DEWALT DCPW1600 - Limpiador de alta presion

DCPW1600 - Limpiador de alta presion DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCPW1600 DEWALT en formato PDF.

📄 50 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCPW1600 - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DCPW1600 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCPW1600 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCPW1600 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCPW1600 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 32

Fig. A
DCPW1600
DEWALT DCPW1600 - 1

1 Manguera de alta presión
2 Varilla de rocío
3 Collar de conexión rápida
4 Manija de rocío
5 Sujetador de manija
6 Bloqueo en apagado de gatillo
7 Gatillo
8 Unidad de lavadora a presión
9 Interruptor selector de velocidad
10 Puerta de almacenamiento
11 Seguro de puerta
12 Manija telescópica
13 Botón de liberación de manija
14 Jaula
15 Ruedas de transporte
16 Patas
17 Entrada de agua de manguera de jardín
18 Salida de agua de alta presión
19 Botón de refuerzo
20 Puerta de puerto de batería
21 Seguro de puerta de batería
22 Boquilla turbo negra
23 Boquilla naranja de 15°
24 Boquilla blanca de 40°
25 Cañón de espuma de alta presión
26 Herramienta de limpieza de boquilla
27 Manguera de succión
28 Bola de flotador
29 Filtro de manguera de succión
30 Collar de manguera de succión
31 Abrazadera de almacenamiento de manguera
32 Seguro de almacenamiento de manguera
33 Correa de almacenamiento de manguera

Fig. B Fig. C
DEWALT DCPW1600 - 2

text_image 75-100% charged Chargé de 75 à 100 % 75-100% cargada 51-74% charged Chargé de 51 à 74 % 51-74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse

Indicators/Témoin/Indicador
DEWALT DCPW1600 - 3

text_image Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Fría

Fig. D Fig. E
DEWALT DCPW1600 - 4

text_image g. D Fig. E 32 33 31 1 27

DEWALT DCPW1600 - 5

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DCPW1600 - 6

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Uso pretendido

Esta lavadora a presión está diseñada para limpiar botes, automóviles, cubiertas, entradas de vehículos, parrillas, revestimientos de casas, motocicletas, patios y muebles de exterior.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.

PENIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridad relacionado.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS DE BATERÍA

ADVERTENCIA: RIESGO DE INYECCIÓN O LIONES. No dirija la corriente de descarga hacia usted mismo o hacia otros.

  1. Evite el arranque no intencional. Asegure que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar al paquete de batería, recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo en el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor encendido puede provocar accidentes.
  2. Desconecte el paquete de la batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el aparato por accidente.
  3. Sólo recargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con otro tipo de batería.

  4. Use aparatos únicamente con los paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

  5. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
  6. Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  7. No use un paquete de batería que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
  8. No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 130°C puede causar una explosión. La temperatura de 130°C se puede reemplazar por la temperatura de 265°F.
  9. Pida que el servicio sea realizado por una persona de reparación calificada usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
  10. No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de batería, (conforme sea aplicable) excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta lavadora portátil. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.

El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada por baterías (inalámbrica).

1) Seguridad de Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No opere lavadoras a presión en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamable. Las lavadoras a presión crean chispas que pueden encender el polvo o vapores.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opere una lavadora a presión. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con tierra.
b) No exponga las lavadoras a presión a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entre a la lavadora a presión incrementar el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una lavadora a presión. No use una lavadora a presión cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera lavadoras a presión puede resultar en lesiones personales serias.
b) Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Los equipos de protección, como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales.
c) Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar al paquete de batería, al recoger o transportar la herramienta. Transportar las lavadoras a presión con su dedo en el interruptor o energizar las lavadoras a presión que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite mejor control de la lavadora a presión en situaciones inesperadas.
e) Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
f) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Uso y Cuidado de Lavadora a presión

a) No use la lavadora a presión si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier lavadora a presión que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
b) Retire el paquete de batería de la lavadora a presión antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar las lavadoras a presión. Dichas medidas preventivas de seguridad

reducen el riesgo de arrancar la lavadora a presión accidentalmente.

c) Guarde las lavadoras a presión inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la lavadora a presión o estas instrucciones operen la lavadora a presión. Las lavadoras a presión son peligrosas en las manos de usuarios sin capacitación.

d) Dé mantenimiento a las lavadoras a presión y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o atascamiento de las piezas móviles, ruptura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la lavadora a presión. Si está dañada, haga reparar la lavadora a presión antes de usarla. Muchos accidentes son causados por lavadoras a presión con mantenimiento deficiente.

e) Use la lavadora a presión, los accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de operación y el trabajo a realizar. El uso de la lavadora a presión para operaciones diferentes a las previstas podría ocasionar una situación peligrosa.

f) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Cuidado de Herramienta de Batería

a) Sólo recargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con otro tipo de batería.
b) Use las lavadoras a presión únicamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperatura mayor a 265 °F (130 °C) puede causar una explosión.

EsPAÑOI

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Pida que una persona de reparación calificada dé servicio a la lavadora a presión usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la lavadora a presión.

b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:

  • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
  • Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión cercana cuando se use un producto cerca de niños.
  • Conozca como parar el producto y purgue las presiones rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
  • Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
  • No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
  • Mantenga el área de operación libre de personas.
  • No se estire o se pare en un soporte inestable. Mantenga una base de apoyo y equilibrio correctos en todo momento.
  • Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.

ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesiones – No ini juta corriente de descarga a personas.

ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesión grave - Mórengase alejado de la boquilla - No dirija el flujo de descarga a las personas - Este producto debe ser utilizado únicamente por operadores capacitados.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Lea este manual completo antes de intenciar ensamblar, operar o instalar el producto.

ADVERTENCIA: Esta unidad se diseñó para aplicaciones específicas. No se debe modificar y/o usar para ninguna aplicación diferente para la que se diseñó.

AVISO: Siempre guarde su lavadora a presión en una ubicación en la que la temperatura no descienda debajo de 40 °F (4 °C). El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.

  1. Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de encendido en la unidad a la posición OFF (apagado) antes de conectar o desconectar el paquete de batería.
  2. El rocío de agua nunca se debe dirigir hacia ningún cableado eléctrico o puede ocurrir una descarga eléctrica fatal.
  3. La corriente de punta estrecha es muy poderosa. No se recomienda su uso en superficies pintadas, superficies de madera o artículos unidos con un respaldo adhesivo.
  4. Mantenga el área de operación libre de personas y animales.
  5. Siempre use ambas manos cuando opere la lavadora a presión para mantener el control completo de la varilla.
  6. No toque la boquilla o el rocío de agua mientras esté funcionando. Nunca coloque las manos delante de la≈boquilla.
  7. Use gafas de seguridad mientras opera. Use ropa y calzado de protección para protegerse contra el rocío accidental.
  8. Desconecte el paquete de batería cuando no esté en uso y antes de desconectar la manguera de alta presión.
  9. No opere o guarde este producto en temperaturas menores a 40 °F (4 °C). El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
  10. Observe cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias químicas antes de usar. Utilice sólo lavadoras a presión aprobadas. No use blanqueador, cloro ni ningún limpiador que contenga ácidos. Siga siempre las recomendaciones de la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de los limpiadores. Siempre proteja los ojos, la piel y el sistema respiratorio de los limpiadores.
  11. La lavadora a presión no debe usarse en áreas donde puedan estar presentes vapores de gas. Una chispa eléctrica puede causar una explosión o incendio.
  12. Para prevenir la descarga accidental, la varilla de rocío se debe asegurar bloqueando el gatillo cuando no esté en use.
  13. Utilice sólo mangueras y accesorios con una presión superior al valor de psi de su lavadora a presión. Nunca lo use con accesorios o componentes de ningún otro fabricante.
  14. Nunca retire las características de seguridad de este producto.
  15. No opere la máquina con partes faltantes, rotas, o no autorizadas.
  16. Nunca rocíe líquidos inflamables ni use una lavadora a presión en áreas que contengan polvo combustible, líquidos o vapores.

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la

operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • compuestos en fertilizantes,
  • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.

Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.

- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.

La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V....voltios

Hz ......hertz

min.... minutos

⑪.... Construcción Clase I (conectada a tierra) .../min.....por minuto

BPM......golpes por minuto

OPM....oscilaciones por minuto

RPM......revoluciones por minuto

sfpm ...... pies de superficie por minuto

SPM .... carreras por minuto

A ...... amperios

W.....watts

Wh......watt horas

Ah......amperios hora

\~ o CA......corriente alterna

no exponga a la lluvia

o CA/CD.....corrientealterna o directa

Construcción Clase II (aislamiento doble)

n₀......sin carga velocidad n......velocidad nominal

PSI...... libras por pulgada cuadrada

Terminal de tierra

⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad

△....radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz

usarprotección respiratoria

usar protección para los ojos

usarprotección auditiva

lea toda la documentación

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.

- NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.

- Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.

- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.

- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.

- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.

NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.

- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.

- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.

- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango

ESPAÑOL

especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
  • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.

No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.

Recomendaciones de Almacenamiento

El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.

Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería

La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)

Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de

materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.

Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT®

El paquete de batería DEWALT FLEXVOLT® tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

DEWALT DCPW1600 - Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT® - 1

Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado "Envío." Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso."

Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:

USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh

En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora.

El Sello RBRC®

Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.

DEWALT DCPW1600 - El Sello RBRC® - 1

O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DEWALT . DEWALT están diseñados específicamente para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no están destinados para ningún uso diferente a cargar paquetes de batería DEWALT recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones

personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.

  • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.

- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.

- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.

Calibre mínimo para juegos de cable

VoltiosLongitud total de cable en pies (metros)
120 V 25 (7.6)50 (15.2) 100(30.5) 150 (45.7)
Clasificación de amperesAmerican Wire Gauge
Mayor a No mayor a
0 6 1816 1614
61018161412
101216 16 1412
12161412No recomendado
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.

- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.

- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.

- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.

  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.

Carga de la batería (Fig. C, D)

  1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
  2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería hasta que escuche un clic audible.
  3. Las luces The red de carga parpadearán continuamente mientras carga.
  4. La carga está completa cuando las luces red de carga permanecen encendidas continuamente.
  5. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Some chargers require the battery pack release button to be pressed for removal.

ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 40 °F (4.5 °C) y menor a 104 °F (+40 °C).

  1. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.

NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Older chargers may have additional information and/or may not have a yellow indicator light.

NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.

Demora de paquete caliente/frío

Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería.

Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.

La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz red que continua parpadeando pero con la luz yellow encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada, la luz yellow se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga.

Sistema de protección electrónica

Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.

Notas Importantes de Carga

  1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor desempeño si el paquete de batería se carga cuando la temperatura ambiente esté entre 65 °F – 75 °F
    (18 ° – 24 °C). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +40 °F (+4.5 °C), o arriba de +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará daño serio al paquete de batería.
  2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
  3. Si la batería no se carga correctamente:
    a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
    b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las;
    c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
  4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.

Instrucciones de limpieza de cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. La conecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Montaje en Pared

Algunos cargadores DEWALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

ENSAMBLE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.

ESPECIFICACIONES

Libras por pulgada cuadrada máximas 1,600
Galones por minuto nominales 1.2
Batería 2x20VCD
Manguera de alta presión 25 pies (7.6 m)
Manguera de succión 10 pies (3 m)
Presión de agua de entrada 0-100 PSI
Agua de entrada Agua de llave fría

Manijas de transporte de jaula (Fig. D)

Esta lavadora a presión tiene una jaula de protección que protege la lavadora a presión contra el abuso del sitio de trabajo cotidiano pero también proporciona opciones de manija de transporte 14 múltiples. Transporte la lavadora a presión utilizando cualquier parte de la jaula que sea conveniente para su aplicación. nO intente transportar la lavadora a presión por la abrazadera de almacenamiento de la manguera 31 o la manija telescópica 12.

Esta lavadora a presión tiene una conveniente manija telescópica integrada y ruedas de transporte.

  1. Para desbloquear la manija telescópica 12, presione el botón de liberación de manija 13 y deslice la manija hacia arriba. Escuchará un cilc audible cuando se conecte en posición.
  2. Para almacenar la manija telescópica 12, presione el botón de liberación de manija 13 y deslice la manija telescópica hacia abajo y dentro del cuerpo de la lavadora a presión. Escuchará un cilc audible cuando se conecte en posición.
  3. Para mover la lavadora a presión 8, incline la unidad de forma que las ruedas de transporte 15 toquen el suelo y jale la unidad por medio de la manija telescópica.

Compartimiento de almacenamiento de accesorios (Fig. F)

Esta lavadora a presión tiene un compartimiento de almacenamiento de accesorios integrado 34 para

transportar la varilla de rocío, la manija de rocío, la agarradera de manija y la boquilla turbo.

  1. Para desbloquear la puerta de almacenamiento 10, gire el seguro de puerta 11 en sentido contrario a las manecillas del reloj y baje la puerta para tener acceso a la varilla de rocío 2, la manija de rocío 4, la agarradera de manija 5, y la boquilla turbo 22.
  2. Para bloquear la puerta de almacenamiento 10, coloque la puerta de almacenamiento en la posición cerrada. Gire el seguro de puerta 11 en sentido de las manecillas del reloj para bloquear la puerta de almacenamiento en posición.

Ensamble de Varilla de Rocío (Fig. G)

  1. Para conectar la manija de rocío 4 a la agarradera de manija 5, inserte el extremo roscado de la manija de rocío en el extremo roscado de la agarradera de manija. Gire la manija de rocío 4 en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretada completamente.
  2. Para conectar la varilla de rocío 2 a la manija de rocío 4, inserte el extremo roscado de la varilla de rocío en el collarín roscado 40 de la manija de rocío. Gire el collarín roscado 40 en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté completamente apretado.

Almacenamiento de manguera de alta presión y succión (Fig. I)

Esta lavadora a presión tiene un área de almacenamiento integrada para transportar la manguera de alta presión. La manguera enrollada se asegura entre la abrazadera de almacenamiento de manguera 31 y la unidad de lavadora a presión 8.

  1. Para tener acceso a la manguera de alta presión 1 o la manguera de succión 27, desbloquee el seguro de almacenamiento de manguera 32 y gire la abrazadera de almacenamiento de manguera 31 lejos de la unidad de lavadora a presión 8.
  2. Desenvuelva la correa de almacenamiento de manguera 33 y retire la manguera de la unidad de lavadora a presión 8.
  3. Gire la abrazadera de almacenamiento de manguera 31 para cerrar y bloquee el seguro de almacenamiento de manguera 32 que asegura la abrazadera de almacenamiento de manguera 31 a la unidad de lavadora a presión 8.

Conexión de manguera de alta presión (Fig. I)

PRECAUCIÓN: NUNCA JALE LA MANGUERA DE S. MANISTRO DE AGUA PARA MOVER la lavadora a presión. Esto podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.

nOTA: Desenrolle la manguera de alta presión 1 antes de la instalación para evitar torceduras.

nOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El trasroscado causará fugas.

  1. Para conectar la manguera de alta presión 1 a la agarradera de manija 5, enrosque el collar de la manguera 37 en el acoplador de entrada 31.
  2. Para conectar la manguera de alta presión a la unidad de lavadora a presión 8, enrosque el collar de la manguera 36 en la salida de agua de alta presión 18.

Conexión de Manguera de Jardín (Fig. J)

nOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la unidad de lavado a presión, haga correr agua por la manguera de jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo del interior de la manguera de jardín.

  1. Para conectar una manguera de jardín a la unidad de lavadora a presión 8, coloque el extremo de la manguera de jardín 38 dentro de la entrada de agua 17.
  2. Apriete firmemente la manguera de jardín a mano. nOTA: Siempre desconecte la manguera de jardín después del uso.

Conexión de Boquillas (Fig. K)

PEAGRO: Riesgo de inyección de fluido. No darquera corriente de descarga hacia personas, piel desprotegida, ojos o mascotas o animales. Se producirán lesiones graves.

ADVERTENCIA: Los objetos voladores pueden cueles riesgos de lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague la unidad de lavado a presión antes de cambiar las boquillas.

  1. Para conectar una boquilla a la varilla de rocío 2, jale el collar de conexión rápida 3 hacia la varilla de rocío e inserte la boquilla apropiada.
  2. Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la boquilla en su lugar.
  3. Jale la boquilla firmemente después que el collar de conexión rápida se haya bloqueado en su lugar para asegurar que la boquilla esté bloqueada en su lugar.

nOTA: Las boquillas indicadas a continuación pueden no estar incluidas con su lavadora a presión pero están disponibles para adquisición por un costo adicional.

Boquillas de rocío común Aplicaciones comunes

Boquilla naranja de 15° Para ladrillo o mampostería.

Boquilla verde de 25° Para revestimiento de vinilo.

Boquilla blanca de 40° Para lavado automotriz.

Boquilla Turbo negra Para limpieza abrasiva.

Para conectar la manguera de succión (Fig. L)

Use la manguera de succión para extraer agua de una cubeta u otra fuente de agua fresca.

AVISO: No la use para succionar jabón, químicos, líquidos sucios o corrosivos, como un limpiador para ventanas, fertilizantes o cloro. No use con agua salada.

EsPAÑOI

nOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El trasroscado causará fugas.

  1. Para conectar la manguera de succión 27 a la unidad de lavadora a presión 8, enrosque el collar de la manguera de succión 30 en la entrada de agua 17.

  2. Apriete firmemente el collar de la manguera de succión 30 a mano.

nOTA: Siempre desconecte la manguera de succión después del uso.

  1. Coloque el otro extremo de la manguera de succión, con el filtro 29 en éste, en un contenedor de agua fresca o una fuente de agua fresca.

  2. Ajuste la bola de flotador 28 en la manguera de succión de forma que el filtro 29 permanezca cubierto en el líquido.

  3. Seleccione la boquilla correcta que se utilizará. Conexión de boquillas

  4. Una vez completado el trabajo, coloque la manguera de succión en un recipiente con agua limpia y extraiga el agua limpia a través del sistema para enjuagar.

nOTA: Cuando use la manguera de succión, tomará unos cuantos minutos para que la lavadora a presión se cebe automáticamente. Asegúrese que la lavadora a presión esté encendida y jale el gatillo en la varilla de rocío hasta que se cebe.

Conexión de cañón de espuma de alta presión (Fig. M)

  1. Para conectar el cañón de espuma de alta presión 25 a la varilla de rocío 2, jale el collar de conexión rápida 3 hacia la varilla de rocío e inserte la botella de jabón.
  2. Libere el collar de conexión rápida 3 para bloquear el cañón de espuma de alta presión 25 en su lugar.
  3. Dé al cañón de espuma de alta presión 25 un jalón firme después que se haya bloqueado el collar de conexión rápida en su lugar para asegurar que el cañón de espuma de alta presión 25 se bloquee en su lugar.
  4. Para ajustar la velocidad de la espuma, gire la perilla de control de presión 22 en la parte superior del cañón de espuma de alta presión 25 en sentido contrario a las manecillas del reloj para menos o en sentido de las manecillas para más espuma.

nOTA: La botella de jabón debe colocarse debajo de la varilla de rocío. No coloque el cañón de espuma de alta presión sobre la varilla de rocío ya que esto hará que el jabón gotee sobre la varilla de rocío. La punta de rocío en el cañón de espuma de alta presión 25 gira para aplicación vertical u horizontal.

Retiro de Cañón de espuma de alta presión de almacenamiento (Fig. A)

Siempre vacíe completamente el cañón de espuma de alta presión 25 antes de guardar.

  1. Para retirar el cañón de espuma de alta presión 25 del espacio de almacenamiento integrado en la unidad de

lavadora a presión, sujete el cañón de espuma de alta presión 25 con una mano y jálelo fuera y lejos de la unidad de lavadora a presión.

  1. Para colocar el cañón de espuma de alta presión 25 en su ranura de almacenamiento, presione el cañón de espuma de alta presión 25 firmemente en la ranura de almacenamiento hasta que se conecte en el espacio de almacenamiento integrado en la unidad de lavadora a presión.
  2. Asegúrese que la botella de jabón 25 esté asegurada en la posición de almacenamiento moviendo suavemente sobre la botella de jabón 25.

Conexión de botella de jabón (Fig. M)

  1. Para conectar la botella de jabón 25 a la varilla de rocío 2, jale el collar de conexión rápida 3 hacia la varilla de rocío e inserte la botella de jabón.
  2. Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la botella de jabón en su lugar.
  3. Jale la botella de jabón firmemente después que el collar de conexión rápida se haya bloqueado en su lugar para asegurar que la botella de jabón esté bloqueada en su lugar.

nOTA: La botella de jabón debe colocarse con la botella hacia el suelo. No coloque la botella de jabón sobre la varilla de rocío, ya que esto provocará goteo de jabón en la varilla de rocío.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.

Un arranque accidental puede causar lesiones.

Instalación y desinstalación de Paquete de batería (Fig. N, 0)

Esta lavadora a presión está diseñada para operar con dos paquetes de baterías de igual capacidad. La lavadora a presión no funcionará con un solo paquete de baterías, y si utiliza paquetes de baterías de diferente capacidad, el paquete de baterías de menor capacidad, cuando se descargue, hará que la unidad se apague

nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que ambos paquetes de batería estén completamente cargados.

Para instalar los paquetes de batería

ADVERTENCIA: Asegúrese que el interruptor selector de la sociedad esté en la posición apagada, antes de insertar los paquetes de batería.

PRECAUCIÓN: La unidad deja de operar cuando la puerta de puerto de batería está abierta. Si el interruptor selector de velocidad está en la posición HI (alto) o LO (bajo), la unidad se encenderá cuando la puerta de puerto de batería se cierre.

PRECAUCIÓN: No sostenga el gatillo cuando cierre la puerto del puerto de batería.

  1. Desbloquee la puerta de puerto de batería 20, gire el seguro de puerta del puerto de batería 21 en sentido contrario a las manecillas del reloj y abra la puerta del puerto de batería para acceder al puerto de batería.
  2. Alinee los paquetes de baterías 34 con los rieles dentro del puerto de la batería y deslícelos hasta que los paquetes de baterías esté firmemente asentados en la herramienta y asegúrese que no se desconecten.
  3. Bloquee la puerta de puerto de batería 10, cierre la puerta de puerto de batería 20 de forma que se selle a la unidad de lavadora a presión 8.
  4. Gire el seguro de puerta de puerto de batería 21 en sentido de las manecillas del reloj para bloquear la puerta de puerto de batería. Asegúrese que la puerta de puerto de batería esté asegurada completamente en posición antes de arrancar la herramienta.

NOTA: La unidad no funcionará si la puerta de puerto de batería no está cerrada completamente.

Para retirar los paquetes de batería

  1. Gire el seguro de puerta de puerto de batería 21 en sentido contrario a las manecillas del reloj y abra la puerta de puerto de batería para acceder a los paquetes de batería 34.
  2. Presione los botones de liberación de batería 35 en los paquetes de batería 34 y jale firmemente los paquetes de batería fuera de la herramienta.
  3. Inserte las baterías en un cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.
  4. Cierre la puerta de puerto de batería 10 de forma que se selle a la unidad de lavadora a presión 8 y bloquéela. Asegúrese que la puerta de puerto de batería esté asegurada completamente en posición.

Colocación Adecuada de Manos (Fig. P)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por males serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.

La posición de mano adecuada requiere una mano en la agarradera de la manija de rocío 5 y la otra mano en la manija de rocío 4.

Posición Correcta de Unidad Lavadora a Presión (Fig. A, D)

ATI NCIÓN: Antes de la operación:

Siempre mantenga el lado derecho de la unidad hacia arriba con sus patas 16 y ruedas 15 sobre el suelo como se muestra en la Fig. D.

NOTA: Nunca intente usar la lavadora a presión mientras está vertical, sobre su costado, o volteada sobre el suelo.

Interruptor selector de velocidad (Fig. A, Q)

Esta lavadora a presión le da la opción de operar en una presión menor o mayor para trabajos más delicados, y también puede reforzar la presión para limpieza de alto desempeño.

El interruptor selector de velocidad 9 se cambia a tres posiciones;

  • Apagado, centrado.
  • Alto, lado derecho.
  • Bajo, lado izquierdo.

Para encender la lavadora a presión, cambie el interruptor selector de velocidad 9 a las posiciones derecha o izquierda. Para apagar la lavadora a presión, cambie el interruptor selector de velocidad 9 a la posición central.

Para lavado a mayor presión, presione el interruptor selector de velocidad 9 a la derecha a la posición "HI" (alta). Este modo es mejor para aplicaciones que necesitan más PSI.

Para lavado a menor presión, presione el interruptor selector de velocidad 9 a la izquierda a la posición "LO" (baja). Este modo es el mejor para proyectos que requieren una limpieza más delicada. Este modo por lo general ofrece más tiempo de operación.

NOTA: Cuando esté en el modo "HI", se disminuirá el tiempo de operación en comparación cuando la lavadora a presión esté en el modo "LO".

Para activar el modo de Refuerzo, presione el botón de refuerzo 19, el LED verde se iluminará cuando se active. Este modo es mejor para aplicación que requieren el máximo PSI disponible.

NOTA: El modo de refuerzo sólo funcionará por hasta diez minutos. Puede presionar el botón de refuerzo 19 de nuevo para salir del modo de refuerzo antes de diez minutos y regresará al modo en el que el interruptor selector de velocidad 9 esté ajustado. Cuando esté cerca del final de los diez minutos, el LED verde comenzará a parpadear, y la unidad regresará al modo en que el interruptor selector de velocidad 9 esté ajustado después que expire el tiempo del modo de refuerzo.

NOTA: Después que se use el modo de refuerzo durante los diez minutos completos, la unidad puede regresar al modo de refuerzo al volver a presionar el botón de refuerzo 19.

NOTA: El tiempo de operación general se reducirá al usar el modo de refuerzo.

Lavado a presión (Fig. A–Q)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Preparación de superficie para limpieza

  • Retire los objetos del área que puedan crear un peligro, como juguetes para niños o muebles de exterior.
  • Asegúrese que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas. Proteja todas las plantas y árboles en el área

EsPAÑOI

adyacente con una tela protectora para asegurarse que no se vean perjudicados por el rociado excesivo.

  • Enjuague previamente el área de limpieza con agua fresca.
  • Use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión.
  • Siempre pruebe el detergente en un área discreta antes de usar.

Preparación de la unidad de lavado a presión para su uso

PENGRO: Riesgo de inyección de fluidos y laceración. Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel, los ojos o las mascotas o animales sin protección. Se producirán lesiones graves.

P! CAUCIÓN: Antes de la operación:

  1. Conecte la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la varilla de presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la varilla de presión, consulte Conexión de la manguera de alta presión en Ensamble y ajustes.
  2. Conecte el suministro de agua a la lavadora a presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar el suministro de agua a la lavadora a presión, consulte Conexión de manguera de jardín en Ensamble y ajustes.
  3. Instale los dos paquetes de batería 34. Cierre y bloquee la puerta del puerto de batería 20. Asegúrese que la puerta esté completamente asegurada en posición, consulte Para instalar los paquetes de batería en Instalación y desinstalación de paquetes de batería.

Preparación de varilla de rocío (Fig. A, G)

iIMPORTAnTE: Antes de encender la unidad de lavado a presión, desactive el bloqueo del gatillo en apagado 6 y apriete el gatillo 7.

  1. La varilla de rocío se debe ensamblar antes del uso. Consulte Ensamble de varilla de rocío en Ensamble y ajustes.
  2. Desconecte el bloqueo en apagado del gatillo 6.
  3. Abra el suministro de agua.
  4. Oprima el gatillo 7. Mantenga presionado el gatillo durante 30 segundos para purgar el sistema de aire.
  5. Si todavía se encuentra aire en la corriente de agua, continúe haciendo correr agua a través de la varilla de rocío.

Limpieza de superficie (Fig. Q)

  1. Para arrancar la lavadora a presión, cambie el interruptor selector de velocidad 9 a la posición HI o LO.
  2. El mejor ángulo para rociar agua contra una superficie de limpieza es 45°.

  3. Rociar de forma frontal tiende a causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie.

  4. Cuando trabaje en superficies verticales, es mejor aplicar detergente comenzando en la parte inferior

y hacia arriba, lo que evitará que el detergente se deslice hacia abajo y produzca rayas.

  1. Para desenganchar conectar la manija de rocío, suelte el gatillo.

Transporte de lavadora a presión (Fig. A–E)

  1. Apague la unidad de lavadora a presión 8 cambie el interruptor selector de velocidad 9 a la posición central. Después cierre el suministro de agua.
  2. Apunte la varilla de rocío 2 en una dirección segura y apriete el gatillo 7 para liberar la presión de agua restante.
  3. Cuando la varilla de rocío esté completamente vacía, jale hacia arriba la manija telescópica 12 y jale la unidad de lavadora a presión con las ruedas 15 a su siguiente ubicación.

Apagado (Fig. A, E, L)

  1. Apague la unidad de lavadora a presión 8 cambiando el interruptor selector de velocidad 9 a la posición central. Después cierre el suministro de agua y retire los paquetes de batería de la unidad de lavadora a presión 8.
  2. Descargue la presión residual apretando el gatillo 7 hasta que ya no salga agua de la varilla de rocío 2.
  3. Conecte el bloqueo en apagado de gatillo de rocío 6.
  4. Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua 17.
  5. Desconecte la manguera de alta presión 1 de la salida de agua de alta presión 18 y drene la manguera.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Su DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Limpieza de boquilla (Fig. A, R)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones penales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.

Un arranque accidental puede causar lesiones.

Si la boquilla se obstruye con materiales extraños, como suciedad, se puede desarrollar una presión excesiva. Si la boquilla se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Limpie la boquilla inmediatamente con el limpiador de boquillas.

  1. Apague la unidad de lavadora a presión 8 cambiando el interruptor selector de velocidad 9 a la posición central.
  2. Cierre el suministro de aguay retire los paquetes de batería de la unidad de lavadora a presión 8.
  3. Jale el gatillo 7 en la manija de rocío 4 para liberar cualquier presión de agua.
  4. Retire la boquilla de la varilla de rocío 2 jalando el collar de conexión rápida 3 hacia la varilla de rocío.
  5. Usando la herramienta de limpieza de boquilla 26, elimine cualquier desecho de la boquilla.
  6. Deje correr el agua de un grifo o manguera de jardín por la boquilla.

Manguera de succión (Fig. A, L)

  1. Para limpiar la manguera de succión 27, apague la lavadora a presión.
  2. Apriete el interruptor de gatillo para aliviar la presión del agua.
  3. Retire la manguera de succión 27 de la lavadora a presión.
  4. Para limpiar la manguera de succión, use agua de una manguera de jardín para enjuagar bien la manguera de succión y deje que se seque completamente.

Filtro de manguera de succión (Fig. S)

  1. Gire el filtro 29 en el extremo de la manguera de succión 27 en sentido contrario a las manecillas del reloj y retire.
  2. Retire el colador del interior del filtro.
  3. Enjuague todas las partes con agua limpia y vuelva a ensamblar.

Almacenamiento (Fig. A, D, F, T)

  • Almacene en un lugar seco y cubierto arriba de la temperatura de congelación con las baterías retiradas. ALMACENE EN INTERIORES.
  • Siempre vacíe completamente el agua de la manguera de alta presión, la unidad de la lavadora a presión, las boquillas, y la varilla de rocío.
  • Las boquillas se pueden almacenar en las ranuras de almacenamiento de boquilla en la agarradera de la manija como se muestra en la Fig. A.
  • La manguera de alta presión y la manguera de succión se pueden almacenar enrolladas y aseguradas entre la jaula y la unidad de lavadora a presión 8 como se muestra en la Fig. D.

  • La varilla de rocío se puede guardar, separada en tres piezas, en el compartimiento de almacenamiento 34 como se muestra en la Fig. F y la Fig. T.

  • El cañón de espuma de alta presión 25 se puede almacenar vacío, en el espacio de almacenamiento integrado en la unidad de lavadora a presión como se muestra en la Fig. T.
  • La boquilla turbo se puede guardar en el compartimiento de almacenamiento 34 como se muestra en la Fig. F y la Fig. T.
  • La unidad de lavadora a presión 8 se puede guardar vertical u horizontalmente, pero sólo apile artículos en la parte superior de la unidad en la posición de almacenamiento horizontal como se muestra en la Fig. D

Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes de frecidos por DEWALTno se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios DEWALT recomendados para este producto.

Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website:www.dewalt.com.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONTABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al

1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.:

Marca: ____

Núm. de serie: ____

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;

- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Importado por: S.A de C.V.

Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
  • Registro en línea en www.dewalt.com.

Garantía limitada de tres años

Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.com/support/warranty.

Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.

REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para reemplazo gratuito.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Riesgo de Operación Insegura. Antes de dar servicio a la unidad, desconéctela o desconecte el suministro eléctrico, cierre el suministro de agua, descargue la presión residual, y conecte el bloqueo en apagado de la manija de rocío.

PROBIEMA CAUsA CORRECCIÓN

El motor no arranca.Paquetes de batería no instalados adecuadamente. Revise la instalación del paquete de batería.
Los paquetes de batería no están cargados. Revise los requerimientos de carga del paquete de batería.
Asegure que el interruptor selector de velocidad esté en la posición OFF (apagado).Gire el interruptor a la posición HI (alta) o 1.0 (baja).
No se puede apretar el gatillo de la varilla. Apriete el gatillo con el interruptor en la posición "ON".
La puerta de puerto de batería no está asegurada.Cierre completamente la puerta de puerto de batería y asegúrese que el seguro de la puerta de puerto de batería esté en la posición bloqueada.
La unidad no alcanza alta presión.La llave de agua no está completamente abierta.Abra la válvula de agua completamente.
Filtro de entrada de agua obstruido. Retire el filtro y enjuague para limpiar.
Boquilla desgastada. Reemplace con una boquilla nueva.
La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla.
Suministro de agua restringido. Revise la manquera de agua respecto a torceduras, fugas y bloqueo.
La presión de salida varía entre alta/baja.No hay suficiente suministro de agua de entrada.Abra el agua en fuerza completa - revise la manguera respecto a fugas y torceduras.
La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla.
Pantalla de entrada de agua obstruida.Para desbloquear, enjuague con agua.
La boquilla de descarga está obstruida.Purgue o retire los derechos.
No hay detergente.La botella de jabón está vacía.Agregue más detergente.
Botella de jabón no está conectada adecuadamente.Revise las conexiones. Asegúrese que la botella de jabón esté completamente asegurada en la varilla de rocío.
El detergente es demasiado espeso.Use el detergente recomendado para uso en lavadores a presión únicamente. Siga las instrucciones de dilución del fabricante.
Puertos de succión de detergente dañados u obstruidos.Retire la obstrucción o la suciedad y deje correr agua tibia sobre los puertos de succión de detergente.
La boquilla de descarga está obstruida.Purgue o retire los derechos. Pase agua tibia a través de la boquilla para retirar los desechos
Perilla de control de flujo cerrada.Ajuste la perilla de control de flujo en la parte superior del cañón de espuma de alta presión.
Fuga de la conexión de la manguera de jardín.Accesorios sueltos.Apriete los accesorios
Arandela de plástico faltante/desgastada.Reemplace la arandela en el adaptador de la manguera.
La manguera de succión no se ceba automáticamente.Accesorios sueltos.Apriete los accesorios.
El filtro no está sumegido completamente.Ajuste el flotador y asegúrese que el filtro permaneza completamente cubierto por líquido.
Permita más tiempo para que la bomba se cebé.Podría tomar varios minutos al principio para el cebacio automático. Asegúrese que la unidad esté encendida y el gatillo esté presionado.
Fugas de varilla de rocío o extensión.Varilla de rocío no conectada adecuadamente.Consulte Ensamble de varilla de rocío en Ensamble y ajustes.
Anillo O roto.Contacte a un representante de servicio al cliente DeWALT al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
La bomba es excesivamente ruidosa.La bomba succiona aireRevise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla.
Fuga de agua de la bomba.Accesorios sueltos.Revise que los accesorios estén apretados.
Sellos de agua dañados o desgastados.Contacte a un representante de servicio al cliente DeWALT al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Fugas de aceite.Sellos de aceite dañados o desgastados.Contacte a un representante de servicio al cliente DeWALT al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
El motor zumba pero no opera.El sistema tiene presión residual.Apague la unidad, presione el gatillo en la varilla de rocío para liberar la presión, y encienda la unidad.
Lavadora a presión no usada por periodos prolongados.Contacte a un representante de servicio al cliente DeWALT al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

20V Max* Li-IonBattery Packs Blocs-piles BaleríasDCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034, DCBP520
Chargers Chargeurs CargadoresDCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
60V Max* Li-IonBattery PacksBlocs-pilesBateríasDCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615
ChargersChargeursCargadoresDCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DEWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®

NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth® SIG, Inc., y DEWALT utiliza dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

DEWALT DCPW1600 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 1

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCPW1600

Categoría : Limpiador de alta presion