F7PBW24S1-L - Bodega Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato F7PBW24S1-L Fulgor Milano en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre F7PBW24S1-L Fulgor Milano
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F7PBW24S1-L - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F7PBW24S1-L de la marca Fulgor Milano.
MANUAL DE USUARIO F7PBW24S1-L Fulgor Milano
DANGER DE BASCULEMENT
6) Mode Sabbath (en option)
1 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE 4
1.1 Advertente as de seguridad y petigro potencia....4
1.2 Durante el uso diario....5
1.2 Durante el uso diario 5
1.3 Respecto del medio ambiente
1.4 Limpieza, higienización y mantenimiento.....6
2 INSTALACIÓN 7
2.2 Conexión a la red eléctrica 8
2.3 Refrigerante 8
3 ANTES DE EMPEZAR 9
3.1 Para conocer a fondo su aparato....?
3.2 Responsabilidad del fabricante 9
3.5 Apoyo tecnico.... 7
3.6 Placa de producto.... 10
7.4 Fisca de producto.....
7.5 Componentas orçinales.
3.6 Control electronico
3.7 Panel de control principal 14
4 ENCENDIDO DEL EQUIPO Y AJUSTE DE LA TEMPERATURA 19
4.1 Encendido y apagado.... 15
4.2 Cómo ajustar la temperatura de los compartimentos.... 17
4.3 Mensajes y alarmas.... 18
4.4 Temperaturas de conservación de los vinos....19
5 PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES 19
5.1 Funciones....
3.2 Ajustes....
6 EQUIPAMIENTO INTERIOR 30
6.1 Equipamiento interior (posición, ajuste y desmontaje) 30
7 ACTIVACIÓN Y USO DEL ICE MAKER 30
7.1 Uso del compartimento FreshZone.... 30
8 ILUMINACIÓN 3
8.1 Iluminacion.... 3
9 CONSERVACIÓN DE LOS VINOS 3
9.1 Información general 3
7.2 Temperature de conservación 3
9.3 Tiempo de conservación.... 3
9.4 Temperaturas de degustación 34
9.5 Posición de las botellas 3
10 CUIDADO Y LIMPIEZA 34
0.1 Cuidado y Umpieza.... 34
0.2 Limpieza de la rejilla de ventilación, el filtro y el condensador.... 36
0.3 Limpieza interior 36
11 GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS 39
1.1 Guía para resolver problemas.... 39
1.2 Mensajes que pueden aparecer en la pantalla.... 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros polenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
ATENCIÓN
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuales son los peligros potenciales, cómo reducir la probabilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento para los usuarios del aparato. Conserve este manual en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Lea detenidamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al utilizar su aparato, siga las precauciones básicas, como las siguientes:
- Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. - Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas o sensoriales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Este aparato está diseñado para refrigerar bebidas y alimentos y destinado al uso domestico. - Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y otros entornos similares como áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo: casas de campo y por clientes en notesles, motejos y otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo carga y desavuno; y restauración y aplicaciones similares no minoristas.
No utilice cables de extensión o adaptadores.
Enchúfelo en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
No quite la clavija de conexión a tierra.
ATENCIÓN
En caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico, no intente hacer funcionar este aparato.
ATENCIÓN
Mantenga el área cerca del aparato despejada y libre de materiales combustibles y otros materiales y vapores inflamables. Mantenga las aberturas de ventilación, en el gabinete del aparato o en la estructura empotrada, libres de obstrucciones. No obstruya las aberturas de entrada o salida de aire del aparato. No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable en este aparato.
ATENCIÓN
No utilice otros aparatos eléctricos en el interior de los compartimientos de almacenamiento de alimentos del aparato.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA ELIMINACIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ATENCIÓN
Peligro de asfixia
Retire las puertas o la tapa de su antiguo electrodoméstico.
El no hacerlo puede resultar en muerte o daño cerebral.
ATENCIÓN
Riesgo de atrapamiento de niños.
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
Retire las puertas, los cajones y el cable de alimentación.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan trepar fácilmente al interior.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si van a permanecer en un lugar "solo unos días". Si se va a deshacer de su antiguo refrigerador, siga estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Información importante que debe conocer sobre la eliminación de refrigerantes: Deseche el refrigerador de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Los refrigerantes deben ser desechados por un técnico de refrigerantes con licencia y certificado por la EPA de acuerdo con los procedimientos establecidos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y EL CUIDADO
PELIGRO
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación del tubo de refrigerante; siga atentamente las instrucciones de manipulación. La unidad contiene refrigerante inflamable.
ATENCIÓN
Esta debe ser reparada únicamente por personal de servicio capacitado.
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. No utilice piezas que no hayan sido recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas hechas por uno mismo con una impresora 3D). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificación similar para evitar cualquier peligro. Cualquier equipo de reparación utilizado debe estar diseñado para refrigerantes inflamables. Siga todas las instrucciones de reparación del fabricante. Utilice un limpiador no inflamable.
ATENCIÓN
No perfore el tubo de refrigerante. No dañe el circuito de refrigerante. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, que no sean los recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN
PELIGRO DE VUELCO
ATENCIÓN
El refrigerador puede volcarse cuando está siendo instalado te superior es pesada. Para evitar un peligro debido a la
inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones (véase el manual de instrucciones suministrado). Mantenga las puertas cerradas con cinta adhesiva hasta que el refrigerador esté completamente instalado especialmente cuando está desatendida. Dos o más personas deben mover e instalar el refrigerador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
1.1 Advertencias de seguridad y peligro potencial
En caso de sustitución del equipo por otro ya existente que se ha de eliminar, comprobar que este último no represente un peligro para los niños. Cortar el cable de alimentación e impedir el cierre de la puerta para evitar el riesgo de altrapamiento. Tomar las mismas precauciones cuando el nuevo equipo llegue al final de su vida útil.
El aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de control remoto.
Este equipo de uso doméstico se ha diseñado para enfriar bebidas y alimentos.
Este aparato es para refrigeración y conservación, de alimentos frescos y congelados en el hogar. Cualquier otro uso se considera inapropiado.
El equipo se debe instalar siguiendo las instrucciones contenidas en la guía de instalación: en especial, es necesario no obstruir las aberturas de ventilación del equipo ni de la estructura encastrable.
El equipo incorpora un sistema de iluminación de luz concentrada con lámparas LED. Para evitar el riesgo de lesiones oculares, no mirar el interior de las lámparas cuando estén encendidas.
Esta advertencia figura en la etiqueta aplicada en el interior de la puerta del frigorífico.
No tocarlas superficies interiores metálica con las manos mojadas o húmedas cuando el congelador esté funcionando; la piel podría pegarse a las superficies muy frias.
No utilizar aparatos eléctricos de ningún tipo dentro de los compartimentos de conservación de los alimentos.
Durante la colocación de los anaqueles, no aproximar los dedos a la guía de deslizamiento del an aquel.
No colocar recipientes de líquidos inflamables cerca del equipo.
Nunca intente extinguir una llama/fuego con agua: apagar el aparato y tapar la llama con una manta ignífuga.
Apagar el equipo y desconectarla de la loma de corriente durante las operaciones de limpieza. Si no es posible acceder a la clavija con facilidad, apagar el interruptor omnipolar asociado a la loma a la que el equipo está conectado.
Los componentes del embalaje pueden ser peligrosc para los niños. No dejar que los niños jueguen con las bolsas, las películas de plástico y el poliestireno.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por técnicos cualificados.
Este equipo no es adecuado para ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin haber recibido la formación necesaria para utilizar el aparato y sin la supervisión de la persona responsable de su seguridad. Impedir que los niños jueguen con el equipo.
No dañar los tubos del circuito de refrigeración del equipo.
No introducir en el equipo aerosoles o recipientes que contengan propelientes o sustancias inflamables.
Las instalaciones o las reparaciones realizadas por personal no autorizado pueden ser peligrosas para el usuario y provocar daños en el equipo. Las reparaciones deben ser realizadas por el servicio autorizado de atención al cliente.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el fabricante, el servicio de asistencia autorizado o técnicos cualificados.
Conectar el equipo a una toma de 3 polos conectada a tierra
No eliminar el polo de puesta a tierra.
No utilizar un adaptador
No utilizar un alargador.
Desconectar la fuente de alimentación de todos los dispositivos antes de empezar a trabajar.
Vigilar a los niños para impedir que jueguen con el equipo.
No modifique este aparato.
No introduzca objetos metálicos puntiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras del aparato.
No tocar (especialmente con las manos mojadas) congelados productos poner en tu boca directamente.No almacene productos inflamables, explosivos o volátiles sustancias.
No guarde sustancias explosivas, como acerosoles botellas con propulsores inflamables en el aparato.
Las botellas que contengan bebidas alcohólicas fuertes deben cerrarse herméticamente y almacenarse verticalmente.Los compuestos orgánicos, ácidos y aceites esenciales pueden corroer los sellos y las superficies de plástico si dejado en contacto con ellos durante periodos prolongados.
Apague el aparato y desenchúfelo de la antes de la limpieza o el mantenimiento.
No tire del cable.
1.2 Durante el uso diario
Limpieza y mantenimiento que se debe realizado por el usuario no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del electrodoméstico (por ejemplo, calentador, máquina de hielo eléctrica, etc.). ¡Peligro de explosión!
No descongelar o limpiar nunca el equipo con máquinas de limpieza de vapor. El vapor puede alcanzar las partes eléctricas y provocar un cortocircuito. ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar objetos puntiagudos ni afilados para eliminar la escarcha ni el hielo. Los racores del circuito de refrigeración podrían dañarse y dañar el equipo de manera irreparable. El escape de gas a presión puede provocar irritación en los ojos.
Tenga cuidado de que no queden objetos alascados en las puertas.
No almacere productos que contengan sustancias inflamables propelentes (por ejemplo, latas de aerosol; o sustancias explosivas en el aparato. ¡Peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los cajones extraíbles, las puertas, etc. de manera impropia como punto de apoyo o de sujeción.
Para la limpieza, descorectar la clavija de alimentación o apagar el interruptor de seguridad. No tirar del cable eléctrico. Agarrar la clavija de manera correcta.
Conservar el alcohol de alla graduación en un recipiente cerrado herméticamente y en posición vertical.
Evitar manchar las partes de plástico o las juntas de las puertas con aceite o grasa. Las grasas deterioran el material plástico y la junta de la puerta se vuelve frágil y porosa.
No obstruir las aberturas de ventilación del equipo.
No almacene productos que contengan sustancias inflamables propelentes (por ejemplo, latas de acrosol; o sustancias explosivas en el aparato. ¡Peligro de explosión!
Mantenga a los niños menores de ocho años en un lugar seguro distancia a menos que estén constantemente supervisados y asegúrese de que no jueguen con el aparato.
No utilice herramientas mecánicas, eléctricas, químicas dispositivos distintos a los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
No dañe el circuito de refrigeración (si se puede accedido).
En caso de daños en el circuito frigorífico, evitar
el uso de llamas desnudas y ventilar el área adecuadamente.
No utilice el aparato o partes del mismo de forma distintos a los especificados en este manual.
Abrirla puertladurante períodos prolongados puede provocar que la temperatura en los compartimentos de los aparatos suba importante.
Limpie las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y sistemas de drenaje accesibles con regularidad.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador, para que no entre en contacto con otros alimentos o goteo sobre él.
Si el aparato se deja vacío durante largos períodos de tiempo, apáguelo, descongécleo, límpielo, séquelo y déjelo en el puerta abierta para evitar el desarrollo de moho en el interior.
No apoye nunca objetos metálicos afilados, como cuchillos. tenedores, cucharas y tapas del aparato durante su uso.
No utilice detergentes abrasivos o corrosivos (p. polvos para fregar, quitamanchas y metalizados esponjasí sobre piezas de vidrio.
No se siente sobre el aparato.
No se siente ni se apoye en la puerta ni en ningún cajón abierto.
No haga palanca en la puerta o manija para mover la aparato.
No utilice aparatos eléctricos (por ejemplo, secadores de pelo) ni aerosoles para descongelar, las piezas de plástico podrían dañado.
No utilice el aparato para enfriar habitaciones por cualquier razón.
Desenchufar siempre el aparato en caso de avería o al realizar la limpieza o el mantenimiento.
No guarde líquidos en latas o recipientes de vidrio en El congelador.
No coloque objetos pesados encima de la aparato.

Atención
Para evitar la contaminación de los alimentos, respetar las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante mucho tiempo puede aumentar la temperatura en los compartimentos del equipo. > Limpiar con regularidad las superficies que pueden entrar en contacto con alimentos y accesibles a los sistemas de drenaje. > Conservar la carne cruda y el pescado en contenedores adecuados para el frigorífico para que no entre en contacto con otros alimentos ni gotee sobre ellos.
1. INSTRUCCIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE 2. INSTALACIÓN
Simboles utilizados en el manual:

Nota
consejos para el uso correcto del equipo

Importante
Información para no dañar el equipo

Atención
información para evitar lesiones personales
tiempo puede causar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. > Limpiar periódicamente las superficies que puedan entrar contacto con alimentos y drenaje accesible sistemas.
Si el aparato frigorífico se deja vacío durante largos períodos, apagar, descongelar, limpiar, seque y deje la puerta abierta para evitar desarrollo de moho dentro del aparato.
1.3 Respeto del medio ambiente


Prestar atención a las modalidades correctas de clinación de los componentes del embalaje.
No eliminar el equipo con los residuos urbanos. Solicitar información en los puntos de recogida locales sobre la eliminación de los materiales reciclables.
En caso de eliminación, cortar el cable de alimentación e impedir el cierre de la puerta.
Durante la eliminación, evitar dañar el circuito de refrigeración.
El equipo no contiene en el circuito de refrigeración ni en el aislamiento sustancias nocivas para la capa de ozono.
1.4 Limpieza, desinfección y mantenimiento
Todos los trabajos en el aparato deben realizarse por un técnico cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica.

Advertencia
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respetar las siguientes instrucciones:
Abrir la puerta durante mucho
2.1 Instalación
Comorobar que la instalación haya sido realizada correctamente, respetando las instrucciones de la guía específica de instalación que se suministra con el equipo.
El aparato debe estar conectado a tierra en cumplimiento de las normas de seguridad del sistema eléctrico.
Colocue el aparato con la ayuda de un segundo persona.
Nunca utilice la puerta abierta para hacer palanca con el aparato lugar al colocarlo.
Evile ejercer demasiada presión sobre la puerla cuando está abierto.
El aparato no debe instalarse cerca del calor fuentes. Si esto no es posible, a slamiento adecuado debe ser usado.
El aparato no debe exponerse a la luz directa luz de spl.
No utilice el aparato al aire libre.
La instalación y el mantenimiento deben realizarse por personal cualificado de acuerdo con las normas vigentes estándares.
Haga que la conexión eléctrica la realice personal técnico autorizado.
Para evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, comuníquese con el soporte técnico de inmediato y lo repondrán, para evitar cualquier riesgo.
Utilice siempre cualquier personal necesario/requerido equipo de protección (EPP) antes de realizar cualquier trabajos en el aparato instalación, mantenimiento, posicionamiento o movimiento).
Antes de realizar cualquier operación en el aparato, apague la fuente de alimentación.
No intente reparar el aparato usted mismo o sin la ayuda de un técnico calificado.
PRECAUCIÓN: al colocar el aparalo, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado o dañado
Para evitar la inestabilidad del aparato, instale y asegúrelo correctamente como se indica en las instrucciones proporcionada en este manual.
2.2 Conexión a la red eléctrica

El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equi- paco con un cable de alimentación con conexión a tierra de 3 clavijas, el cual debe conectarse a la toma de pared con conexión a tierra de 3 clavijas (15 amperios) correspondiente.

Importante
No utilizar alargadores ni adaptadores múltiples de conexión.

Advertencia
Si la energía se suministra a través de un fuente de energía alternativa (solar,
geotérmica, etc.) o si es domótica los sistemas están instalados, puede provocar un mal funcionamiento de la electrónica de este aparato, en cuyo caso se recomienda conectarlo a un transformador de aislamiento...
2.3 Refrigerante
El refrigerante isobulano (R600a) está contenido dentro del circuito de refrigerante del aparato, un gas natural con un alto nivel de impacto ambiental compatibilidad, que sin embargo es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del electrodoméstico, asegúrese de que ninguno de los componentes del circuito de refrigerante se daña. Si se daña el circuito frigorífico:
- evitar llamas abiertas y fuentes de ignición. - ventile bien la habitación en la que se se encuentra el aparato.

Nota
riesgo de incendio / materiales inflamables.

Importante
Llevar a cabo el transporte, la instalación y/o limpieza con especial cuidado para que no se produce daño a la refrigeración circuito.
3.1 Para conocer a fondo su aparato
Gracias por haber comprado su nuevo Fulgor Milano.
A partir de hoy podrá utilizar nuestro innovador sistema de conservación para mantener los alimentos y los vinos en óptimas condiciones.
En este Manual de usuario encontrará respuesta a muchas de las preguntas sobre las características del producto y su funcionamiento.
Si necesita mayor información, no dude en contactar con el Centro de Asistencia Técnica a través de:
llámanos: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
sitio web fulgor-milano.com/us/en/assistance
Important

Antes de llamar, anote los números de modelo y de serie que están disponibles en el paquete de manuales y en la placa de características situada en el interior del aparato, frente al lado de la bisagra.
3.2 Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas causados por:
uso del aparato distinto de ese especificado; incumplimiento de las instrucciones del manual de usuario;
manipular cualquier parte del aparalo: uso de repuestos no originales.
3.3 Soporte técnico
En caso de avería del aparato, contaclar con el asistencia técnica y encargar la reparación a solo personal calificado.
asegúrese de tener el modelo y el número de serie disponible en la placa de identificación.
Utilice únicamente repuestos originales.
No intente reparar el aparato usted mismo o sin la asistencia de un técnico calificado: esto afecta la seguridad y puede anular la garantía.
3.4 Identificación del modelo / serie
La placa Identificación del modelo / serie muestra los datos técnicos, el número de serie y el modelo. La placa del producto nunca debe ser removida.

text_image
PULGOR 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 F7 883501-R F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F7 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 883501-F6 La plaza del producto se coloca en el lado oposado a la apertura de la puerta. a) b) c) d) e)
text_image
FULGOR MILAND Fridge Gas Fill Charge Quantile de Gas Refrigerator Propane Gas Fill Charge Quantile de Gas Refrigerator Total Absorbed Current Constant Absorbed Value Valineon Tension Frequency Frequency Refrigerant Gas Type Type of Gas Refrigerant Trinidad Gas Chardonnage de Darganage Mode in Italy 50 gm/100 gm XS5991TW CODE F7IBW24O1-R 240KU/R Tidal FZ0220101000006 TELUSTO CONFORM TO JAKTAI STD 350 SICR18701.CANICALS SICR222.WG153 Intertek 116660 Código Interno de fábrica Número de modelo norteamericano Número de serie CaracterísticasClase de clima
SN (Subnormal) de +50°Γ a +90°Γ (de +10°C a +32°C)
N (Normal) de -61°F a +90°F (de -16°C a +32°C)
ST (Subtropical) de +64°F a -100°F (de +18°C a -38°C)
T (Tropical) de +64°F a +109°F (ce +18°C a +43°C)
3.5 Componentes principales

1 Rejilla de ventilación
2 Panel de mandos
interactivo con pantalla
3 Compartimento Bodega.
4 Anaqueles para botellas deslizantes sobre ruedas y facles de extraer
5 Compartimento Wine
Dellar Vinos
6 Cajón que puede ser utilizado como congelador, frigorífico o FreshZone
7 Iluminacion de led
3.6 Control electrónico
El innovador sistema de control electrónico mantiene constante la temperatura en los tres compartimentos y la muestra en la pantalla del panel de control. Además, facilita la comunicación entre el usuario y el sistema de control mediante el ajuste personalizado de las distintas funciones y el envío de mensajes sonoros y/o visuales del equipo.
3.7 Panel de control principal

Encendido y apagado: On/Off
Tocar el icone para encender o pagar el equipo.

Inicio
Tocar el icono inicio para ir a la vista principal de la pantalla.

Alarma
Tocar el icono para var las opciones de la mensajes de alarma y desaclivar el limbre.

Anterior/ Back
Tocar el icono de la llecha para regresar a la vista anterior de la pantalla.
4.1 Encendido y apagado
Primer encendido
Tocar el botón © La pantalla muestra las siguientes vistas de inicio.

1) Logo.

2) Test inicial (dura 3 minutos).
3) La pantalla muestra la vista principal con las temperaturas medias por el aparato dentro de los compartimentos. Automáticamente, al equipo empieza a enfriar hasta alcanzar las siguientes temperaturas ideales predefinidas.

4) Vista de inicio (*). - compartimento
bodega
+46°F (-8°C)
- compartimento
wine cellar
+47°F (-5°C)
compartimento
FreshZone
+0°F (-18°C)
(*) La vista de inicio varia en función del modelo;
El compartimento FreshZone está preajustado con la función congelador +0°F (-18 °C).
Para modificar dicho ajuste ver la función 5. Tras el primer encendido, se recomienda esperar al menos 12 h antes de introducir los alimentos. Durante el arranque, las alarmas se silencían.
Apagado

1) Tocar® de apagado durante 3 segundos.

2) Tocar el icono
Sí para apagar.

3) Confirmar el apagado locando SI.

Con el frigorífico apagado, no hay indicadores de espera que indique si está conectado a una toma eléctrica.
Apagado de los compartimentosfrigorífico y de alimentos frescos.
Los compartimentos frigorífico y de alimentos frescos se pueden apagar por separado, mientras que para apagar el cajón FreshZone es necesario apagar todo el equipo.

1) Vista de inicio.

2) Tocar OFF.

3) Tocar 51 para desactivar el compartimento.
4. ENCENDIDO DEL EQUIPO Y AJUSTE DE LA TEMPERATURA

4) Tocar el icono Sí para confirmar la desactivación.

5) En la vista de inicio aparece el icono OFF para confirmar la desactivación.
Para apagar el compartimento de alimentos frescos, repetir la misma secuencia.

4) Tocar el icono S para confirmar la reactivación.

5) Vuelve a la vista de inicio automáticamente
Este procedimiento también sirve para volver a encorder el compartimento de los vincs
Reactivar los compartimentos.
Si se desea volver a encender los Vinop compartimentos frigorífico y de alimentos frescos.

1) Vista de inicio. Por ejemplo, para volver a encender el compartimento frigorífico, hay que tocar el icono OFF.

2) Tocar OFF,

3) Tocar Si
Apagado durante largos periodos
Durante períodos de ausencia prolongados, se recomienda apagar el aparato siguiendo las instrucciones anteriores y luego descencite la clavija o apagar el interruptor omnipolar de alimentación.
Vaciar el equipo por completo, limpiarlo, secarlo y dejar las puertas y los cajones parcialmente abierlos para evitar la formación de malos olores.

Tras cada encendido, el equipo realiza un proceso de diagnóstico que dura 3 min antes de encenderse por completo.
Si se apaga uno de los compartimentos para el vino, el ventilador seguirá funcionando de manera autónoma para prevenir la formación de malos olores y mohos.
4.2 Cómo ajustar la temperatura de los compartimentos.
Todos los modelos son probados en lábrica y configurados para garantizar altas prestaciones y óptimos consumos. Normalmente no as necesario modificar los ajustes de lábrica.
Cómo se visualiza la vista de inicio en cada modelo:
Compartimento Bodega
Compartimento Wine Cellar
Cajón congelador (FreshZone)

Temperaturas predelínidas
Modificar la temperatura de los compartimentos. Ejemplo: Cómo modificar la temperatura de compartimento bodega.

1) Vista de inicio. Tocar el icono del compartimento Bodega.

2) Deslizar hacia arriba/ abajo sobre la vista para seleccionar la temperatura deseada.
Compartimento Bodega de +39°F a +64°F (de +2°C a +8°C)

3) Tocar OK para confirmar la temperatura
Este procedimiento también permite ajustar la temperatura del compartimento Wine Cellar de +39°F a +64°F (de +4 °C a +18 °C) y del cajón congelador FreshZone de +9°F a +11°F (de -13 °C a -23 °C).

La temperatura mostrada puede variar ligeramente respecto a la temperatura de ajuste debido a la apertura frecuente de las puertas o a la introducción de alimentos a temperatura ambiente o en gran cantidad. Pueden llegar a ser necesarias de ó a 12 horas para alcanzar la temperatura seleccionada.
4. ENCENDIDO DEL EQUIPO Y AJUSTE DE LA TEMPERATURA 5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
Icono del candado.
El icono del cando aparece cuando se ajustan las temperaturas.
El candado aberto o cerrado indica si es posible o no modificar las temperaturas de los compartimentos.

Normalmente se visualiza un candado gris. En este caso, es posible seleccionar la temperatura desecada deslizando el dedo sobre la pantalla hacia arriba o hacia abajo y pulsando 0k para confirmer.

Elcandado blancocerrado aparece cuando el usuario activa las funciones descriles en el aparilado 5.1, que modifican los ajustes de los compartimentos respectivo. En estos casos, el usuario no puede volver a modificar las temperaturas de los compartimentos.

Es decir al locar el icoro de funciones y seleccionar y activar una función específica (por ejemplo, vacaciones, compras FreshZone, shopping congelador, etc.), el candado blanco se cierra y no se podrá modificar la temperatura de los compartimentos hasta que la función finalice o el usuario la desactive de manera manual.
4.3 Mensajes y alarmas
Un sistema de control integrado proporciona información mediante mensajes de texto que aparecen en la pantalla.
La señal acústica asociada a algunos de las mensajes de alarma se puede desactivar tocando el icono de alarma edel panel de control principal. La lista de alarmas se incluye al final de este manual.

4.4 Temperaturas de conservación de los vinos.
Para su óptima conservación, los vinos requieran temperaturas diferentes: más calientes para los vinos tintos y más frías para los vinos blancos.

Vinos tintos
de +50°F a +64°F (de +10°C a +18°C).

Vinos blancos
de +39°Γ a +48°Γ (de +4°C a +9°C).
Por ejemplo, si se ajusta una temperatura superior a +48°F (+9°C). La pantalla mostrará el icono del vino tinto en lugar del icono del vino blanco.

text_image
OFF +4 +5 +6°C +7 OK OFF +4 +5 +6°C +7 +8 OKINFORMACIÓN SOBRE EL USO DE LA PANTALLA.
El usuario puede personalizar el funcionamiento de su equipo Fulgor Milano para adaptarlo a sus exigencias de uso.
5.1 Funciones.
Al tocar el icono funciones en la vista de inicio, aparecen los iconos de las funciones disponibles descritas a continuación.

1) Vacaciones.

2) Compras FreshZone.

3) Enfriador de botellas.

4) Control humedad.

5) Iluminación 12h.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
1) Vacaciones
La función trecomendada en caso de ausencia prolongada porque permite anorrar energía) ajusta una temperatura en el cajón FreshZone de +46°F (de -18°C) si el compartimento está configurado como congeluder y de +57°F (+14°C) si el compartimento está configurado como frigorífico.
La función no se puede activar si el compartimento está configurado como alimento fresco. La función permanece activada incluso en caso de corte de corriente prolongado.
Se puede programar un período de 1 a 90 días.

A) Vista de inicio.
Tocar FUNCIONES.
Esta función se debe activar al menos 24 horas antes de introducir alimentos a temperatura ambiente en el cajón FreshZone o unas horas antes de introducir alimentos ya congelados cuya temperatura ha aumentado ligeramente.
La función se desactiva en automático al finalizar el tiempo de funcionamiento programado. Es posible programar la activación diferente de esta función. Tras un corte prolongado de corriente es necesario activar nuevamente la función. Este modo no se reanudará automáticamente.

A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.

C) Tocar ON para activar la función

B) Tocar COMPRAS FRESH ZONE.

D) Deslizar hasta seleccionar el tiempo descuco (en días) y pulsar OK:

C) Tocar ON para activar la función.

D) Deslizar hacia arriba o abajo para ajustar el tiempo deseado (en horas) y pulsar OK.
3) Bottle Cooler
La función se puede activar para enfran rápidamente las botellas dentro del cajón Congelador.
Es posible seleccionar un tiempo de enfriamiento de 1 a 45 min. Una señal acústica indicará que el temporizador ha expirado.
Tras sacar las bolellas del compartimento, desactivar la señal tocando el botón Alarm 📄
4) Control humedad
La función permite ajustar la humedad de los compartimentos bodega y wine cellar para mejorar la conservación del vino y los alimentos.

A) Vista de inicio Tocar el icono funciones.

A) Vista de inicio
Tocar FUNCIONES.

B) Tocar el iceno enfriador de botellas.

B) Deslizar hacia la derecha dos veces y tocar CONTROL HUMEDAD.

c) Tocar ON para activar la función

D) Deslizar hasta seleccionar la humedad descada y pulsar OK.

D) Deslizar hasta seleccioner el tiempo deseado (en minutos) y pulsar OK.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
5) Iluminación 12 h
La función permite ajustar la hora de la iluminación interior y mantenerla encendida 12 h cuando la puería del frigorífico está cerrada para poder ver el interior a través del cristal.

A) Vista de inicio Tocar el icono funciones.

B) Deslizar hasta locar el icono Luz 12 h.

c) Tocar el botón On para activar la función.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
5.2 Ajustes.
El usuario puede personalizar los ajustes de su equipo Fulgor Milano para adaptarlo a sus exigencias de uso.

1) Fecha.

2) lora.

3) Grados Fahrenheit y centigrados.

4) idioma

5) FreshZone.

6) Sabbath (Optional).

7) Reinician.

8) Mode demo.

9) Mantenimiento.

10) Asislencia.

1) Fecha
La pantalla muestra la fecha con formato
dia:mes.ano
Tocando la pantalla se puede modificar el ajuste.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES.

B) Tocar FECHA.

C) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar el día
ceseado y tocar OK.

D) Destizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar el mes

E) Deslizar nacia
arriba o abajo para
seleccionar el año
y pulsar OK para
terminal.
2) Hora
La pantalla muestra la hora yles minutos con
formato hh:mm.
La hora se puede ajustar y mostrar en formato de 12 o 24 horas.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES

B) Tocar HORA

C) Tocar el modo de
visualización de la
hora deseado: 12 o
24 horas.

D) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar la ho
y pulsar OK para
terminar.

E) Deslizar hasta
seleccionar los
minutos y pulsar OK
para terminar.
3) °C /°F
Esta función permite ver la temperatura en grados Fahrenheit grados o centigrados. Normalmente, el equipo se configura para mostrar la temperatura en grados Fahrenheit.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES

B) Tocar el icono
de °C/F°

C) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar los
grados Fahrenheit
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
4) Idioma
Para seleccionar el idioma del frigorífico, tocar el botón ajustes en la pantalla principal.
5) FreshZone
El cajón congelacor puede funcionar como compartimento frigorífico o como compartimento FreshZone según las necesidades,

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES.

B) Tocar DIOMA.

B) Deslizar hacia la derecha dos veces y tocar FRESH ZONE.

C) Deslizar hacia arriba o abajo para seleccionar el idioma deseado y tocar Ok.

C) Deslizar hacia arriba o abajo y seleccionar una de las tres funciones.

D) Tocar Sí para confirmar la función.
6) Modo Sabbath (Opcional)
Esta función permite respetar algunas normas religosas según las cuales el funcionamiento del equipo no se debe ver afectado por la apertura de las puerlas (el funcionamiento termosítico, la iluminación interior y la producción de helo se desactivan).
7) Reset
Permite restablecer los ajustes estándar de fábrica y anular todas las modificaciones que se hayan efectuado.

A) Vista de inicio. Tocar AJUSTES.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES.

B) Deslizar hacia la derecha dos veces y tocar el octón Sabbath.

B) Deslizar hacia la derecha dos veces y seleccionar el icono de reset.

C) Tocar ON para activar la función.

D) Tocar Sí para resetear.

D) Tocar Si.

D) Confirme su elección.

E) El frigorífico empezará a funcionar con la configuración seleccionada.

E) El frigorífico se resetea. Se restablecen los ajustes de lábrica del frigorífico.
Nota: El modo Sabbath expirará automáticamente después de 72 horas. Para desactivarlo antes, toca la pantalla para despertarlo y elige la opción OFF.

Importante
Al restablecer los ajustes estándar ("reset") es necesario volver a activar la elección de funcionamiento del cajón FreshZone si anteriormente había sido configurado como frigorífico o fresco.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
8) Modo Demo.
Es posible simular el funcionamiento del frigorífico, durante las ferías o en las salas de exposición.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES.

B) Deslizar hacia la derecha dos veces y locar MODO DEMO.
9) Mantenimiento.
Para garantizar su correcto funcionamiento, el equipo solicita la limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador
Si se active, el aparato emitirá un recordatorio una vez al año para limpiar la rejilla y el condensador. Esta señal de aviso se puede desactivar y visualizar el tiempo residual hasta la próxima limpieza.

C) Introducir la contraseña necesaria para la activación, que se ha de solicitar a Fulgor Milano.
Coniressena predefini da 1-2-3-4

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES.

B) Deslizar hacia la derecha tres veces para entrar en la vista y tocar MAN-TENIMIENTO.

C) Para activarlo, pulse el icono Si.

D) Aquí puede ver los días que quedan en la cuenta atrás, donde puede elegir reiniciar el contador o desactivar el recordatorio tocando OFF.
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso D pulse Off, y luego pulse Si como se indica a continuación.

E) Para desactivan la advertencia, pulse Sí.
11) Info sistema
La función Info sistema muestra los datos del producto como, por ejemplo el código de, softwar, el número de serie y los códigos de fábrica del frigorífico.

A) Vista de inicio.
Tocar AJUSTES

B) Tocar SISTEMA DE INFORMACION.

C) Se visualizan los datos del equipo Fulgor Milano.
10) Asistencia
La función de asistencia está reservada para el técnico del servicio postventa autorizado de Fulgor Milano.
-
EQUIPAMIENTO INTERIOR
-
COMPARTIMENTO FRESHZONE
-
ILUMINACIÓN
-
CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
6.1 Equipamiento interior (posición, ajuste y desmontaje)
Anaqueles para vinos
Los anqueles se pueden desmontar fácilmente para la limpieza.
Sacar las botellas, extraer el anacual hasta el final de su recorrido, inclinarlo hacia arriba para liberar las ruedas de ceslizamiento de las guías y desmontarlo.

Cajón FreshZone
Esla colocado sobre las guías de desizamiento.
Para desmontar el cajón, desenroscar los dos pomos de fijación laterales, levantarlo y extraerlo irando tigramente hacia arriba en la parte delantera mientras tira hacia adelante.
Para retirar el cajón interior del FreshZone desenrosque sus dos tornillos de mariposa y tire ligeramente hacia arriba mientras tira hacia adelante.

7.1 Uso del compartimento FreshZone
El compartimento FreshZone, combinado con el compartimento Wine Cellar y Bodega, asegura una gran flexibilidad de uso del equipo. A continuación se describen algunos modalidades de uso posibles:
Modalidad Congelador
Licores como el vodka, el gin, el tequila, el aguardiente, el licor de limón y los vasos donde se sirven
Enfriamiento rápido de bebidas, activando la función Bottle Copier
Conservación de gran cantidad de h.e.o.
Modalidad frigorífico
Como ampliación del compartimento Wine Cellar o Bodega
Para el enfriamiento de cerveza y refrescos
Para la conservación de platos fríos y aperitivos.
Modalidad Fresco
Para la conservación de jamón y salmón
Preparaciones gastronómicas.
Naturalmente, también es posible utilizar el compartimento de manera tradicional. Por ello, se facilitan instrucciones y recomendaciones que permiten conservar del mejor modo posible a lo largo del tiempo y con la máxima seguridad los alimentos.
Nota: aunque el modo Fresco también puede utilizarse para mantener la cerveza muy fría, no coloque bebidas no alcohólicas en este compartimento cuando esté configurado como zona de Fresco o Congelador, ya que los recipientes pueden reventar, ya que los líquidos se expanden cuando se congelan. Los líquidos con alcohol tienen un umbral de congelación más bajo.
8.1 Iluminación
Para optimizar la visibilidad interior, el equipo incorpora un sistema de led que lumina directamente varias zonas de compartimentos para el y/o y del cajón Congelador.
Algunos modelos incorporan también un sistema de iluminación nocturna exterior que está instalado en la base del equipo.
En caso de anomalías y/o averías del sistema de luminación, es necesario acudir exclusivamente al servicio de asistencia técnica de Fulgor Milano.

Tras su encendido, la luz del compartimento superior se apaga automáticamente a las ó horas.

9.1 Información general
Como es sabido, los vinos se pueden conservar a lo largo del tiempo siempre y cuando se martengan en un lugar adecuado que cumpla los siguientes requisitos:
Temperatura adecuada y sin variaciones apreciables a lo largo del tiempo
Nivel de humedad controlado
Protección contra la luz
Ausencia de ruícos y vibraciones
Ausencia de olores
Botella en posición horizontal
Wine Cellar Fulgor Milano cumple todas estos requisitos
9.2 Temperaturas de conservación
El espacio directo por los compartimentos Wine Cellar y Bodega, ampliable si es necesario activando como Wine Cellar el compartimento FreshZone, permite conservar los vinos a tres temperaturas distintas.
Las temperaturas de ajuste de fábrica de los tres compartimenlos son las siguientes:
Compartimento Bodega
+54°F (+12°C) - ajuste de de -39°F a +64°F (+4°C a +18°C)
Compartimento Wine Cellar
+50°F (+10°C) ajuste de +39°F a =64°F (dc +4°C a +18°C)
Cajón FreshZone
18 °C (0 °F) ajuste de 15 °C a 22 °C (ce 5 °F a 8 °F) (modalidad Congelador)
Para transformar el compartimento FreshZone en un compartimento Wine Cellar, entrar en el menú Menu, configurarlo como compartimento frigorífico y ajustar una temperatura entre +4 °C y +8°C (de 39 °F a 66 °F).
Todas las temperaturas se pueden modificar en función de las característica de los vinos y de las exigencias personales, teniendo siempre en cuenta que es muy importante mantener la temperatura constante a lo largo del tiempo.
Las cambios bruscos y amplios de temperatura pueden provocar la dilatación del líquido y el envejecimiento prematuro del vino.
Es necesario evitar las temperaturas muy bajas ya que pueden hacer que se formen depósitos y dañar las características estéticas del vino.
Todos los compartimentos garantizan óptimas condiciones y satisfacen todas estas exigencias.
Es importante señalar que el compartimiento Bodega, está controlado termostáticamente de manera precisa y asegura el máximo cuidado a lo largo del tiempo de las botellas, en especial, de las de gran calidad.
Cuando en el compartimento Bodega se ajusta una temperatura inferior a -10°C (+50°F), el compartimento Wine Cellar no se debe ajustar a más de +12°C (+54°F).
Modelo con Bodega y Wine Cellar

(modalidad Fongolader)
9.3 Tiempo de conservación
El afinado de vino a lo largo del tiempo y su duración dependen normalmente de las características de la variedad y del tipo.
A continuación se indica el periodo de tiempo que se considera más adecuado para conservar y envejecer los distintos tipos en las mejores condiciones que ofrece nuestro equipo.
En cualquier caso, se recomienda seguir, en especial para los vinos más preciados, los consejos y las recomendaciones ofrecidos por la bodega que lo produce.
TIPO DE VINO TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN TIEMPO DE CONSERVACIÓN
| Vinos jóvenes de +54°F a +57°F (de +12°C a +14°C) 6 meses | |
| Espumosos dulces de +46°F a +50°F (de +8°C a +10°C) 1 año | |
| Vino rosado de +50°F a -57°F (de +10°C a +14°C) 1 año | |
| Vinos espumosos de +50°F a +54°F (de +10°C a +12°C) 1 - 2 años | |
| Vinos blancos normales de +50°F a +57°F (de +10°C a +14°C) 1 - 2 años | |
| Vinos tintos ligeros | de +54°F a +57°F (de +12°C a +14°C) 2 años |
| Espumosos secos | de +46°F a +50°F (de +8°C a +10°C) 2 años |
| Espumosos clásicos | de +46°F a +50°F (de +8°C a +10°C) 3 - 4 años |
| Vinos blancos con cuerpo o envejecidos en barrica | de +46°F a +54°F (de +8°C a +12°C) 3 - 5 años |
| Vinos tintos normales | de +57°F a +61°F (de +14°C a +16°C) 3 - 5 años |
| Vinos tintos con cuerpo o envejecidos en barrica | de +57°F a +64°F (de +14°C a +18°C) 7 - 10 años |
| Vinos de pasas o licorosos | de +61°F a +64°F (de +16°C a +18°C) 10 - 15 años |
9.4 Temperaturas de degustación
En general, la temperatura óplima de conservación del vino blanco es de +50°F y +54°F (+10°C a +12°C) y del vino tinto de +54°F y +57°F (+12°C a +14°C). No obstante, algunos vinos pueden ofrecer su máximo bouquet a temperaturas más altas o más bajas.
También hay que tener en cuenta que, durante el verano, se suele preferir la deguslación de un vino más fresco que en invierno. También es necesario saber que:
Vinos blancos
El vino blanco no se suele servir a temperatura más alta por ser más ácido que los vinos tintos y tener menos laninos, por lo que es más agradable a bajas temperaturas.
Se prefiere servirlo a temperaturas entre +50°F (+10°C) y +57°F (+14°C). Los vinos blancos jóvenes, frescos y aromáticos también se pueden servir a +50°F (+10°C) y los menos aromáticos a +54°F (+12°C). Las temperaturas entre +54°F (+12°C) y +57°F (+14°C) se prepras de los vinos blancos suaves y maduros que se han afinado durante algunos años en botelia.
Las temperaturas de deguslación más allas exallarian el carácter dulce del vino en detrimento de la acidez y el carácter sópido que se consideran características agradables y deseadas en este tipo de vino.
Vino rosado
El vino rosado se sirve a la misma temperatura que el vino blanco. No abstante, eslos vinos pueden presentar un cierto contenido de taninos y, por ello, es más agradable servirlo a temperaturas más alias.
Se sirven entre +50°F (+10°C) y +54°F (+12°C), cuando son jóvenes y frescos, y entre +54°F (+12°C) y +57°F (+14°C) cuando tienen más cuerpo y son más maduros.
Vinos jóvenes
Debido a su particular técnica de vinificación, los vinos jóvenes tienen un bajo contenido de taninos y es más agradable servirlos entre +54°F (+12°C) y +57°F (+14°C).
Vinos tintos
Tieren un contenido de laninos más allo y una acidez más baja y normalmente se suelen servir a temperaturas más altas.
El vino linto joven más pobre en taninos se suele servir entre +57°F y +61°F (+14°C y +16°C), mientras que los vinos con más cuerpo y ricos en taninos se sirven incluso a +64°F (+18°C). Algunos virus alinados durante años en botella, con cuerpo y taninos, se puede servir a +64°F (-18°C) o incluso a +68°F (+20°C).
Los vinos lintos bajos en laninos y poco estructurados son más agradables cuando se sirven a temperaturas más bajas, entre +54°F y +57°F (+12°C y +14°C).
Vinos espumosos
Debido a la gran variedad de vinos espumosos, es difícil indicar las temperaturas dópmas para este tipo de vino. Generalmente los espumosos son dulcas y aromáticos y se sirven a temperaturas más bajas, hasta +46°F (+8°C), si bien, los espumosos con más alto contenido de tanno se pueden servir a temperaturas más altas, hasta +57°F (+14°C). Los espumosos secos se pueden servir entre
+46°F y +50°F (+8°C y +10°C). También los espumosos 'clásicos' se sirven generalmente a estas temperaturas que, no obstante, pueden alcanzar los +54°F (+12°C) cuando se trata de espumosos afinados durante largo tiempo. Se recomienda seguir, en especial para los vinos más precisados, los consejos y las recomendaciones de la bodega que lo produce.
Vinos licorosos y de pasas
Este tipo de vinos se puede servir a temperaturas entre +61°F y +64°F (+16°C y +18°C), si bien, según los gustos personales, para atenuar el sabor dulce de los vinos de pasas también se suele servir a una temperatura de +50°F (+10°C).
9.5 Posición de las botellas
Los anaqueles deslizantes son de madera y están perfilados para colocar las botellas de formato clásico tradicional o de diseño más moderno.
Fulgor Milano Wine Cellar es perfecto tanto para bolellas de gran valor como pequeñas bolellas.
También es posible conservar botellas Magnum si se desmonta el anacuel que se encuentra encima del anacuel que contiene la botella.

Atención:
Al restablecerse la energía tras un corte prolongado de corriente, una señal indicará que la temperatura del frigorífico ha superado el límite correcto de temperatura de conservación y la pantalla mostrará durante un minuto las temperaturas más altas dentro de los compartimentos para que el usuario pueda decidir cómo utilizar lo mejor posible los alimentos conservados. Transcurrido un minuto, se restablecerá el
funcionamiento normal de la pantalla pero el botón Alarm 🕒 seguirá parpadeando. Tocar el botón Alarm 🕒 para volver a ver las temperaturas más altas que se han registrado.
Burgundy
BOTTLE

Bordeaux
BOTTLE

10.1 Cuidado y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilizar un paño de microfibra y el estropajo incluido en el kit que se suministra con el equipo.
Pasar siempre el paño y el estropajo en el sentido de satinado del acero.
De vez en cuando restablecer el brillo del acero pasando un paño de microfibra ligeramente húmede
No dejar que se obstruyan las aberturas interiores y exteriores de ventilación del equipo.

Respetar escrupulosamente las instrucciones del kit que se incluye en la dotación ni utilizar productos abrasivos o metálicos que puedan rayar y dañar de manera irreparable el acabado satinado del equipo.
Antes de realizar cualquier tipo de operación de limpieza, desconectar el equipo de la red eléctrica.
Poner atención para no dañar el circuito de refrigeración.

¡Atención! Se prohíbe el uso de detergentes a base de cloro o productos similares que lo contengan (lejía o hipoclorito de sodio)
10.2 Limpieza de la rejilla de ventilación, el filtro y el condensador
Para garantizar su correcto funcionamiento, el equipo solicita la limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador.
Un mensaje en la pantalla avisan al usuario de que es necesario realizar la limpieza periódica (cada 12 meses). Esta señal de aviso se puede desactivar y visualizar el tiempo residual hasta la próxima limpieza.
El condensador está situado detrás de la rejilla de ventilación frontal.
Para impierto, utilizar un aspirador con un cepillo suave al máximo de su potencia de aspiración y pasarlo por las ranuras de la rejilla.
Sisehaacumuladograncantidad depolvo desmorlar la rejilla para limpiar a fondo el condensador.
En los ajustes de mantenimiento, tras la instalación del equipo y el encendido, se puede ajustar el aviso de limpieza del condensador.
Si se decide habilitar el aviso, cada 12 meses se activará una mensaje para avisar al usuario que es necesario limpiar el condensador.
Tras limpiar el condensador, locar el icono de reset para que e aviso se active nuevamente a los 12 meses.
Si se desea desactivar el aviso de alarma de limpieza del condensador, tocar el icono Off.
Condensador arriba.
Para limpiar el condensador:
Levarlar la rejilla con bisagras.

Limpiar el condensador a fondo, con cuidado para no dañarlo como muestra la figura, para eliminar el pelvo por completo.

Las aletas del condensador son extremadamente delgada y puede ser cortan. Utilizar equipos de protección adecuados para las manos y los brazos para limpiario de manera segura.
10.3 Limpieza interior
Limpiar las partes interiores y las partes removibles con una solución de agua templada y un poco de detergente para vajllas.
Aclarar y secar inmediatamente.
Se recomienda no utilizar dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación.

Atención
No utilizar agua sobre las partes eléctricas, las luces ni los paneles de control.

¡Atención! Se prohíbe el uso de detergentes a base de cloro o productos similares que lo contengan (lejía o hipoclorito de sodio)

No dejar que el agua hirviendo entre en contacto con las partes frias de cristal. No lavar ningún componente del frigorífico en el lavavajillas ya que podría dañarse o deformarse de modo irreparable.
11.1 Guía para solucionar problemas
Si se detectan anomalías en el funcionamiento del equipo, consultar esta guía antes de llamar al servicio de asistencia. Puede ayudar a resolver el problema o proporcionar información importante que se podrá facilitar al servicio de asistencia para obtener un servicio más rápido y eficaz.
Mensaje "Call Service"
Normalmente, los problemas de funcionamiento se visualizan en la pantalla.
Los problemas que el usuario no puede resolver, se visualizan con un código de avería y el mensaje "Call Service" (ver el apartado 3.1)
El equipo no funciona
Está conectado a la red de suministro de energía eléctrica?
Llega corriente a la toma de alimentación?
Está activado el botón Unit
Está limpio el condensador?
Las temperaturas interiores son más altas de lo normal
La pantalla muestra algún código de avería?
La temperatura está regulada de modo correcto? Está limpio el condensador?
Han permanecido abiertas durante mucho tiempo las puertas o los cajones?
Se ha introducido recientemente gran cantidad de alimentos?
Los compresores permanece en funcionamiento durante mucho tiempo
Hay que saber que cuando la temperatura ambiente y la del local de instalación del equipo es muy alta, es normal que el compresor permanezca activado durante mucho tiempo.
Han permanecido abiertas durante mucho tiempo las puertas o los cajones?
Se ha introducido recientemente gran cantidad de alimentos?
Está limpio el condensador?
Comorobar que las puertas esten bien cerradas y que los alimentos o los recipientes no impidan cerrarlas de manera correcta. Está activado el modo Shopping?
Se oyen ruidos extraños
Es normal oír ruidos durante el funcionamiento de los ventiladores y los compresores o durante la fase de descongelación.
El ruido puede aumentar en función de la posición del equipo y del ambiente circuncante.
Se forma condensación dentro y fuera
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme algo de condensación. La apertura de la puerta y de los cajones durante mucho tiempo puede contribuir a que se forme condensación.
Comprobar que las puertas estén bien cerradas y la junta está haciendo un buen sello.
Hay escarcha o hielo en el frigorífico o el congelador
Han permanecido abiertas las puerlas durante mucho tiempo?
Cierran mal las puertas?
Si las puertas no cierran bien, contactar con el instalador. Si se forma escarcha o hielo debido a la apertura frecuente o durante mucho tiempo de las puertas, cessativar durante algún tiempo la función Fresco pulsando el bolón específico del panel de control. Esperar a que la escarcha o el hielo se derrian, extraer el cajón y secur las paredes y el fondo del compartimento.
Olores desagradables en el interior
Limpiar el equipo siguendo las instrucciones. Cubrir hermelicamente todos los alimentos. No conservar los alimentos durante periodos prolongados.
La puerta se abre con dificultad
El equipo se ha diseñado para permitir su cierre hermético. Cuando la puerta está cerrada se puede producir una condición de vacío. En este caso, es necesario esperar unos segundos antes de abrir la puerta para que la presión se reequilibre.
11.2 Avisos de anomalía que pueden aparecer en la pantalla
| Mensaje en la pantalla Descripción de anomalía | |
| ¡Corte corriante! | Corte de corriante prolongadoel equipo se reinicia en automático e índice que las temperaturas registradas son más altas |
| Puerta fr. abierta | Puerta abiertael mensaje aparece cuando la puerta permanece abierla durante más de un minuto |
| FreshZone abierto | Cajón abiertel mensaje aparece cuando el cajón permanece abierto durante más de un minuto |
| Bodega dem. caliente | Compartimento Wine Cellar demasiado calientever la guía para resolver problemas |
| Bodega dem. fria | Compartimento Wine Cellar demasiado frioesperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención al cliente |
| Ris. dem. caliente | Compartimento de la bodega demasiado calientever la guía para resolver problemas |
| Ris. dem. fria | Compartimento de la bodega demasiado frioesperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención al cliente |
| Fr dem. caliente | Compartimento FreshZone (modalidad frigorífico) demasiado calientever la guía para resolver problemas |
| Fr dem. frio | Compartimento FreshZone (modalidad frigorífico) demasiado frioesperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención al cliente |
| Fresco dem. caliente | Compartimento FreshZone (modalidad Fresco) demasiado calientever la guía para resolver problemas |
| Fresco dem. frio | Compartimento FreshZone (modalidad Fresco) demasiado frioesperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención al cliente |
| TMode dem. caliente | Compartimento FreshZone (modalidad Congelador) demasiado calientever la guía para resolver problemas |
| TMde dem. frio | Compartimento FreshZone (modalidad Congelador) demasiado frioesperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención al cliente |
| Código avería... | Código de averíacontactar con el servicio de atención al cliente |
| Check condenser | Contrácer condensadorCada 12 meses, la pantalla muestra el mensaje "Check Cord".Limplar el condensador y siga las instrucciones para restablecer o desactivar el temporizador. |
En caso de anomalía, tocar el botón de alarma. La pantalla mostrará un mensaje con el codigo numérico específico de error.
El mensaje se visualiza durante 3 segundos y después aparece en la vista de inicio.
Para mantener el mensaje en la vista, pulser el botón info y en la pantalla. El mensaje se visualizará en la vista durante 30 segundos y después volverá a la vista de inicio.
Si aparecen varios mensajes de error, la pantalla mostrará en secuencia los distintos mensajes.
FULGOR
MILANO
SINCE 1949