CM4SB2 - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM4SB2 HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CM4SB2 HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM4SB2 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM4SB2 de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CM4SB2 HITACHI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3
SAFETY 4
GENERAL SAFETY RULES 4
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS....6
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS 8
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 33
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN.... 33
SEGURIDAD 34
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 34
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS 39
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA ..... 40
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 41
NOMENCLATURA....41
ESPECIFICACIONES 41
MONTAJE Y OPERACIÓN 42
APLICACIONES 42
ANTES DE LA OPERACIÓN 42
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE DIAMANTE..... 43
PROCEDIMIENTOS DE CORTE...... 44
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..... 45
ACCESORIOS 47
ACCESORIOS ESTÁNDAR 47
ACCESORIOS OPCIONALES 47
LISTA DE PIEZAS 48
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
-ADVERTENCIA- Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
- Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
- Emplee SIEMPRE protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.

La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.
- NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
- NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.
- NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
- No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
- Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
- Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.
El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
- Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.
Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características.
La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.
- NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
- NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.
- Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
16. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
- SIEM PRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

-
SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación.
-
NO use ninguna otra herramienta de corte que no sea un disco de diamante. Utilice el disco de diamante especificado en este manual.
-
No lo utilice para el corte de materiales metálicos. Si es usado para el corte de materiales metálicos, el disco de diamante puede quebrarse o su vida útil puede reducirse en forma significativa. Nunca use el disco para cortar metales.
-
No ponga en marcha el cortador cuando el disco esté en contacto con el material.
-
No permita el ingreso de agua dentro del motor.
-
Antes del uso, verifique que el disco de corte no esté rajado, ni tenga partes quebradas o torcidas. No utilice el disco de diamante si encuentra cualquiera de los defectos antedichos. Además, confirme que no haya anormalidades haciendo una prueba de funcionamiento.
-
Inicie la operación de corte recién cuando se haya alcanzado la velocidad máxima.
-
NO aplique fuerza excesiva.
-
Para cortar hormigón, tejas o piedras, la máxima profundidad de corte no debe exceder 25/32" (20mm).
-
Nunca coloque el cortador sobre una superficie mientras el disco de diamante esté todavía girando. Además, no detenga el cortador estando el disco de diamante apretado con fuerza sobre el material.
-
Al efectuar el corte, tenga cuidado de que el cortador esté ubicado en un lugar seguro y estable.
-
Cuide la herramienta eléctrica y manténgala limpia.
-
Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta
V ...... voltios
Hz ...... hertzios
A...... amperios
n° ...... velocidad sin carga
W...... vatios
☐...... Construcción de clase II
---/min ...... revoluciones por minuto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS
¡PELIGRO!
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y no las coloque por debajo de la pieza de trabajo. El contacto con el disco de corte ocasionará lesiones.
b) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
c) No sujete nunca la pieza que está cortando con las manos o sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma adecuada para evitar que su cuerpo quede expuesto al disco de corte, que éste se atasque o que se pierda el control.
d) No utilice nunca discos de corte con arandelas o pernos dañados o inadecuados.
Las arandelas y los pernos de los discos han sido diseñados especialmente para los mismos con el fin de garantizar un rendimiento y seguridad óptimos.
Causas del retroceso y modos en que el operador puede evitarlo:
– el retroceso es una reacción repentina del disco de corte cuando se engancha, se atasca o está mal alineado, lo cual provoca la pérdida de control del mismo, que se elevará y se saldrá de la pieza de trabajo hacia el operador.
- cuando la hoja se engancha o se atasca en la ranura del corte, el disco se detiene y la reacción del motor proyecta la unidad rápidamente hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la sierra y/o unos procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación:
a) Sujete la sierra firmemente y coloque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas de retroceso.
Coloque el cuerpo a uno de los lados del disco de corte, nunca en línea con éste.
El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Cuando se atasca el disco o se interrumpe el corte por cualquier razón, libere el interruptor de activación y mantenga la sierra sin moverla en el material hasta que el disco de corte se detenga por completo.
No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás mientras el disco de corte esté en movimiento, ya que podría producirse un retroceso.
Investigue y tome las medidas adecuadas para eliminar la causa del atascamiento del disco de corte.
c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre el disco de corte en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en el material.
Si el disco de corte de la sierra estuviera atascado, éste podría saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en marcha la sierra.
d) Con el fin de minimizar el riesgo de que la hoja se enganche o se produzca un retroceso, utilice soportes adecuados para apoyar piezas de trabajo grandes.
Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
e) No utilice discos de corte mellados o dañados.
Los discos de corte no afilados o mal ajustados generan una ranura estrecha provocando fricción excesiva, atasco del disco y retroceso del mismo.
f) La profundidad del disco de corte y las palancas de bloqueo del ajuste deben estar bien fijadas antes de realizar el corte.
Si la posición del ajuste del disco de corte cambia durante el corte, se puede producir un atasco del disco o un retroceso.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. En la herramienta eléctrica o en la placa de características aparecen el símbolo “☐” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
○Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
○Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA

text_image
Botón de fijación Gatillo interruptor Tapa de la parte trasera Palanca Capuchón de la escobilla (debajo de la tapa de la parte trasera) Base Bulón Arandela (A) Disco de diamanteFig. 1
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador | en serie monofásico |
| Fuente de alimentación Monofásica 120 V CA, 60 Hz / CC | |
| Corriente 11.6 A | |
| Velocidad sin carga 11,500/min | |
| Máx. profundidad de corte | 1-11/32"(34mm)(diá. del disco 4-3/8"(110mm))1-15/64"(31.5mm)(diá. del disco 4-9/64"(105mm)) |
| Disco de diamante | 4-3/8"(110mm) diá. externo × 3/64"(1.2mm)espesor × 7/8"(22.2mm) diá. interno |
| Peso (sin cable) 6.17 lbs (2.8kg) | |
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
○Corte y trazado de hormigón.
○Corte y trazado de varios tipos de piedras.
○Corte y trazado de varios tipos de tejas.
ANTES DE LA OPERACIÓN
- Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
- Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.
- Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.

⚠ ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tom acorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.
- Montaje del disco de diamante
Para detalles, vea el ítem “Montaje y desmontaje del disco de diamante”.
-
Asegúrese de que la palanca para regulación de la profundidad de corte esté sujetada en forma segura.
-
Regulación de la profundidad de corte (Fig. 2)
Al bajar la palanca ésta se afloja, y al subirla se aprieta.
La profundidad de corte puede regularse aflojando la palanca y moviendo la base.
ATENCIÓN:
●Si la palanca es dejada sin apretar hay riesgo de lesiones. Luego de regular la profundidad de corte, apriete la palanca en forma segura.
●Si la profundidad de corte excede los 25/32" (20mm), el hormigón y los materiales similares deben cortarse en dos etapas. Nunca trate de hacer el corte en un solo paso; el motor puede sobrecargarse y resultar dañado. Además, en esa circunstancia la eficacia del corte será menor.

text_image
Apretar Palanca Aflojar Elemento de regulación de la profundidad de corte BaseFig. 2
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE DIAMANTE
ATENCIÓN:
●Asegúrese de desconectar el enchufe de la línea eléctrica para evitar accidentes serios.
- Montaje del disco de diamante
(1) Limpie completamente todo el polvo acumulado en el eje y en las arandelas.
(2) Como se muestra en la Fig. 3, las partes cóncavas de las arandelas (A) y (C) deben estar enfrentadas con el disco de diamante.
(3) Ajuste firmemente el bulón.
- Desmontaje del disco de diamante
Para retirar el bulón, utilice las llaves suministradas con el equipo. (Fig. 4)
ATENCIÓN:
●para montaje en este equipo, el disco de diamante debe tener un diámetro interno de 7/8" (22.2mm). No debe emplearse ningún otro tamaño de disco de diamante.

text_image
Bulón (rosca izquierda) Arandela (A) Disco de diamante Eje Arandela (C)Fig. 3

text_image
Apretar Aflojar Llave de cubo LlaveFig. 4
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
-
Coloque el cuerpo de la máquina (base) sobre el material a cortar; use el lateral de la base para alinear el disco de diamante con la línea de corte. (Fig. 5)
-
Presione el interruptor ON (encendido) estando inicialmente el disco de diamante sin tocar el material a cortar.
El interruptor eléctrico se conecta presionando el gatillo con el dedo, y se desconecta al liberar el gatillo. Si se oprime el botón de fijación mientras se mantiene presionado el gatillo, el interruptor eléctrico queda conectado aun si se suelta el gatillo. Esto es particularmente útil para operaciones continuas. Para desconectar la energía, libere el botón de fijación presionando el gatillo, y, al dejar de hacerlo, la energía se desconecta.

text_image
Línea guía en la base Base Línea de corte Línea guía en la baseFig. 5
ATENCIÓN:
- NO utilice el disco de diamante para hacer cortes en curva o en ángulo. Si lo hiciera, el equipo podría dañarse, disminuyendo su vida útil en forma significativa.
- Antes de iniciar el corte, asegúrese que el disco de diamante alcanzó la velocidad máxima de giro.
- En el caso de que el disco de diamante parara o hiciera ruido anormal durante el funcionamiento, desconecte rápidamente el equipo.
- Tome precauciones para impedir que el cable de energía quede próximo del disco de diamante cuando esté funcionando.
- Al terminar un trabajo, desconecte el equipo de la energía eléctrica.
M ANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA:
Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad.
- Inspección del disco de diamante
La utilización de un disco de diamante desgastado producirá fallas en el motor y reducirá la eficiencia. Por lo tanto, si nota un desgaste, reemplace el disco sin demora por otro nuevo.
- Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente.

ADVERTENCIA: La utilización de esta cortadora con tornillos flojos es extremadamente peligroso.
- Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
- Inspección de la escobillas (Fig. 6)
El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otras nuevas cuando se hayan desgastado hasta su límite. Mantenga siempre limpias las escobillas para asegurar que se deslicen libremente dentro de los portaescobillas.

text_image
Límite de desgaste 43 (6mm) 0.24" 0.67" (17mm) Núm. de escobillaFig. 6

PRECAUCIÓN:
●La utilización de esa amoladora con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor.
NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 43 indicadas en la Fig. 6.
○Reemplazo de las escobillas:
Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las excobillas de carbón.
Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
- Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. codigo
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas
Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
ACCESORIOS

ADVERTENCIA:
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
① Llave de cubo (Código Nr. 940543)....1
② Llave (Código Nr. 941057)....1
③ Arandela (B) (Código Nr. 956879) ....1
Diámetro del orificio 25/32" (20 mm) para disco de diamante
④ Disco de diamante (Código Nr. 728726)....1
Diámetro 4" (104 mm), diámetro del orificio 7/8" (22.2 mm)




| Diámetro | Diámetro del orificio | Espesor Código Nr. |
| 4-1/8” 25/32” (106mm) (20mm) | 3/64” (1.2mm) |
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

text_image
A B C D A B C D 1 325-526 1 2 960-251 2 D5×65 3 930-703 2 4 340-651D 1 120V "3" 5 983-858 1 6 325-525 1 7 608-VVM 1 608VVC2PS2L 8 956-866 1 9 325-534 1 "8" 10 325-527 1 11 325-532 1 12 980-063 2 13 325-516 1 "16, 29" 14 302-086 5 D4×20 15 ———— 1 16 938-477 2 M5×8 17 317-751 3 M5×25 18 325-522 1 19 325-524 1 20 325-956 1 21 325-523 1 25 984-750 2 D4 × 16 26 960-266 1 27 953-327 1 D8.8 28 500-241Z 1 29 958-900 2 30 999-043 2 31 945-161 2 32A 326-176 1 33 944-486 1 IAP-20 34 956-872 1 35 303-323 1 36 600-2VV 1 6002VVCMSPS2L 37 325-521 1 38 325-519 1 39 606-ZZM 1 606ZZC2PS2L 40 326-214 1 41 325-520 1 42 325-536 1 M7 43 325-517 1 44 629-VVM 1 629VVC2PS2L 45 958-915 1 46 360-751U 1 120V "6,7,44,45" 47 325-638 2 M5×20 48 949-874 1 49 325-528 1 50 949-425 1 M6 51 325-529 1 52 942-827 1 53 325-530 1 M6 54 303-326 1 M7×15 55 956-878 1 56 325-637 1 57 728-726 1 4" 501 941-057 1 10/19.2MM 502 940-543 1 10MM 506 956-879 1
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,