Bar T 2V - Maquina de cafe LA PAVONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bar T 2V LA PAVONI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bar T 2V LA PAVONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bar T 2V - LA PAVONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bar T 2V de la marca LA PAVONI.
MANUAL DE USUARIO Bar T 2V LA PAVONI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- El uso de la máquina está recomendado solo para adultos que hayan leído y comprendido este manual y todas las instrucciones de seguridad que contiene.
- El usuario es responsable de la zona de trabajo frente a terceros.
- El instalador, el usuario y el técnico de mantenimiento están obligados a informar al fabricante de cualquier defecto o deterioro que pueda comprometer la seguridad original del sistema.
- El instalador tiene la obligación de comprobar que las condiciones ambientales sean las correctas (la temperatura ambiente debe estar comprendida entre 5 ° y 25 °C), evitando la instalación en lugares donde se utilicen chorros de agua, con el fin de garantizar la seguridad y la higiene de los usuarios.
- La instalación debe ser realizada únicamente por personal autorizado con conocimientos técnicos específicos, en cumplimiento de las instrucciones del fabricante y de acuerdo con las normas vigentes, en un local donde el uso y el mantenimiento estén permitidos a personas cualificadas.
- Por razones de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben ser sustituidas rápidamente por repuestos originales.
- Compruebe regularmente que el cable de alimentación está en perfecto estado. Si el cable de alimentación está dañado, diríjase al centro de asistencia para su sustitución, con el fin de evitar cualquier riesgo.
- No exponga la máquina a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.). Para un uso y funcionamiento correctos del aparato, la temperatura ambiente debe estar comprendida entre un mínimo de 5 °C y un máximo de 25 °C
- Una parada prolongada (parada de la máquina) a una temperatura inferior a 5 °C (cinco grados centígrados) puede provocar graves daños o la rotura de las tuberías y de la caldera; antes de cada parada prolongada, vacíe completamente el circuito de agua.
- Está prohibido retirar las protecciones y/o dispositivos de seguridad previstos en la máquina.
- Los componentes del embalaje se deben entregar a las estaciones de eliminación correspondientes y bajo ningún concepto deben dejarse sin vigilancia o al alcance de los niños, animales o personas no autorizadas. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales, personales o animales causados por trabajos en la máquina realizados por personas no cualificadas o no autorizadas.
- Si se realizara una reparación no autorizada de la máquina o se utilizaran recambios no originales, se anularán las condiciones de garantía y, por tanto, la empresa fabricante se reservará el derecho de no reconocer su validez.
- El usuario debe respetar las normas de seguridad vigentes en el país de instalación, además de las reglas dictadas por el sentido común y asegurarse de que las operaciones de mantenimiento periódico se realizan correctamente.
- El usuario no debe tocar la máquina con los pies mojados o húmedos, y no debe utilizarla con los pies descalzos. Aunque la máquina está conectada a tierra, recomendamos el uso de un estribo de madera y un sistema de salvamento que cumpla con las disposiciones de las leyes locales, para evitar en lo posible el riesgo de descarga eléctrica.
- No toque la caldera, los conjuntos, las boquillas del portafiltro y las varillas de agua caliente y vapor con las manos u otras partes del cuerpo, ya que los líquidos o el vapor dispensados se sobrecalientan y pueden provocar quemaduras.
- Tenga cuidado de no hacer funcionar la máquina sin agua.
- Cualquier bloqueo puede provocar chorros inesperados de líquido o vapor con graves consecuencias. Mantenga el agua lo más limpia posible utilizando filtros y descalcificadores.
- En caso de avería o mal funcionamiento de la máquina, apáguela, evite cualquier manipulación y póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
- Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la máquina de la red eléctrica mediante el interruptor general, apague el interruptor de red y retire el enchufe de la toma de corriente (sin tirar del cable de alimentación), no utilice chorros de agua ni detergentes.
- Los vasos deben secarse bien antes de colocarlos en la superficie adecuada.
- Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido instruidos o supervisados para hacerlo por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
- El acceso a la zona de servicio está restringido a las personas que tienen conocimiento y experiencia práctica del aparato, especialmente en lo que respecta a la seguridad y la higiene.
Instrucciones de uso de los modelos
BART
Estimado/a cliente:
Gracias por comprar uno de nuestros productos fabricados en línea con las últimas innovaciones tecnológicas. Si cumple rigurosamente con las sencillas operaciones acerca del correcto uso de nuestro producto de acuerdo con los requisitos esenciales de seguridad que se indican en este manual, podrá obtener el máximo rendimiento y comprobar la extraordinaria fiabilidad del producto a lo largo de los años. En caso de anomalías durante el funcionamiento, no dude en ponerse en contacto con la red de Centros de Asistencia que a partir de este momento están a su disposición.
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LAS INSTRUCCIONES
Las advertencias importantes incluyen estos símbolos. Es estrictamente necesario respetar estas advertencias.

Antes de la puesta en funcionamiento, lea atentamente el manual de instrucciones.

¡Atención! Operaciones especialmente importantes y/o peligrosas.

Información (útil para el uso del aparato).

Sugerencias.

Operaciones que puede llevar a cabo el usuario.

Operaciones que solo puede llevar a cabo un técnico cualificado.

INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
Este producto se ajusta a la Directiva EU 2002/96/CE. El símbolo que aparece en el aparato o en el embalaje indica que el aparato, al final de su vida útil, no debe ser tratado como residuo doméstico general, sino que debe ser llevado a uno de los centros de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos establecidos por la Administración Pública. Como alternativa, puede entregárselo al distribuidor al comprar un nuevo equipo equivalente. El usuario tiene la responsabilidad de entregar el equipo a las estructuras de recogida adecuadas al final de su vida útil, bajo pena de las sanciones previstas por la legislación vigente sobre residuos. Una adecuada recolección por separado para la posterior entrega del aparato desechado para su reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para obtener información detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, consulte al servicio local de la eliminación de residuos o al distribuidor al que ha adquirido el producto. El productor y/o importador cumplen con sus responsabilidades para el reciclaje, tratamiento y eliminación compatibles con el medio ambiente, tanto de manera individual como participando en sistemas colectivos.

INDICE
| 1. USO Y ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES 60 | |||
| 2. FUNCIÓN DE LA MÁQUINA | |||
| 3. INSTALACIÓN | |||
| 3-1. CONEXIÓN DE AGUA3-2. CONEXIÓN ELÉCTRICA | |||
| 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA | |||
| 5. PONER EN MARCHA | |||
| 5-1. PRESOSTATO5-2. CALIBRACIÓN PRESIÓN BOMBA | |||
| 6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ | |||
| 7. INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LA DOSIS DE CAFÉ 63 | |||
| 7-1. INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LA DOSIS DE CAFÉ 637-2. PRE-INFUSIÓN | |||
| 8. DISPENSACIÓN DEL CAFÉ | |||
| 9. EXTRACCIÓN DE AGUA CALIENTE | |||
| 10. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS | |||
| 10-1. LECHE, CAPUCHINO Y OTRAS BEBIDAS CALIENTES 6510-2. TÉ, MANZANILLA | |||
| 11. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA | |||
| 11-1. LIMPIEZA DE LAS VARILLAS DE DISPENSACIÓN DE VAPOR 6511-2. LIMPIEZA DIARIA | |||
| 12. OPERACIONES DE LIMPIEZA SEMANALES | |||
| 12-1. LIMPIEZA DEL CUERPO DEL DISPENSADOR Y DE LOS VERTEDORES 6512-2. LIMPIEZA DE FILTROS Y PORTAFILTROS12-3. LIMPIEZA DE LA CUBETA INFERIOR DE DESCARGA 6512-4. LIMPIEZA DEL CUERPO | |||
| 13. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DE LA COPA NFERIOR 66 | |||
| 14. SUSTITUCIÓN DEL AGUA EN LA CALDERA | |||
| 15. USO DEL PURIFICADOR | |||
| 16. DESMANTELAMIENTO DE LA MÁQUINA | |||
| 17. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO |
1. USO Y ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones también está disponible en la página www.lapavoni.com.
Este manual de instrucciones está destinado al usuario de la máquina, al propietario y al técnico instalador, y debe estar siempre disponible para su consulta.
El manual de instrucciones sirve para indicar el uso de la máquina previsto en las hipótesis del proyecto, sus características técnicas, y proporcionar indicaciones para el uso correcto, la limpieza y el ajuste; también proporciona indicaciones importantes para el mantenimiento, para los posibles riesgos residuales y, en cualquier caso, para las operaciones que deben realizarse con especial atención.
Este manual debe considerarse parte de la máquina y debe conservarse para futuras consultas hasta que la máquina sea finalmente desmontada.
En caso de pérdida o daño, el usuario puede solicitar un nuevo manual al fabricante o a su distribuidor, indicando el modelo de la máquina y su número de serie, visible en la placa de identificación.
Este manual refleja el estado de la técnica en el momento de su redacción; el fabricante se reserva el derecho de actualizar los manuales de producción y posteriores sin obligación de actualizar las versiones anteriores.
LA PAVONI S.p.A. declina toda responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse directa o indirectamente a personas o cosas, como resultado:
- del incumplimiento de todos los requisitos de las normas de seguridad vigentes;
•de una instalación incorrecta;
•de fallos de alimentación;
- uso inadecuado o incorrecto de la máquina de café;
- uso no conforme con lo especificado expresamente en esta publicación;
- graves deficiencias en el mantenimiento previsto y recomendado;
- de modificaciones en la máquina o de cualquier operación no autorizada;
- del uso de recambios no originales o específicos para el modelo;
- del incumplimiento total o parcial de las instrucciones;
•circunstancias excepcionales.
2. FUNCIÓN DE LA MÁQUINA
Esta máquina es un aparato adecuado para la preparación profesional de café espresso con una mezcla de café, y para la extracción y dispensación de agua y/o vapor.
Sus componentes están fabricados con materiales no tóxicos y duraderos y son fácilmente accesibles para su limpieza y mantenimiento. El operador debe haber leído y comprendido las instrucciones de este folleto para poder utilizar la máquina correctamente.
El ruido acústico de la máquina no es superior a 70 dB.
3. INSTALACIÓN
A. Suministro de agua.
B. Tubo de desagüe.
D. Interruptor de circuito.
E. Purificador.
F. Grifo de alimentación de la caldera.
G. Cubeta de desagüe.
I. Cable de alimentación.
Antes de proceder a la instalación, es necesario comprobar que:
- no hay abolladuras, marcas de golpes ni deformaciones;
- no hay zonas húmedas ni signos de que el embalaje haya estado expuesto a la intemperie;
- no hay signos de manipulación.
Tras comprobar que el transporte se ha realizado correctamente, proceda a la instalación.
Compruebe que el aparato está instalado en una superficie horizontal con una altura mínima de 90 cm, adecuada para soportar su peso, teniendo cuidado de mantener un área libre de al menos 30 cm alrededor de la máquina. A continuación, proceda a las operaciones de instalación, siguiendo la secuencia de operaciones descrita a continuación.
3-1. CONEXIÓN DE AGUA

La máquina debe alimentarse con agua de una dureza superior a 8 °F. No es posible utilizar tubos y juntas ya utilizados.

Se recomienda instalar un descalcificador de agua para el abastecimiento de la máquina.
Asegúrese de que el suministro de agua al que se va a conectar sea de agua potable.
La conexión del suministro de agua para este aparato debe cumplir con la legislación nacional
del país de uso.
Utilice exclusivamente el tubo suministrado con la máquina, NO UTILICE OTROS TUBOS.
La presión máxima del agua de red en la entrada de la máquina no debe superar los 0,65 MPa.
- Conecte el purifi cador de agua (E) a la red de agua (A).

Antes de conectar el purifi cador de agua a la máquina, enjuague hasta que el agua esté clara y luego conecte el purifi cador de agua a la máquina.

text_image
CONEXIÓN DE LA MÁQUINA DEL CAFÉ CONEXIÓN A LA RED DE AGUA VÁLVULA DE RETENCIÓNConecte la cubeta de desagüe (G) al tubo de desagüe (B).
En cuanto a la presión de la red, si es superior a 0,5 Mpa (5 bar), es aconsejable instalar un reductor de alta presión equilibrado (dispositivo en el que cualquier aumento de la presión de la red no afecta a la presión de salida).
3-2. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de proceder a la conexión eléctrica, asegúrese de que la tensión corresponde a las características indicadas en la placa CE.
Compruebe que la línea de alimentación es capaz de soportar la carga de la máquina. Conectar a una toma de tierra que cumpla con las normas vigentes. Compruebe que el cable de alimentación es efi ciente y cumple con las normas de seguridad nacionales y europeas.
El usuario debe asegurarse de que la máquina está alimentada protegiendo la línea con un interruptor de seguridad adecuado (disyuntor) de acuerdo con la normativa vigente en el país en cuestión.
Conecte el cable de alimentación (I) a la línea de alimentación utilizando un interruptor multipolar (D) para la separación de la red, con una distancia de contacto de al menos 3 mm, que permita la desconexión completa en las condiciones de la
categoría de sobretensión III.
Para el cambio de tensión, consulte el diagrama de la caja del interruptor general.

Es obligatorio conectar el cable amarillo/ verde a la toma de tierra de la habitación.
La máquina está equipada con un terminal equipotencial situado debajo de la cubeta de descarga, fl anqueado por el siguiente símbolo El terminal puede alojar cables con una sección de 2,5 mm a 6 mm. Para la conexión utilice el terminal de cable suministrado con la máquina.

La conexión monofásica de la máquina de café solo está permitida en habitaciones que dispongan de una instalación eléctrica que garantice una impedancia de referencia adecuada para la absorción de corriente del arato.
4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
- Interruptor general
- Interruptor de la resistencia
- Varita de agua caliente
- Botón de agua caliente
- Cuerpo de la unidad
- Portafi Itro
- Cubeta de descarga inferior
- Rejilla de la cubeta de descarga
- Panel frontal
- Placa de datos
- Manómetro de presión de doble escala
- Varilla de vapor
- Pomo del grifo de vapor
- Parte delantera
- Mando del dispensador
- Rejilla de la copa
- Rejilla de elevación
- Interruptor de luz del calientatazas
5. PONER EN MARCHA
- Una vez realizadas las conexiones hidráulicas y eléctricas, ponga en marcha la máquina. Abra el grifo de suministro de agua (A).
Cierre el interruptor de protección (D). Pulse el interruptor general (1), se encenderá la luz que indica que la máquina está en funcionamiento. El nivel automático se pondrá en funcionamiento para la carga del agua en la caldera hasta que esta alcance automáticamente el nivel predeterminado; el control del agua en la caldera es automático y su nivel se restablecerá automáticamente.
Durante la primera operación de carga de la caldera, podría activarse el tiempo de espera de carga (parpadean los leds de los botones). Es normal en esta fase, ya que el tiempo necesario para el llenado de una caldera vacía es superior al tiempo de espera de seguridad establecido (120 s).
Apague la máquina con el interruptor general y vuélvala a encender. La máquina reanudará la operación de carga hasta que se llene correctamente.
NOTA: Esta operación podría repetirse dos o tres veces.

No active el interruptor (2) de alimentación de la resistencia antes de que la caldera se llene correctamente.
Una vez finalizada la operación de carga automática del agua, pulse el interruptor (2), que suministrará tensión a la resistencia para calentar el agua.
A continuación, espere a que la máquina alcance una presión de funcionamiento de 1,1 ÷ 1,3 bar, comprobando la presión de la caldera (11) en el manómetro.
Si la máquina no se estabiliza en los valores indicados, proceda a calibrar el presostato como se indica en el apartado 5.1.
- A continuación, compruebe la presión en el manómetro de la bomba (11) haciendo funcionar un aparato con un portafiltro insertado lleno de café regularmente molido, dosificado y prensado para obtener la presión real de funcionamiento de 8/9 bares. Si es necesario recalibrar la presión de la bomba, debe hacerse como se indica en el apartado 5.2.

La falta de agua en la caldera, con la máquina en funcionamiento, provoca la interrupción de la calefacción, que debe ser restaurada por el centro de servicio autorizado.
Durante la puesta en marcha: cuando el manómetro de la caldera (11) indique una presión de aproximadamente 0,5 bar, abra lentamente el grifo de vapor (13) para liberar el aire contenido en la caldera y espere a que empiece a salir vapor por la varilla de vapor (12) antes de volver a cerrarlo. Espere a que la máquina alcance la presión de funcionamiento y el equilibrio de temperatura correcto después de 35-45 minutos.

No pulse el interruptor de dispensación de agua caliente ni el grifo hasta que se alcance la presión de funcionamiento correcta de 1,1 bar, tal como indica el manómetro de control de la presión de la caldera.
A continuación, espere a que la máquina alcance una presión de funcionamiento de 1,1 ÷ 1,3 bar, comprobando la presión de la caldera (11) en el manómetro. Si la máquina no se estabiliza en los valores indicados, proceda a calibrar el presostato como se indica en el apartado 5.1. La máquina ya está lista para su uso.
5-1. PRESOSTATO
El presostato mostrado en la Fig. 5 tiene la función de mantener constante la presión en la caldera encendiendo o apagando la resistencia eléctrica. Este presostato se regula ya a 1,1÷1,3 bar en el momento de la prueba de la máquina, pero si el caso específico requiere una presión de funcionamiento diferente, se puede variar el campo de acción del presostato actuando sobre el tornillo de ajuste (U): al disminuir la presión disminuye la temperatura, y viceversa, al aumentar la presión también aumenta la temperatura del agua. El sentido de regulación está indicado en la figura y en el mismo presostato. La presión varía unos 0,1 atm en cada vuelta de tuerca completa.

¡Atención! Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar esta operación.
5-2. CALIBRACIÓN PRESIÓN BOMBA
- Introduzca en el dispensador el portafiltro relleno de café adecuadamente molido, dosificado y prensado. Accione el interruptor o el teclado del mando del dispensador (15) y lea la presión en el manómetro de la bomba (11).
- La presión adecuada es de 8/9 bar. Si la presión indicada en el manómetro no es correcta, gire el tornillo de ajuste de la presión de la bomba Fig. 6 (Z) en sentido horario para aumentar la
presión de la bomba, y en sentido antihorario para disminuirla. Cuando haya finalizado la regulación, compruebe la calibración de la bomba suministrando una o más dosis de café.
6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
- Para obtener un excelente café espresso, es importante utilizar café de alta calidad bien tostado y molido correctamente; la molienda es adecuada cuando el tiempo de dispensación del café es de 15-18 segundos para una taza y de 30-35 segundos para dos tazas.
- La molienda debe realizarse cuando vaya a utilizarse el café, ya que este, una vez molido, pierde al poco tiempo sus capacidades aromáticas. Si la molienda es demasiado gruesa, se obtendrán cafés de color claro, ligeros y sin crema; en cambio, si es demasiado fina, se obtendrán cafés oscuros, fuertes y con poca crema.
- Las tazas calientes contribuyen a conservar el café recién salido a la temperatura adecuada; por tanto, antes del uso, se recomienda colocar las tazas sobre la amplia rejilla portatazas (16) que permite aprovechar el calor que desprende la caldera.
- La nueva BarT está equipada con un calientatazas eléctrico, las tazas se calientan presionando el botón (18), la luz indicadora dentro del botón se encenderá para mostrar que el calientatazas está encendido. Para desactivar el calientatazas, pulse de nuevo el botón (18).

Evite cubrir la superficie calientatazas con telas, fieltros, etc.
- Después de colocar el filtro en el portafiltro (6), llene el filtro con una dosis de café molido, suficiente para obtener 1 o 2 tazas (7 gr. - 14 gr.), nivele y presione con el prensador, limpie el borde del filtro de cualquier residuo de café con la palma de la mano y enganche el portafiltro al cuerpo del grupo (5) y muévalo hacia la derecha para fijarlo al grupo.
•Coloque las tazas debajo de las boquillas de salida y accione el dispensador mediante el mando del dispensador (15).
Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, detenga la dispensación mediante el mando del dispensador (15) y deje el portafiltro enganchado al grupo.
- Para preparar más cafés, desenganche el
portafiltro (6) del grupo, desplazándolo hacia la izquierda, retire los posos en el depósito de posos y repita las operaciones anteriores.

Se recomienda no tocar los dispensadores y las varitas de vapor y de agua caliente cuando la máquina esté en funcionamiento, y no colocar bajo ningún concepto las manos debajo de los mismos durante la dispensación para evitar posibles quemaduras.
Se recomienda dejar introducidos en el dispensador durante la jornada laboral los portafiltros, con los filtros y los posos de café, para que el portafiltro siempre esté a la temperatura óptima.
Cuando la máquina es nueva, el portafiltro puede no estar alineado (perpendicular a la máquina) como se indica en la figura; esto no tiene por qué comprometer el buen funcionamiento de la máquina. Tras un breve período de utilización, el portafiltro se irá colocando en la posición correcta.

Cuando la máquina es nueva, el portafiltro puede no estar alineado (perpendicular a la máquina) como se indica en la figura; esto no tiene por qué comprometer el buen funcionamiento de la máquina. Tras un breve período de utilización, el portafiltro se irá colocando en la posición correcta.
Fig. 4
A. Posición del portafiltro cerrado con la máquina nueva
B. Posición del portafiltro cerrado con la máquina tras un breve período de uso.
7. INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LA DOSIS DE CAFÉ
Modelo de dispensación continua con grupos automáticos de electroválvula y dosificación volumétrica programable, mando de dispensación digital de membrana con microprocesador, botonera con 4 selecciones de dosis de café y tecla de stop para cada grupo.
7-1. INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LA DOSIS DE CAFÉ
Fig. 3 MANDO DEL DISPENSADOR Especificación
de las teclas:
A. 1 café normal.
B. 2 cafés normales.
C. 1 café largo
D. 2 cafés largos.
E. Controles del grupo de parada / dispensador continuo.
El botón 📄) sirve para dispensar y parar continuamente. Por tanto, la máquina tiene una doble función:
A. Pulsando la tecla (E), la máquina es semiautomática
B. Pulsando los 4 botones de selección, la máquina es de dosifi cación volumétrica electrónica; manteniendo pulsada la tecla
(E) durante algunos segundos, la máquina entrará en modo de programación, lo que se indicará mediante el parpadeo a baja frecuencia del LED perteneciente al grupo que se está programando. Suelte el botón de programación (el LED continuará parpadeando) y pulse el botón del grupo en el que desea programar la dosis de café, momento en el que se iniciará la dispensación; una vez alcanzada la dosis deseada, pulse cualquier botón del mismo grupo para detener la dispensación, la dosis se almacenará y la máquina saldrá del estado de programación (el LED parpadeante se apagará).
- Esta operación debe repetirse en las restantes teclas de selección de los distintos grupos. Hay que repetir la misma operación si se quiere corregir la dosis hacia arriba o hacia abajo. Si se programa el primer grupo de la izquierda, la programación se traslada a los demás grupos.
- Los ajustes realizados en el grupo 1 (utilizando el primer teclado) se copian automáticamente al grupo 2.
7-2. PRE-INFUSIÓN
Nuestro software permite confi gurar la dosifi cación de manera que la dispensación de las dosis de café controladas volumétricamente vaya precedida de una pre-infusión.
La dispensación de la dosis después del tiempo 1 (ON) se interrumpe durante el tiempo 2 (OFF) y luego se reanuda para completar la dispensación de la selección.
Al pulsar una de las teclas de dosifi cación con control volumétrico, el ciclo de dispensación normal va precedido de un breve chorro de agua temporizado que sirve para humedecer la pastilla de café antes de que tenga lugar el ciclo de dispensación propiamente dicho. Esta función permite un mejor aprovechamiento de la almohadilla de café.
ACTIVACIÓN PRE-INFUSIÓN
Encienda la máquina mediante el interruptor general, manteniendo pulsada la tecla (A) del grupo 1, y espere a que se encienda el led de la tecla 📄). Apague la máquina y vuélvala a encender. Se ha activado la pre-infusión.
DESACTIVACIÓN PRE-INFUSIÓN
Encienda la máquina mediante el interruptor general, manteniendo pulsada la tecla (B) del grupo 1, y espere a que se encienda el led de la tecla (E). Apague la máquina y vuélvala a encender. Se ha desactivado la pre-infusión.
8. DISPENSACIÓN DEL CAFÉ
- Para obtener el café, pulse la tecla preseleccionada del mando del dispensador (15); se encenderá el LED verde incorporado en la tecla 📄E) e iniciará así la dispensación del café, que se interrumpirá automáticamente al alcanzar la cantidad previamente programada. Al fi nalizar la dispensación se apagará el LED correspondiente.
- La dispensación o la anulación de la selección puede interrumpirse pulsando cualquier botón del mando de grupo (15).
- La tecla (E) no solo detiene la dispensación o cancela la selección, sino que también actúa como un dispensador continuo, es decir, la dosis no está predeterminada y el grupo seguirá dispensando café hasta que se vuelva a pulsar el botón para detener la dispensación del grupo.
- Si el café se muele demasiado fi no o la cantidad de café contenida en el fi ltro es demasiado elevada, al pulsar uno de los cuatro selectores de control (A, B, C, D) no se activa la dispensación de café; después de 45 segundos, la máquina se bloquea y el LED verde pasará de fi jo a intermitente.
- Para reactivar la máquina, retire el portafi Itro y vuelva a colocar el café contenido en el fi Itro, pulse el interruptor general (1) para apagar la máquina y vuelva a encenderla.

Recomendamos un tiempo máximo de dispensación de 60 segundos. Para evitar el bloqueo de la máquina, si en 10 segundos no se hubiera iniciado la dispensación del café, pulse una de las teclas de selección para cancelar la orden, sustituya el café del fi ltro y repita la operación de dispensación.

Para evitar el bloqueo de la máquina, si en 10 segundos no se hubiera iniciado la dispensación del café, pulse una de las teclas de selección para cancelar la orden, sustituya el café del filtro y repita la operación de dispensación.
9. EXTRACCIÓN DE AGUA CALIENTE
Coloque un recipiente debajo de la varita de dispensación de agua caliente (3) y pulse el botón del grifo de agua caliente (4). Cuando obtenga la cantidad de agua deseada, vuelva a pulsar el botón para interrumpir la dispensación.

Recomendamos un tiempo máximo de dispensación de 60 segundos.
10. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS
10-1. LECHE, CAPUCHINO Y OTRAS BEBIDAS CALIENTES
Antes de calentar cualquier bebida, deje salir con cuidado un poco de vapor de la varita de vapor (12), moviendo la palanca del grifo de vapor (13) en sentido antihorario para eliminar la posible condensación acumulada en el interior de la caldera.
Introduzca el líquido que se va a preparar en un recipiente, sumerja la varita de vapor (12) en el líquido y gire lentamente la palanca del grifo de vapor (13) en sentido antihorario; a continuación, abra completamente la palanca para permitir la salida de una gran cantidad de vapor, lo que hará hervir el líquido. Para espumar la leche para el capuchino, se recomienda utilizar un recipiente alto y estrecho, lleno hasta la mitad.
Sumerja la varilla de vapor (12) hasta que toque el fondo del recipiente y lleve la leche casi a ebullición. Suba y baje el recipiente alternativamente con el grifo abierto, hasta que toque la superficie de la leche, durante unos segundos hasta que la leche haga espuma. Para preparar el capuchino, añada la leche caliente batida al café caliente hecho en la taza prevista.
10-2. TÉ, MANZANILLA
Coloque un recipiente debajo de la varita de dispensación de agua caliente (3) y pulse el botón de dispensación de agua caliente (4) hasta que obtenga la cantidad de agua deseada; a continuación, añada el sobre de la bebida que desea preparar.
11. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
11-1. LIMPIEZA DE LAS VARILLAS DE DISPENSACIÓN DE VAPOR
Para evitar la alteración del sabor de las bebidas que se van a calentar y la obstrucción de los agujeros del terminal de las varillas de vapor, limpie con precaución las varillas después de cada uso.
11-2. LIMPIEZA DIARIA
Aclare los filtros y los portafiltros en agua hirviendo para evitar que se deposite el café y limpie los vertedores bajo la taza de las unidades de dispensación.
12. OPERACIONES DE LIMPIEZA SEMANALES
12-1. LIMPIEZA DEL CUERPO DEL DISPENSADOR Y DE LOS VERTEDORES
Retire el soporte del filtro del cuerpo de la unidad. Coloque la membrana suministrada en el interior del filtro, introduzca una cucharada de detergente para máquinas de café en polvo y fije el portafiltro (6) en el cuerpo de la unidad a limpiar (5).
Accione el dispensador mediante el mando del dispensador (15) e interrumpa la dispensación tras aproximadamente 4-5 segundos. Accione e interrumpa la dispensación varias veces de forma alterna durante aproximadamente un minuto para permitir la eliminación de los depósitos de café y calcificación. Retire la membrana y encienda la dispensación varias veces para enjuagar el grupo. Extraiga unos cuantos cafés para eliminar los sabores desagradables de los vertedores y del cuerpo del grupo. -Tras un largo período de estancamiento del agua caliente en los conductores, deje que fluya un poco de agua para eliminar posibles depósitos.
12-2. LIMPIEZA DE FILTROS Y PORTAFILTROS
Controle con frecuencia los agueritos de los filtros para eliminar posibles depósitos de café. Prepare en un recipiente idóneo aproximadamente un litro de agua hirviendo con cuatro cucharaditas de detergente para máquinas de café, y sumerja durante 20-30 minutos los filtros y los portafiltros; después, enjuáguelos con abundante agua corriente.
12-3. LIMPIEZA DE LA CUBETA INFERIOR DE DESCARGA
Quite la rejilla de la cubeta de descarga (8),
extraiga la cubeta inferior de descarga (7) y límpiela para eliminar los residuos de los polvos de café.
12-4. LIMPIEZA DEL CUERPO
Utilice un paño húmedo y no abrasivo, sin alcohol ni disolventes, para evitar dañar los laterales, la base y las partes pintadas.
¡IMPORTANTE! Este aparato no se puede sumergir en el agua y no se puede limpiar con chorros de agua.
13. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DE LA COPA INFERIOR
Si durante la dispensación el café gotea por los bordes del portafiltro, la causa podría ser una obstrucción en el orificio de dispensación del portafiltro, en cuyo caso hay que limpiar el orificio; si el defecto persiste o si el portafiltro está enganchado al cuerpo del grupo y el filtro sobrepasa considerablemente el centro del grupo, hay que sustituir la junta bajo la taza.
Para sustituirla (Fig. 2), desenrosque el tornillo (E) que fija el vertedor, retire el vertedor (C) y el pulverizador (B), luego utilice un destornillador para hacer palanca y sacar el bloque (A) y finalmente la junta (D).
Después de retirar la junta, limpie adecuadamente el asiento antes de colocar la nueva y vuelva a montar los componentes en el orden inverso al descrito anteriormente.
14. SUSTITUCIÓN DEL AGUA EN LA CALDERA
Cada 15-20 días es imprescindible sustituir el agua contenida en la caldera para eliminar las bacterias del hierro y la concentración de diversos residuos debidos al agua estancada.
Apague el interruptor general (1), retire la rejilla de la cubeta de descarga (8) y saque la cubeta de descarga inferior (7). Abra el grifo de vaciado situado en la apertura inferior izquierda (cuando la caldera está bajo presión) para vaciar completamente el agua de la caldera. Cierre el grifo y repita los procedimientos de puesta en marcha como se especifica en otras partes de este manual.
15. USO DEL PURIFICADOR

Las siguientes maniobras son válidas para el purificador representado en las figuras; si el aparato no coincide, siga las instrucciones adjuntas al purificador.
El calcio y el magnesio contenidos en el agua dentro de las tuberías de circulación de la caldera y de las unidades dispensadoras dañarán la máquina. La finalidad del purificador es disolver el calcio y el magnesio y depositarlos en las resinas que contiene.
Para evitar que la acumulación de depósitos sature las resinas, limitando así sus funciones, estas deben regenerarse periódicamente según los siguientes criterios:
- Purificador de 8 litros para agua con una dureza de 40^ franceses:
- hasta 400 cafés/día, cada 10 días
- hasta 800 cafés/día, cada 5 días
- hasta 1000 cafés/día, cada 3 días
- Purificador de 12 litros, para agua con una dureza de 40^ franceses:
- hasta 500 cafés/día, cada 15 días
- hasta 1000 cafés/día, cada 7 días
- hasta 1500 cafés/día, cada 5 días
- hasta 2000 cafés/día, cada 3 días
Retrasar la regeneración significa perjudicar las funciones térmicas y mecánicas de la máquina y el sabor del café, debido a la formación de calcificación. Para regenerar, proceda como sigue.

text_image
g sale a c y b d f- Coloque un recipiente vacío con una capacidad de al menos dos litros bajo el tubo (e), gire la palanca (c) y (d) hacia la derecha, desenrosque la tapa (g) y espere a que el agua termine de salir del tubo (e), añada 1,5 kg de sal de mesa para el modelo de 8 litros o 2 kg de sal para el modelo de 12 litros. Vuelva a colocar la tapa y gire la palanca (c) de derecha a izquierda, deje que el agua salada salga por el tubo (f) hasta que el agua vuelva a estar blanda (la duración del ciclo
es de aproximadamente 90 minutos).
a Entrada de agua.
b Salida de agua.
c Grifo de entrada.
d Grifo de salida de agua.
e Tubo de vacío.
f Manguera de regeneración.
g Manija de la tapa.
- A continuación, vuelva a mover la palanca (d) de derecha a izquierda.
- Durante la regeneración, no utilice la máquina; es aconsejable cortar el suministro de energía a la bomba para evitar que funcione en vacío.
- Antes de conectar el purificador a la máquina,
lave las resinas conectándolas a la red de agua y deje correr el agua durante cinco minutos.
16. DESMANTELAMIENTO DE LA MÁQUINA
Si decide no utilizar más la máquina por desgaste u otras causas, le recomendamos que la desmonte cortando el cable de alimentación tras desenchufarla de la toma de corriente.
Para el desmontaje, es aconsejable separar las piezas de la máquina según su naturaleza (plástico, metal, etc.). Las piezas así separadas deben confiarse a una empresa especializada.
| PROBLEMAS | CAUSAS | SOLUCIONES |
| La máquina no se enciende 1. Interruptor de la red desconectado2. Conexión incorrecta a la red de agua | 1. Ponga el interruptor general en la posición ON2. Póngase en contacto con personal especializado para comprobar la conexión | |
| No hay agua en la caldera 1. Grifo de la red cerrado2. Filtro de la bomba obstruido3. La motobomba no funciona | 1. Abra el grifo de la red2. Sustituya el filtro3. Contacte con un especialista | |
| Fallo en la dispensación del café | 1. Grifo de la red cerrado2. La motobomba no funciona3. Fusible de la unidad de control quemado4. La electroválvula del grupo no funciona5. El mando del grupo no funciona | 1. Abra el grifo de la red2. Contacte con un especialista3. Contacte con un especialista4. Contacte con un especialista5. Contacte con un especialista |
| No sale vapor de las varillas 1. Demasiada agua en la caldera2. Resistencia dañada3. Pulverizador obstruido4. Termostato de resistencia desconectado | 1. Vea problema específico2. Contacte con un especialista3. Limpie el pulverizador4. Contacte con un especialista | |
| Cantidad excesiva de agua en la caldera | 1. El motor de la bomba permanece encendido2. Intercambiador perforado3. Válvula solenoide de carga automática bloqueada | 1. Contacte con un especialista2. Contacte con un especialista3. Contacte con un especialista |
| Pérdida de agua en la encimera | 1. Bandeja de drenaje sucia2. Tubo de desagüe obstruido o desprendido3. Otras fugas | 1. Limpie la bandeja2. Sustituya la tubería de desagüe3. Contacte con un especialista |
| Granos de café húmedos 1. Molienda demasiado fina2. Grupo aún frío3. Electroválvula no descargada | 1. Ajuste la molienda2. Espere a que la máquina alcance la temperatura3. Contacte con un especialista | |
| El café sale muy lentamente 1. Molienda demasiado fina2. Portafiltros sucio3. Unidad obstruida4. Válvula solenoide parcialmente obstruida | 1. Ajuste la molienda2. Cambie el filtro y limpie el portafiltro con más frecuencia3. Contacte con un especialista4. Contacte con un especialista | |
El café sale demasiado rápido 1. Molienda demasiado gruesa 1. Ajuste la molienda
| El café sale frío 1. Presencia de cal en los intercambiadores o en la resistencia2. Contactos del presostato oxidados3. Conexión eléctrica defectuosa4. Resistencia parcialmente quemada5. Termostato de resistencia desconectado | 1. Contacte con un especialista2. Contacte con un especialista3. Contacte con un especialista4. Sustituya la resistencia5. Contacte con un especialista |
| El café sale demasiado caliente | 1. Calibración del presostato incorrecta1. Ajuste el presostato girando el tornillo (capítulo 6.1) |

