PerfectView M 55LX AHD - Monitor DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PerfectView M 55LX AHD DOMETIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PerfectView M 55LX AHD DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectView M 55LX AHD - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectView M 55LX AHD de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO PerfectView M 55LX AHD DOMETIC
Lea detenidamente estas instrucciones antes deellar a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendero oentarag el producto a other persona, entrega también estas instrucciones.
Indices
1 Explicacion de losvinculos 53
2 Indicaciones de seguridad y montaje 54
3 Volumen de entrega. 56
4Accesorios 56
5 Uso adecuado. 57
6 Descripción técnica 57
7 Montaje del monitor LCD. 59
8 Uso del monitor LCD 63
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD. 66
10 Garantia legal 66
11 Gestión de residuos 66
12 Datos技术和67
1 Explicación de los símbolos

jATENCIón!
Aviso de seguidad sobre una situacion de peligro que, si no se evita, pueda causar heridas leves o de consideracion.

jAVISO!
Aviso sobre una situacion que, si no se evita, pueda causar daños materiales.

NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad y ladocumentacion suministrada por el fabricante y el taller del vehiculo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocuridos en los siguientes casos:
- errores de montaje o de connexion
- desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- Utilización del aparato para finesdistinctos alos descritos en las instrucciones

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
- Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajo en el sistemas electrico del vehiculo para evaporar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una.
Las conexiones electricas insuficientes peuvent provocar que, a causa de un cortocircuito:
-sequemenloscables,
-se dispare el airbag,
- resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
- queden sin funciona determinadas functions electricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientesindicaciones:
-
Al trabajo en las siguientes Lines, utilise solo terminales de cable, clavijas y manguits planos que estén provistos de aislamento:
-
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
- 15 (polo positivo conectado, detrás de la bateria),
- 31 (ínea de returno desde la batería, masa),
- 58 (luz de marcha atrás).
No utilise Ninguna regleta.
- Utilice una crimpadora (fig. 12, página 3) para empalmar los cables.
-
En el caso de conexiones a la linea 31 (masa), atornille el cable
-
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehiculo, o bien,
- con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a casa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la bateria se perduran todos los datos alimentacenados en las的记忆as volátilles de la electrónica de comfort.
- Dependiendo del equipimiento del vehiculo, deben volver a configurar los siguientes datos:
-codido de radio
- reloj del vehiculo
-temporizador
-ordenadordeabordo
- posicion del asiento
Lasindicacionespararealizarlasconfiguracionesseencuentran enlasinstruccionedesuso correspondentes.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:

jATENCIón!
- Fije el monitor de forma que no pueda soltarse bajo ninguna circunstancia (por exemple, en caso de frenazos o accidente) y, como consecuencia, occasionar l siones a los occupantes del vehiculo.
- No monte el monitor en el area deccion de un airbag bajo al peligro de lesiones existente en caso de que el airbag se active.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al trabajo en los componentes electricos:
- Para comprobar la tensión en los cables electricos utilise solamente un diodo de comprobación (fig. 1, págin3) o un voltimetro (fig. 2, págin3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 3, págin 3)ienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que pueda darñarse el sistemas electrónico del vehúculo.
-
Al tener los cables electricos preste atencion a queesticos:
-
no se doblen ni se tuerzan,
-norocencbordes, -
no se tienda n proteccion a trovés de guias con aristas aflidas (fig. 3, pagina 4).
-
Aisle todos los empalmes y conexiones.
- Asegure los cablesrente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cintaaislante, por ejemplo, fjándolos a las lineas ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al Manipular el monitor LCD:

jATENCIón!
- No deben usar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacities fisicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueda usar el producto de forma segura.
- No abra el monitor (fig. 4, págin 4).
- Nosumerjunaúncael monitor enagua (fig.5,pagina4),pues no es hermético al agua.
- En ningún caso el monitor debe dificultar la visión durante la conducccion (fig. 8,頁a 5).
- No manipule el monitor con las manos mojadas.
- Noonga en funciona el monitor si la carca ha sufrido daños.

jAVISO!
- Conecte la tension correcta.
- No utilizes el monitor en enterros con:
- exposión directa a los rayos del sol,
- grandes Cambios de temperatura,
- elevada humedad del aire,
- una ventilación insufiente,
- elevada concentración del polvo o acei
- No presione sobre la pantalla LCD.
- No deja caer el monitor.
- Si se utilizes el monitor dentro delvehicle, este debe permanecer con el motor en marcha a fin de evaporar que se descargue la bateria.
- Es possible que empeore la calidad de laImagen si se encuentra cerca de Campos electromagnéticos. Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
3 Volumen de entrega
| N.° en fig. 9, Cantidad Denominación pagina 5 | N.° de articULO M55LX AHD M75LX AHD |
| 11 Monitor 9600012883 9600012899 | |
| 21 Soporte del monitor 9102200193 | |
| 31 Cubierta del soporte del monitor | |
| -1 Cable de connexion | 9102200196 |
| - - Material de*fijación |
4 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
| Denominación | N.° de articulo |
| Parasol para M55LX AHD | 9102200200 |
| Parasol para M75LX AHD | 9102200201 |
Los monitos LCD PerfectView M55LX AHD y M75LX AHD son monitos concebidosasicamente para su uso en vehículos. Puede utiliser para conectar cármas (por ejemplo, sistemas de video para marcha atras) u otheras fuentes de video.
Los monitores LCD está disénados para su uso enrialquier vehiculo.
Los monitores LCD está Concebidos para el ambito comercial.
6 Descripción技术水平
6.1 Descripción del funciona
Al monitor LCD pueda connectarse cámas (p.ej. sistemas de video para marcha atrás) u另一边 fuentes de video (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de video.
El monitor ofrece lineas de control con las que pueen activarse automatically las camaras.
Puede trabajo con hasta quatre cármas. Justo a la activacion habitual, poder conmutarse una tras othera las quatre cármas en marcha automatica. El monitor tiene ademas una indication ajustable de la distancia en la pantalla, que se activa automatically al engranar la marcha aftas (CAM1).
Con el parasol extraíble se pueda proteger la pantalla del monitor para registrarDSLumbramento.
6.2 Elementos de mando
En el monitor se incluyen los siguientes elementos de mando:
| N.° en fig. 10, p阴道 6 | Denominación | Descripción |
| 1 Ventanilla del sensor para la funciona de atenuación El brillo de la pantalla se adapta automatistically a la luz del entorno. | ||
| 2 ÚEnciende y apaga el monitor. La tecla se ilumina en rojo, cuando el monitor se encuesta en stand-by. Se ilumina en verde cuando el monitor está encendido. | ||
| 3 + 1. Aumenta el brillio. 2. Aumenta el valor del parámetro elegido cuando se abre un móvil. | ||
| 4 - 1. Reduce el brillio. 2. Disminuye el valor del parámetro elegido cuando se abre un móvil. | ||
N. en fig. 10, Denomí- nación págrina 6 Descripción
-
Enciende el menu.
-
Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están clasificados en el siguientesorden a lo large de tres páginas de pantalla:
Página 1:Imagen
- Brill (Brightness")
- Contraste ("Contrast")
- C o l o r ( " C o l o u r " )
- Volume ("Volume")
- Atenuación automática ("Auto Dim")
- Distancia ("Distance"): ajuste de las marcas de distancia
Págrina 2: Opciones
- Idioma ("Language"): "Deutsch" (aleman), "Englisch" (inglés), "Französisch" (francés), "Italienisch" (italiano), "Niederlandisch" (holandés), "Spanisch" (español), "Portugiesisch" (portugués), "Russisch" (ruso)
- Escala ("Scale"): activar o desactivar las marcas de distancia
- Camara1/Camara2/Camara3/Camara4 ("Camera1/ Camera2/Camera3/Camera4"): "Normal" or "Reflejada"
- Sensibilitad ("Sensitivity"): Ajuste del umbral de activacion para la referencia de atenuacion noctura
- Activar/desactivar detectación del remolque ("Trailer detection ON/OFF"): Acorta el tiempo de activación en el modo apagado
Página 3: Búsqueda automatica
- Búsqueada automática ("Auto search"): enciende elFunciónmiento automatico de la CAMERA (las camaras se encienden a intervals de tiempo ajustables, p.ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de variedos compartmentenos).
- Camara1/Camara2/Camara3/Camara4 ("Camera1/ Camera2/Camera3/Camera4"): Ajuste del intervalo de comutación
- Restaurar ("Default"): ajuste de fabrica de todos los parámetros
6 CAM Cambia de una camar a la?sigue.
| 7 | S | o | p | o |
| 8 | A | I | t | a |
7 Mo n t a j e d e l
7.1 Herramentas necessities (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalacion y montaje son necessities las siguientes Herramentas:
- regla graduada (4)
- punzón para marcar (5)
martillo (6) - jeu de brocas (7)
- taladradora (8)
destornillador (9)
Para realizar la conexión electrica y su comprobación, necessitará los siguientes medios auxiliares:
- diodo de comprobación (1) o voltimetro (2)
- cinta aislante (10)
- tubo termorretráctil
- secador de aire caliente (11)
- crimpadora (12)
- si fuese necessario, soldador de cobre (13)
- si fuese necesario, esta para soldar (14)
- Si fuese Needed, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables nécessitará adicionalmente abrazaderas para cables.
7.2 Montaje del monitor

jATENCION! jPeligro de sufir lesiones!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar heridas a los occupantes del vehiculo (por exemple, por frenazos bruscos o accidente).
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:
- Elija un lugar de montaje adecuado, de manière que pueda visualizar sin impedimientos el monitor (fig. 6 y fig. 7, págin4).
- Nunca monte el monitor en areas en las que pueda producirse golpes en lackeza o en el Campo deersion del airbag违法违规 al peligro de lesiones existente en caso de una activacion del本身就是.
- En ningún caso debe el monitor dificultar la visión durante la conducccion (fig. 8, páginá 5).
- El lugar de montaje debe ser llano.
- Asegürese de que debajo del lugar de montaje elevado haya espacio suficiente para la colocacion de arandelas y tuercas.
- Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la calidad de la broca (fig. 2, pagina 4).
- Tenga en cuenta el peso del monitor. En casoAPS,onga disponible refuerzos (arandelas y placas grandes).
- Asegürese de que pueda tender correctamente el cable de conexión hacer el monitor.
Definir el lugar de montaje (fig. 11, pagina 7)
Coloque el monitor en su soporte.
Colique el monitor con la base a modo de prueba.
Dibuje el contorno de la base del soporte sobre el salpicadero.
Separe el monitor de su soporte.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. 12, pagina 7)
Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente.
Fije el soporte del monitor con los tornillos autocortantes.
Fijar el monitor
Colique el monitor en el soporte del monitor y fijelo con la tuerca estriada (fig. 11, pagina 7).
Deslice la cubierta sobre el soporte del monitor.
7.3 Conexión electrica del monitor
Consulte la fig. 14, paging 8 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD.
| N.° Denominación | |
| 1 | M o n i t o r |
| 2 | Hembrilla de 20 polos |
| 3 | Cable de alimentación del monitor |
| 4 | Clavija de 20 polos |
| 5 | Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo connectado, borne 15) o al polo positivo de la batería (borne 30) |
| 6 | Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de alimentación. |
| 7 | Cable (verde): entrada de control para la entrada de video CAM1, por ejemplo, para conexión a la luz de marchaDSL |
| 8 | Cable (blanco): entrada de control para la entrada de video CAM2, por ejemplo, cámara lateral |
| 9 | Hembrilla de 6 polos CAM1 (conexión a la fuente de video 1) |
| 10 | Hembrilla de 6 polos CAM2 (conexión a la fuente de video 2) |
| 11 | Hembrilla de 6 polos CAM3 (conexión a la fuente de video 3) con detectación de la seals de video |
| 12 | Hembrilla de 6 polos CAM4 (conexión a la fuente de video 4, con detectación de la seals de video) |
| 13 | Cable (azul): entrada de control para la entrada de video CAM3 Si el sistema se activa atramés de este cable de control, se desactivan todas las teclas (conforme a DIN EN 1501-1). |

jAVISO!
La colocacion y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializzato, generalmente tienen como consecuencia el mal funciona o daños en los componentes.
La instalacion y connexion correctas de los cables son requisitosfundamentales para un
funcionamento duradero y correcto de los accesorios instalados.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante la instalacion del cable de conexion:
- Para tener los cables de connexion utilise, siempre que sea posible, canales de bajo originales u otheras posibilidades, como por exemple rejillas de ventilacion. Si no existen pasos, deben realizar una perforacion de 22 mm. Compruebe previamente si hay suficiente espacio libre para la salute de la broca (fig. 2, page 4).
- Haga coincidir el orificio con la escotadura (fig. 12 1, pagina 7) de la plac base del soporte del monitor.
- Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehiculo calientes y moviles (luces, calefacion, ventiladores etc.), para evaporar daños en el cable.
-
Al tender los cables (fig. 3,頁a,4) asegurese de que:
-
no se doblen ni se retuerzan,
-norocencbordes, - no se tiendan sin proteccion a trovés de guías con aristas aflidas.
Conexión del monitor como sistemas de video para marcha aftas (fig. 14, página 8)
Tienda el cable de connexion del soporte del monitor en el salpicadero.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de connexion (3). La clavija debe encajar produciendo un sonido.

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tension al realizar la conexión.
Conecte los cables rojo y negro del cable de connexion a una fuente de tension apropiada:
- Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
- Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si deseña que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (7) a la linea positiva de la luz de marcha atrás.

NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa laámara para marcha atrás.Estaámara tieneprioridad.
Si desea que el monitor se active p.ej. al acontear el intermitente, conecte el siguientes cable de control a un cable positivo de los intermitentes:
- cable bianco (8), cable azul (13)

NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activan las entradas de video CAM2 y CAM3.
Este cable de control sirve como cable de senal para activar p.ej. una CAMERA lateral al acontecer el intermitente.
Si esnecessary,conectela hembrilla CAM1 (9) del cable de conexion con la clavija de la fuente de video 1 (por ejempo, camarara para marcha aftas).
Si es Neededo, conecte la hembrilla CAM2 (10) del cable de connexion con la clavija de la fuente de video 2 (por exemple, CAMERA lateral).
Si es Neededo, conecte la hembrilla CAM3 (11) del cable de connexion con la clavija de la fuente de video 3 (por exemple, camar).

NOTA
Preste atencion al Consumo de corriente del systeme de video. Las camaras estan equipadas con calefacion. Puede flurir una corriente maxima de 1,5 A (tres camaras en el mode de calentamento). Si realiza una connexion directa a la bateria, utilize un seccionador. Asie se podra分开ar fácilmente el systeme de video de la bateria, cuando no se utilise el vehiculo por un intervalo prolongado.
Conexión de una CAMERA de marcha aftas adicional (modo remolque)
Conecte la hembrilla CAM4 (12) del cable de connexion con la clavija de la CAMERA para marcha atras adicional.
8 Uso del monitor LCD
8.1 Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla "O" (fig. 10 2, pagina 6) para encenderlo.
La tecla se ilumina en verde.
Aparece laImagen Transmitida.
8.2 Apagar el monitor
Para apagar el monitor pulse la tecla "O" (fig. 10 2, pagina 6).
La tecla se ilumina en rojo.
LaImagen desaparece.
8.3 Ajustar el monitor
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuacion (fig. 10, pagina 6):
▶ Pulse la tecla "1" (5) para seleccionar los parámetros que desee.
Los parámetros configurables se muestran en el siguientesorden:
Pagina 1:Imagen
- Brill (Brightness): 0 - 100
-Contraste("Contrast"):0-100
-Color("Colour"):0-100 - Volume ("Volume"): 0 - 100
- Atenuación automática ("Auto Dim"): activar, desactivar
- Distancia (Distance): ajuste de las marcas de distancia (capitulo "Ajustar las marcas de distancia" en la page 66)
Pagina 2: Opciones
- Idiomaa ("Language"): "Deutsch" (aleman), "Englisch" (ingles), "Französisch" (francés), "Italienisch" (italiano), "Niederlandisch" (holandés), "Spanish" (español), "Portugiesisch" (portugués), "Russisch" (ruso)
- Escala ("Scale"): activar, desactivar (activar o desactivar las marcas de distancia)
- Camara1/Camara2/Camara3/Camara4 ("Camera1/Camera2/Camera3/Camera4"): "Normal" o "Reflejada"
- Sensibilitidad ("Sensitivity"): 1, 2
Ajuste del umbral deactivacion para la referencia de atenuacion nocturna para evitar deslumbramiento.
En el mode de atenuacion, el umbral de activacion se pueda ajustar en dos niveles - Activar/desactivar detectación del remolque ("Trailer detection ON/OFF"): Acorta el tiempo de activación en el modo apagado
Página 3: Búsqueda automática
- Búsqueça automática ("Auto search"): activar, desactivar
Activa el functionamento automático de la CAMERA (las cáscaras se encienden a intervalos de tiempoajustables, p.ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de variouspartmentos). - Retardo cám. ("Cam. Delay"): ajuste del intervalo de conmutación (de 2 a 20 s)
- Restaurar ("Default"): ajuste de fabricula de todos los parámetros
▶ Pulse la tecla "+" (3) o "-" (4) para ajustar el parámetro que dese.
▶ Pulse la tecla “+” (3) paraacular el valor del parámetro selecciónado.
▶ Pulse la tecla “-” (4) para disminuir el valor del parámetro seleccióndo.
8.4 Ajustar la fuente de video
Paraaabstar la fuente de video,proceda como se indica a continuacion (fig.10,pagina6):
Para embarir entre las fuentes de video, pulse la tecla "CAM" (6).
El monitor cambia de cárdra siguiendo la secuencia: "Cármara 1-Cármara 2-Cármara 3-Cármara 4".

NOTA
Paracaebaromomaticamente decamara consulte capitulo"Ajustar la busqueda automatica"enla pagina65.
8.5 Ajustar la búsqueda automatística
Paraaabstar la buesque automatica,proceda como se indica a continuacion (fig.10,pagina6):
▶ Pulse la tecla " (5) las vezes que haga falta hasta que se visualse el menu "Busqueada automatica".
▶ Pulse la tecla “+” (3) para activar la búsqueada automática.
El monitor cambia automatistically de-camera siguiendo la secuencia "Cama 1 - Camara 2 - Camara 3 - Camara 4" en el tiempo preestablecido.
Una vez realizada la prima pasada, ya solo se visualizarán las entradas que tengan cámaras conectadas.
En este modo de funciona el sonido está desactivado.
Ajustar la duración de la visualización
Para la visualización se pueda ajustar una duración entre 2 y 20segundos.
▶ Pulse la tecla " (5) las vezes que haga falta hasta que se visualice el menu "Retardoám."
▶ Pulse la tecla “+” (3) para augmentar la duración de la indicación de las cármas.
Pulse la tecla - - ^ 一 (4) para reducir la duracion de la indicacion de las camaras.
Finalizar búsqueda automática
▶ Pulse la tecla “ ” (5) las vezes que haga falta hasta que se visualse el menu “Búsqueada automatica”.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para desactivar la búsqueda automatica.
8.6 Reconocer la-camera del remolque
Esta funciona es necesaria para usar una CAMERA de remolque (fig. 13,頁面7) cuando el sistema se activa automatistically por medio de la marcha aftas. Para起初ar la detections automatistica, apague el encendido una vez.
- Unaámara conectada (porejemplo,vehúculo tractor sin remolque): seactiva laámara conectada a CAM1 (1)
- Dos camaras connectadas (por exemple,vehicleo tractor con remolque): se activa la-camera connectada a CAM4 (2) (CAM1 está inactiva).
8.7 Ajustar las marcas de distancia
Paraaabstarlasmarcasde distancia,proceda como seindicaa continuacion (fig.10,pagina6):
▶ Pulse la tecla " (5) las vezes que haga falta hasta que se visualse el menu "Escala".
Se muestran las MARCAS de distancia que se pueda ajustar.
▶ Pulse la tecla “+” (3) para desplazar las marcas de distancias con fondo rojo.
▶ Pulse la tecla “-” (4) para selecciónar lasuma de distancia.
▶ Pulse la tecla " " (5) para finalizar el ajuste.
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
- No utilise Thing Instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podra darar el monitor.
- Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evaporar que se produzcan cortocircuitos.
Limpie el monitor con un pañó humedo y suave cuando sea Needed.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo suiviente:
- componentes defectuosos,
- una copia de la factura con Fecha de comprà,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a deselectar definitivamente el producto, informarse en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
12 Datos技术和
| M55LX AHD M75LX | AHD | |
| N.° de art.: 9600012883 9600 | 012899 | |
| Tipo: color TFT LCD | ||
| Tamaño de pantalla: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) | ||
| Brillo: 350 cd/m2approx. 800 cd/m2approx. | ||
| Resolución de la pantalla H x V: | 384.000 pixeles > 600. | 000 pixeles |
| Norma de television: | 1080p30 / 1080p25 / 720p30 / 720p25 / PAL / NTSC (conmutación automática) | |
| Tensión de funciona: | 12 - 30 V= | |
| Potencia: | máximo 10 W | |
| Temperatura de funciona: | de -20 °C a 70 °C | |
| Temperatura de almacenimiento: | de -30 °C a 70 °C | |
| Humedad del aire: | máximo 85 % | |
| Resistencia a vibraciones: | 6 g | |
| Dimensiones en A x H x P: | 146 x 87 x 26 | 190 x 110 x 26 |
| Peso: | 350 g | 400 g |
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.

3 Material fornecido
7.1 Ferramentas necessarias (fig. 1, página 3)
Página 3: Procura automática
YOUR LOCAL SALES OFFICE