BL1021B - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BL1021B MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BL1021B MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BL1021B - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BL1021B de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BL1021B MAKITA
| Modelo: HP333D | ||
| Capacidades de perforación Alba | ñilería 8 mm | |
| Acero 10 mm | ||
| Madera 21 mm | ||
| Capacidades de apriete Tornillo | para madera 5,1 mm x 63 mm | |
| Tornillo para metales M6 | ||
| Velocidad sinarga Alta (2) 0 - | 1.700 min | -1 |
| Baja (1) 0 - 450 min | -1 | |
| Percusiones por minuto Alta (2) | 0 - 25.500 min | -1 |
| Baja (1) 0 - 6.750 min | -1 | |
| Longitud total 193 mm | ||
| Tensión nominal | CC 10,8 V - 12 V max | |
| Peso neto | 1,1 - 1,3 kg | |
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differsentes de País a País. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B |
| Cargador | DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba pueda que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar con impacto en ladrillo, mampostería y albañilería. también es apropiada para atornillar y perforar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1:
Nivel de presión sonora (L_pA):85 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):93 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la normal EN62841-2-1:
Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento
Emisión de vibración (ah, ID): 13,0 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: perforación en metal
Emission de vibration (a_h,D): 2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para páises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no suegue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Utilice protectores de oidos cuando perfo con impacto. La exposión al ruido puede ocasi- sionar perdida auditiva.
- Cuando realize una operation en la que el accesorio de corte o los fjadores puedaentar en contacto con cableado oculto, sujeta la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte o los fjadores con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica yURTARuna descarga electrica al operario.
- Asegürese sempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugarres altos.
- Sujete la herramientafirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la broca, la pieza de trabajo ni las virutas inmediamente après de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
- Si la BROCA no se pueda aflojar incluso cuando abide las garras, utilise uno's Alicates para extraerla. En tal caso, sacar la BROCA a mano能把 resultar en heridas debido a su borde cortante.
- Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se danan al utiliser la herramienta.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizes brocas largas
- No utilise nunca a velocidades más altas que la velocidad máximo nominal de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
- Comience a perforar siempre a velocidad bajo y con la punta de la broca hacer contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mas altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
- Aplique presión solamente en linea directa con la broca y no aplica una presión excessiva. Las brocas se peuvent doblar occasionando su rotura o la perdida de control, resultando en heridas personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instrucciones pourrait occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu conOthersobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el
empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deben ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permittede virutas,polvo,otierra se adheran dentro de los terminales,orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podria occasionar calentamento,que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
-
A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
-
Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños.
Tambien anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que
estécompletamentecargado.Lasobrecarga acortaral vida de servicedo la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insextelo por complete到场 que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estara Bloqueado completeness.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板a cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a united o a alguien que esté cerca de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion para alargar la vida
útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la batería es puesta en una de las condi- ciones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Esta proteccion funciona cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Esta proteccion的功能a cuando la herramiento o la bateria se recalienta. En esta situacion, deje que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta other.
Protección contra descarga excessiva
Esta proteccion fungiona cuando la capacité de bateria restante es baja. Si enciende la herramienta, se pondra en marcha othera vez pero se detendra en seguida.
En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco seguidos.
| Lámparas de indication Capacidad | restante | |
| Iluminada Apagada | □ | |
| 75% a 100% | ||
| 50% a 75% | ||
| 25% a 50% | ||
| 0% a 25% | ||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
Accionamento del interruptor
Fig.3: 1. Gatillo interruptor
PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramenta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueita.
Paraponer en marcha la herramienta,simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta augmented incrementando la presion en el gatillo interruptor.Suelte el gatillo interruptor para parar.
Encendido de la lámpara delantera
Fig.4: 1. Lámpara
PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lampara. La lampara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apltado. La lampara se apagará 10segundosapproximamente afterwardsoltar el gatillo interruptor.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.
Accionamento del interruptor invorsor
Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor
PRECAUCION: Confirme siempre la direccion de giro antes de la operation.
APRECAUCION: Utilice el interruptor inversor solamente despues de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambia la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
PRECAUCION: Cuando no está utilizing la herramenta,pongasiempre la palanca del interructor inversor en la posicion neutral.
Esta herramiente tiene un interruptor invorsor para携带 la direccion de giro. Presione hacer bajo la palanca del interruptor inversion del lado A para giro hacía la derecha o del lado B para giro hacía la izquierda.
Cuando la palanca del interruptor invorsor está en la posicion neutral, el gatillo interruptor no se pueda apltar.
Cambio de velocidad
Fig.6: 1. Palanca de cambio de velocidad
PRECAUCION: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si utilizes la herramienta con la palanca de cambio de velocidad esta a medias entre el lado "1" y el lado "2", la herramienta pueda dañarse.
PRECAUCION: No utilise la palance de cambio de velocidad cuando la herramienta está en marcha. La herramienta podra danarse.
| Posición de la palanca de cambio de velocidad | Velocidad Par de apriete | Operación aplicable |
| 1 Baja | Alto Operación | con muchaarga |
| 2 Alta | Bajo Operación | con pocaarga |
Para携带la velocidad,primero apague la herram-. miento. Seleeccion el lado ^ 一 2 ^ 一 para velocidad alta o ^ 一 1 ^ 一 para velocidad bajo pero par de apriete alto. Asegurese de que la palanca de cambio de velocidad esta puesta en la posicion correcta antes de realizar la operation. Si la velocidad de la herramienta se reduce mucho durante la operation con ^ 一 2 ^ 一 ,deslice la palanca al lado "1" y vuelva a comenzar la operation.
Selección del modo deccionamento
PRECAUCION: Ponga siempre el anillo correctamente en lamarca del modo que dese. Siutiliza la herramienta con el anillo=puesto a medias entre las marcas de modo,la herramienta podra danarse.
APRECAUCION: Cuando cambie la posicacion desde *aothersmodos,puede que resulte un poco dificil deslizar el anillo de cambio del modo deccionamento.En este caso,encienda la herramienta y déjela funciona durante unsegundo en la posicion""despues detenga la herramienta y deslice el anillo a la posicacion que dese.
Fig.7: 1. Anillo de cambio del modo de acontecimiento 2. Anillo de ajuste 3. Graducción 4. Flecha
Esta herramipta tiene tres发展模式 de actionamento.
Modo taladro (giro solamente)
- T Modo taladro de percusión (giro con percusión)
- Mode atornillador (giro con embrague)
Selección un modo apropiado para suarea. Gire el anillo de cambio del modo de actionamento y alinee lamarca que ha seleccionado con la flecha en el cuerpo de la herramienta.
Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo deccionacion 2. Anillo de ajuste 3. Graduacion 4. Flecha
El par de apriete se puedaJKLM a la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede Obtener el par de apriete minimum en 1 y el par de apriete maximum en 20. Antes de la operacion real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para determinar que nvel de par de apriete se requiere para esta aplicacion particular. Lo suiviente muestra la guia aproximada de la relation entre el tamen del tornillo y la graduacion.
| Graduación 1 2 3 4 5 6 7 | 8 9 10 | 11 11 | 2 13 | 14 15 | 16 17 | 18 19 | 20 | |||||||||||||
| Tornillo para metales M4 | M5 M6 | |||||||||||||||||||
| Tornillo para madera | Madera blanda (por ejem-plo pino) | - | φ3,5 x 22 | φ4,1 x 38 | ||||||||||||||||
| Madera dura (por ejem-plo lauan) | -φ3,5 x 22- | |||||||||||||||||||
| - | φ4,1 x 38 | |||||||||||||||||||
MONTAJE
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion o desmontaje de la punta de atornillar/broca
Accesorios.optiones
Fig.9: 1. Manguito 2. Cerrar 3. Abrir
Gire el manguito hacía la izquierda para abrir las garras del mandril. Ponga la punta de atornillar/broca a fondo en el mandril. Gire el manguito hacía la derecha para apretar el mandril. Para desmontar la punta de atornillar/broca, gire el manguito hacía la izquierda.
Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entreVRTentes travaos o intervals de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegürese de no sobrecargar el gancho, porque una fuerza excessiva o sobrecarga irregularmente possible occasionar daños a la herr模板a resultando en heridas personales.
APRECAUCION: Cuando instale el gancho, sujételo siempre firmamente con el tornillo. Si no, el ganchooulda caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de colgar la herramantafirmamenteantesde soltarla de la mano. Un enganche insufiente o desequilrado pueede occasionar que se caiga y podra occasionarle heridas.
NOTA: Cuando utilise la herramienta con la bateria BL1050B, necessitará usar el gancho optional exclusivo para la BL1050B.
El gancho的结果ly paralogar temporallmente la herramienta. Se puee instalar en qualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insertelo en una ranura en qualquiera de los costados de la carcasa de la herramienta y despues sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.
Utilización del agujero
ADVERTENCIA: No utilise nunca el agujero para colgar para propósitosDistinctos de los previstos, por exemple, para amarrar la herramipta en un lugar alto. La presion de contacto en un agujero muy cargado peutecasionar daños al agujero, resultando en heridas austed o a gente alrededor o bajo deusted.
Fig.11: 1.Agujero para colgar
Utilice el agujero para colgar de la parte inferior trasera de la herramienta para colgar la herramienta en una pared realizando un cordón para colgar o cordeles similares.
OPERACION
PRECAUCION: Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que se bloquee en su situ. Si peut ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estara bloqueado completeness. Insertelo completeness hasta que el indicator rojo no pueda verse. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoien que esté cerca de usted.
PRECAUCION: Cuando la velocidad bajo mucho, reduzca la energia o detenga la herramienta para evaporar dañarla.
Sujete la herramientafirmamente con una mano en la empunadura y la othero mano en la parte inferior del cartucho de bateria para controlar la'action de contorsion.
Fig.12
Fig.10: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
Operación de atornillar
APRECAUCION: Ajuste el anillo de ajuste al nivel de par de apriete apropiado para suarea.
APRECAUCION: Asegürese de que la punta de atornillar está insertada en linea recta en la cabeza del tornillo, o el tornillo y/o la punta de atornillar se podrá dañar.
Primero, gire el anillo de cambio del modo de actionamento de forma que la flecha en el cuerpo de la herramunta apunte a lamarca.
Ponga la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta. Haga的功能ar la herramienta despacio y despuésurrente la velocidad gradualmente. Suelte el gatillo interruptor en cuando el embrague patine.
NOTA: Cuando atornille tornillos para madera, haga primero un agujero piloto de 2/3 del diametro del tornillo. Esto facilita el atornillado y evita que se resquebraje la pieza de trabajo.
Operación de perforación con percusionón
APRECAUCION: En el momento de comendar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topo con varillas de refuerzo incrustadas en el hormigón armado, se ejercce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramienta/broca.
Primero, gire el anillo de cambio del modo de actionamento de forma que la flecha en el cuerpo de la herramunta apunte a lamarca El anillo de ajuste pueda ser alineado enequalquier nivel de par de apriete para esta operation.
Asegürese de utiliser una broca con punta de carburo de tungsteno.
Coloque la BROCA en el lugar deseado para el agujero, despues apriete el gatillo interruptor. No fuercie la herramienta. Los migliorores resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posicion y evite que se deslice y salga del agujero.
No aplique mas presion cuando el agujero se atasque con virutas o particas. En su lugar, haga funciona la herramienta sin ejercer presion, y afterwards saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo this varias vezes, se limpará el agujero y pueda reanudarse la perforación normal.
Soplador
Accesorios OPCIONALES
Fig.13: 1. Soplador
Después de perforar el agujero, utilise el soplador para extraer el polvo del agujero.
Operación de perforación
Primero, gire el anillo de ajuste de forma que la flecha apunte a lamarca. Después proceda de la forma.),
Perforación en madera
Cuando perfore en madera, losolestres resultados se Obtendran con brocas para madera equipadas con un tornillo guia. El tornillo guia facilita la perforacion tirando de la broca hacer el interior de la pieza de trabajo.
Perforación en metal
Para registrar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con un punzón y martillo en el punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella y comience a perforar.
Utilice un lubricante para operaciones de corte cuando perfore metales. Las exceptiones son acero y latón que deben ser perforados en seco.

PRECAUCION: Con ejercer una presióncesiva sobre la herramipta no seguiráperar másrapido.De hecho, esta presión excessivano servirapara darar la punta de la broca,disminuirrendimiento de la herramipta y acortar la vida delvicio de la herramipta.

PRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de suamenzar a penetrar se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.

PRECAUCION: Una broca atascada podra traerse simplementponiendo el interruptor versor en giro inverso para que retroceda. Sin abargo, la herramienta podra retroceder brusca-ente si no la suseta firmamente.

PRECAUCION: Sujete siempre las piezas de bajo en un tornillo de banks o dispositivo dejectionsimilar.

PRECAUCION: Si utilizes la herramienta conti-mentatione hasta descargar el cartucho de bateria, je descansar la herramienta durante 15 minutostes de proceder con una bateria fresca.
Utilización de la herramánta como destornillador manual
Fig.14
Apague la herramienta.
Mueva la palanca del interruptor invorsar a la posicion neutral.
Gire el anillo de cambio del modo de acontecimiento de forma que la flecha apunte a lamarca
Gire la herramienta.
NOTA:Estautilizacionresultautilparacomprobarel atornillado.
NOTA: No utilise la herramienta para tareas que requieran fuerza excessiva, como apltar pernos o retiring tornillos oxidados.
Utilización de la cartuchera
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Cuando utilise la cartuchera, retire la punta de atornillar/broca de la herramienta.
PRECAUCION: Apague la herramienta y espere hasta que se haya parado Completely antes de colocarla en la cartuchera.
Asegürese de cerrar la cartuchera de forma segura con el botón de la cartuchera para que sujete la herramientafirmamente.
- Pase un cinturón o similar a工程技术 del soporte de la cartuchera.
Fig.15: 1. Soporte de la cartuchera 2. Cinturón - Ponga la herramienta en la cartuchera y bloquéela con el botón de la cartuchera.
Fig.16
Fig.17
Puede guardar dos+puntas de atornillar en la parte delantera de la cartuchera.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento(puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
Brocas
Puntas de atornillar
Puntas de tubo
Broca con punta de carburo de tungsteno
Soplador
Gancho
Cartuchera
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Modo de trabajo: perfuracao por impacto em betao
Utilizar a ferramenta como una chave de parafusos manual
Fig.14
Rode o anel de alteracao do modo de acao de modo a que a seta aponte para a marca Rode a ferramenta.
Pouion ts potns oepewonc
Eik.8: 1. akTuioC aalayns troTou aeitoupyiac dpaoons 2. PuHoiTikoS daKTuioS
- 4. Béloç
H potn otepewanc mTopei va puthetaiTei 20 nTtEdelta u Tnv Tepiotpoiou pUthetaiOtkou dakTuiou.
EuuypaiaTe Tc diaaog to bao Tou eyaieou. a exte nV eaixiptn potn opewang 1 kai tne yiotn potn 20.
Piv aTn aeitoupyia, va Biowvete mia doikipotaikni bida oTO uAIKO aC n e eva KOpau Tavopoiotuou uIKOU VA KAthetaiE To EITTEO potnc TIOAATAIEIAYIA TNOUYKEKPIeVN EPAPUoy. AkoAUoTe iEvac TPOxepoc odnyoc Tns oxeans MteaTuou yeoouc Bida kai Tng diaaBthiong.