilise el aparato cerca de materiales u objetos inflamables o gases explosivos.
- No es adequado para una supervisión continua de la oxigenación en sangre. La duración maximal de uso no debería superar 30 Minutes.
- Las uñas postizas o pulidas, los hongos, los vendajes y la laca de uñas pourrait dar lugar aerrores en la medicación.
-
No utilise el aparato junto con o cercada de equipos de IRM, CT o MRT.
-
Mantenga el cuerpo, las manos y los dedos tranquillos durante la medicación. El aparato es muy sensible a los movimientos.
- Si no consigue realizar la medicación en un dedo, repitala utilizing otro punto.
- El flujo sanguineo debe ser buena para lograr una buena medicación. Tener las manos frias o una circulación sanguinea no adecuada, por el motivo que sea, pueda afectar a la medicación. Los vendajes, los manguitsos de tension arterial yotiros objetos que afectan al flujo sanguineo poder dar lugar a errores en la medicación.
-
Asegúrese siempre de que las manos y el aparato está limpios para poder realizar la medicación sin problemas.
-
Puede afectar a la precision de los resultados de medicación:
- parada cardíaca o estados de shock
- uñas postizas
- realizar movimientos durante la medicación
- nivel de hemoglobina bajo
- trastornos de la circulación sanguinea
- un entorno luminoso
- el uso simultáneo de, p. ej.,monguits de tension arterial o catéteres
-
presión alta, vasoconstricción, anemia o hipotermia
-
El aparato sirve únicamente como asistente para la valoración de la situación del paciente. La evaluación completa del estado de salute solo es possible con la realización por parte de un Médico
de otheras exploraciones químicas o profesionales.
- El aparato no pueda limpiarse con liquidos ni esterilizarse.
- El oxímetro de pulso no se pueda usar jusqu'ào con o combinación con otros aparatos.
- El producto no debe operate con piezas adiconales, accesorios uthers aparatos no descriitos en estas instrucciones.
- No intente reparar el aparato en caso de fallos o si está defectuoso. Deje de usar el aparato ypongase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente.
- Los materiales empleados que entraran en contacto con laIEL se han sometidos a pruebas de tolerancia. Si, a pesar dearlo, observa reacciones cutaneas,
deje de usar el aparato y consulte a su medico.
- No abra y repare el aparato porque en ese caso no es possible garantizar un buen funciona. La inobservancia de esta referencia anulará la garantía.
- Existe riesgo de asfixia por la ingestion de piezas pequeñas como material de embalaje, pilas, la tapa del compartimiento de las pilas, etc.
- No deje que niños pequeños o bebés juguen con el aparato.
- Protejalo del polvo, golpes, la humedad y temperatas extremas.
- Durante la medicación, no mire directamente al interior de la carcasa. La luz roja y la luz infrarroja invisible son dañinas para los ojos.
No utilise el oxímetro de pulso
- si es alergico a la goma
- si el aparato o el dedo que va a utiliser están humedos
- en dedos grandes que no quepan en el aparato (punta de los dedos: ancho aprox.
> 20 mm ,espesor aprox. > 15 mm ) - en dedos con anomalías anatomicas, edemas, cicatrices o quemaduras
Gracias por escoger un producto de MEDICINALIS. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisión, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso.
1. Contenso
- Oxímetro de pulso
- Instruetiones de uso
Correa de transporte
2. Datos tíncinos
| Suministro de energia 2x pilas de tipo AAA de 1,5 V | |
| Consumo de energia < 30 mA | |
| Temperatura de servicios de 5 °C a 40 °C | |
| Temperatura de almacenamiento | de -10 °C a 40 °C |
| Humedadambient | • 15 % - 80 % durante el funcionaimiento • 10 % - 80 % durante el almacenimiento |
| Presión del aire 86 kPa - 106 kPa | |
| Rangos de medicación | • SpO2 (saturación de oxígeno): 70%-99% • PR (pulso): 30 bpm - 240 bpm |
| Precisión | • ± 1BPM o ± 1% • SpO2 (80-99) ±2 % / (70-79) ± 3 % |
| Propietades | • Auto off afterwards de 10segundos • Auto on al tocarlo con la mano |
3. Función
El oxímetro de pulso sirve para determinar de forma no invasiva y continua el valor de SpO2 (saturación de oxígeno) y PR (frecuencia cardíaca/pulso). Es capaz de medir de forma<rápida y precisea los values SpO2 y PR. La saturación de oxígeno muestra el percentaje de hemoglobina en la sangre arterial cargada con oxígeno. Es, por tanto, un parámetro importante para valorar el funcionaiento respiratorio. Para la medicación, el oxímetro de pulso utilizes haces de luz con distinctas longitudes de onda que impactan con el dedo colocado bajo de la carcaja. El producto no es adecuado para una supervisión continua de los pacientes.
4. Detalles del producto

4.1 Pantalla

5. Puesta en marcha
Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Abra el compartmento para pilas en la parte posterior del aparato y coloque 2 pilas AAA de 1,5 V. Preste atencion a la polarizacion correcta de los contactos. Revise el oximetro de pulso con regularidad para asegurarde que no presenta daños visibles y que la cargo de las pilas es suficiente. Si lo desea,可以更好 atar la correa de transporte suministrada a los+puntos previstos paraarlo.
6. Manejo
- Inserte un dedo, tal y como se muestra a continuacion, en la abertura del oximetro de pulso. Mantenga el cuerpo, la mano y el dedo tranquillos. Asegúrese de que la una del dedo quede mirando hacía la pantalla.

-
El aparato se enciende de forma automatica al tocarlo. Entonces comenza-ra la medicacion. No se mueva durante el proceso de medicacion.
-
En la pantalla apareceran, unosegundos mas tardes, los valores medidos.
Indicación: Una vez retirado el dedo del aparato, esteerta el modo de reposo tras aprox. 10segundos.
7. Valoración de los resultados de medicación
En la tablasumaearraunavaloracionapproxima.Estairveunicamente comoayuda.Consulte a su medico para Obtener una valoracionmasprecisiona.
| Saturación de oxígeno (SpO2) | Valoración |
| 94 % - 99 % Rango normal | Rango bajo (se recomienda consultar a un Médico) |
| 90 % - 93 % | |
| < 90 % | Rango crítico (consultar a un Médico de inmediato) |
iTenga en cuenta que la saturacion de oxigeno se ve muy afectada a grandes alturas sobre el nivel del mar! Solicite siempre informacion a su medico antes de realizar la medicacion.
La tablasuma muesra los efectos a distinctas alturas sobre el nivel del mar.
Esta tabla no es aplicable a personas con afeeciones previas como enfermedades de las vias respiratorias, insuficiencia cardiaca, etc. En su caso, los sintomas peuvent aparecer a alturas muy inferiores.
8 Limpieza, cuidado y mantenimiento
| Altura | Saturación de oxígeno aproximada previsible | Conseccuencias |
| 1500-2500 m | >90 | Por lo general, ausencia de mal de alta |
| 2500-3500 m | ~90 | Mal de alta, adaptación recomendedada |
| 3500-5800 m | <90 | Aparicio muy_freqidente de mal de alta, adaptación imprescindible |
| 5800-7500 m | <80 Residencia temporal, hipoxia grave | |
| 7500-8850 m | <70 Riesgo inmediato para la vida |
8,1 Limpieza
Limpie la carcasa del aparato con un paño suave seco antes de cada uso. Limpie la esterilla de goma en la «zona de medicación» con alcohol Médico y un paño suave humedo.
8.2 Cambiar las pilas
Cambie sin demora las pilas si en la pantalla aparece el symbolo de bateria bajo. Preste atencion a la polarizacion correcta de los contactos.
Si no va a utiliser el aparato durante más de un mes, retire las pilas para evitar posibles fugas.
9. Advertencias de seguridad y exoneracion de responsabilidad
No intenteAbrir eldispositivo pararealizar reparaciones o modificaciones.Evite elcontacto con la redelectrica.Elaparato solo está libre de tension cuando está disconnectado.No produzca un cortocircuito en el producto.Desenchufe el aparato si no lo va autilizar o durante las tormentas.
El dispositivo no admite la operation en exteriores, utilizes solo en enternos secos. Protejalo contra la humedad, el agua y la nieve. Mantengalo protegado de las altas temperatas. No lo someta a cambio de temperatura repentinos o fuertes vibraciones porque this coulda darar las partes electromanicas. Antes del uso del dispositivo, compruebe si hay daños. No debe usese el dispositivo, si ha recibo golpes o ha sido dado de una forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nationales. No use el dispositivo para usos differsentes de los descritos en el manual de instructaciones.
Este produit no es un juguete. Conservelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacities fisicas disminuidas. Cualquier reparacion o cambio en el dispositivo que no haya sidoledge a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garantia. El dispositivo soloDebe serutilrado por personas que han leido y entendido este manual. Las specifications del dispositivo podencambiarse sin que sea necessario realizar un avis previo.
10. Indicaciones de eliminación
Los dispositivos electricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos dométricos según la directiva europea WEEE. Sus componentes debenSeparated para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos pueda producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadequada.
Como usuario, está obligado por la ley de dispositivos electricos y electrónicos a reenviar de forma gratuite los dispositivos electricos y electrónicos al final de su vida uyil al fabricante, al punto de vente o al punto de recogida Pública asignificado. La legislación de cada País tiene sus propias dispositionses al respecto. El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determinaciones. Gracias a este tipo de separación de los materiales, aprovechimiento y eliminación de dispositivos antiguos se realiza una aportación importante al medio ambiente.
11. Indicaciones sobre la eliminacion de las pilas
En lo que respects a la distribución de las pilas o el suministro de dispositivos con pilas, el proveedor está obligado a informar al cliente de loCEEjunte: En calidad de usuario final, el cliente está legalmente obligado a devolver las pilas usadas. Puede reenviar las pilas usadas que el proveedor le haya suministrado como pilas新品as en sus productsos Gratisamente al almacen de envio (direccion de envio). Los symbolos mostrados en la pilas tienen los siguientes significados: Pb = La pila contiene mas de un 0,004% de su peso en plomo, Cd = La pila contiene mas de un 0,002% de su peso en Cadmio, Hg = La pila contiene mas de un 0,0005% de su peso en mercury.
12. Declaración de conformidad del fabricante
El fabricante confirma bajo responsabilidad exclusiva que este aparato cumple con los requisitos esencias de la directiva 93/43/EEC sobre .dispositivos médicos. El oximetro de pulso se clasificó en la clase IIb según el anexo IX de la directiva
93/42/EEC sobre dispositivos médicos. La compatibiliad electromagnética de este aparato cumple con la norma IEC60601-1-2.

El symbolo del contentedor tachado significa que no debe arrojarse la pila a la basura domestica.

Directiva WEEE 2012/19/UE
Número de registrar WEEE: DE 67896761
La Empresa WD Plus GmbH declares por la presente que el aparato 305020/20200928JS006 satisface los requisitos esencias y el resto de disponeciones pertinentes según lo establishe en la directiva 93/42/EEC. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannóver, http://downloads.ganziinfach.de/search/model/305020
Notes

MEDICINALIS

DOWNLOADS & MANUALS