A&D UA-767F - Monitor de presión arterial

UA-767F - Monitor de presión arterial A&D - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UA-767F A&D en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice A&D UA-767F - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UA-767F A&D

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UA-767F - A&D y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UA-767F de la marca A&D.

MANUAL DE USUARIO UA-767F A&D

Manual de Instrucciones Traducción

Estimados clientes ...... 2

Observaciones Preliminares 2

Precauciones ...... 2

Partes de identificación de componentes 5

Símbolos 6

Modo de operación....8

Uso del monitor....10

Instalación/Cambio de las pilas....10

Conexión de la manguera de aire 11

Conexión del adaptador de CA....11

Hora 12

Ajuste del reloj incorporado 12

Selección del brazalete correcto 13

Cómo colocar el brazalete....13

Para efectuar mediciones correctas 15

Medición.... 15

Después de la medición 15

Mediciones 16

Medición normal 16

Medición con la presión sistólica deseada 17

Notas para mediciones correctas.... 17

Revisión de los datos de la memoria 18

¿Qué es el indicador de LI/FibA? 20

¿A qué hace referencia FibA? 20

%LI/FibA 20

Indicador de barra de presión 21

Indicador de clasificación de la OMS 21

Aspectos sobre la tensión arterial 22

¿Qué es la tensión arterial?......22

¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? 22

¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?..... 22

Clasificación de tensión arterial según la OMS......22

Variaciones de tensión arterial 22

Localización y corrección de fallos 23

Mantenimiento 24

Datos técnicos....24

Estimados clientes

FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado.

Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.

Observaciones Preliminares

Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca _0123 de conformidad. (0123: Número de referencia a los quienes notificados)
□ Este aparato está diseñado para usarse en adultos, los niños y los recién nacidos no pueden usarlo.
□ Ámbito de uso. Este aparato es para que pueda usarlo usted mismo en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el diagnóstico.

Precauciones

En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
☐ Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco, suave o un paño humedecido con agua y un detergente neutro. No use nunca alcohol, gasolina, diluyente u otros productos químicos para limpiar el aparato o el brazalete.
□ Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
Tenga cuidado para evitar la estrangulación accidental de niños o bebés con el tubo o el cable.
☐ No retuerza la manguera de aire durante la medición. Si lo hace, pueden producirse lesiones debido a la presión continua del brazalete.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes.
Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por tanto, debe mantenerse una distancia mínima de 30 cm respecto a dichos aparatos.

Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el aparato está limpio.

El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables.

Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.

No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.

Para medir la presión sanguínea, se debe apretar el brazo con el brazalete lo suficiente para detener el flujo de sangre a través de la arteria temporalmente.

Esto puede provocar dolor, hormigueo o una marca roja temporal en el brazo.

Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, hormigueo o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.

Si la presión sanguínea se mide con demasiada frecuencia, pueden producirse daños debido a la interferencia con el flujo sanguíneo. Si utiliza el aparato de forma repetida, compruebe que su uso no provoca una alteración prolongada de la circulación sanguínea.

Si le han practicado una mastectomía, consulte con su médico antes de utilizar el aparato.

No deje que los niños utilicen el dispositivo sin la supervisión de un adulto, ni utilice el dispositivo en un lugar dentro del alcance de los niños. Podría causar accidentes o daños.

El aparato contiene piezas pequeñas que pueden provocar un atragantamiento si los niños las tragan accidentalmente.

Desconecte el adaptador de CA cuando no se use durante la medición.

El uso de accesorios no indicados en este manual puede afectar a la seguridad.

Si se produce un cortocircuito en la pila, puede calentarse y posiblemente causar quemaduras.

Permita que el aparato se ajuste al entorno circundante antes de usarlo (alrededor de una hora).

No se han realizado estudios clínicos en bebés recién nacidos o mujeres embarazadas. No lo use en niños recién nacidos o mujeres embarazadas.

No toque las pilas, la clavija de CC y al paciente simultáneamente. Podría ocasionar una descarga eléctrica.

No lo hinche sin colocar el brazalete en la parte superior del brazo.

Contraindicaciones

A continuación se indican precauciones para el uso correcto del aparato.

No aplique el brazalete a un brazo con otro aparato eléctrico médico acoplado. Es posible que el aparato no funcione correctamente.

Las personas con un grave déficit circulatorio en el brazo deben consultar a un médico antes de utilizar el aparato, para evitar problemas médicos.

No autodiagnostique los resultados de medición ni inicie el tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento.

☐ No aplique el brazalete a un brazo con una herida sin curar.
☐ No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesiones o accidentes.
☐ No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
☐ No utilice el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, tal como las cámaras de oxígeno de alta presión o tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.

Partes de identificación de componentes
A&D UA-767F - Contraindicaciones - 1

text_image Botón Botón Botón AJUSTAR Tapón del conector de aire Zócalo de aire Rango de colocación Marca índice Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Brazalete Pantalla SYS DIA PUL MIN. START Enchufe adaptador de CA Jack de CC Botón START Manguera de aire Marca de posición de la arteria Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA)

A&D UA-767F - Contraindicaciones - 2

text_image Indicadores de la pantalla Promedio Memoria Símbolo LI/FibA %LI/FibA Símbolo de error de ajuste del brazalete Símbolo de error por movimiento Marca de corazón Indicador de clasificación de OMS e indicador de la barra de presión Indicador de pilas Marca de AM / PM SYS mmHg DIA mmHg PUL /min. Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Indicador de fecha y hora Usuario

Español

Símbolos

Símbolos impresos en la carcasa del aparato

SímbolosFunción / Significado
A&D UA-767F - Símbolos - 1Aparato en “standby” y botón de encendido
A&D UA-767F - Símbolos - 2Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
A&D UA-767F - Símbolos - 3Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
A&D UA-767F - Símbolos - 4Frecuencia del pulso por minuto
A&D UA-767F - Símbolos - 5Guía para instalación de pilas
A&D UA-767F - Símbolos - 6Corriente continua
A&D UA-767F - Símbolos - 7Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
A&D UA-767F - Símbolos - 8Etiqueta de aparatos médicos según directiva de CE
A&D UA-767F - Símbolos - 9Representante UE
A&D UA-767F - Símbolos - 10Fabricante
A&D UA-767F - Símbolos - 11Fecha de fabricación
A&D UA-767F - Símbolos - 12Símbolo de protección internacional
A&D UA-767F - Símbolos - 13Etiqueta de WEEE
A&D UA-767F - Símbolos - 14Número de serie
A&D UA-767F - Símbolos - 15Consulte el manual/folleto de instrucciones
A&D UA-767F - Símbolos - 16Polaridad del jack de CC
A&D UA-767F - Símbolos - 17Manténgase seco

Símbolos que aparecen en la pantalla

Símbolos Función / Significado Acción recomendada
A&D UA-767F - Símbolos - 18Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso.La medición está en curso.
A&D UA-767F - Símbolos - 19Símbolo LI/FibAEste indicador aparece cuando se detectan latidos irregulares del corazón.Puede iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como un escalofrío o un temblor.——
A&D UA-767F - Símbolos - 20Símbolo que aparece cuando se detecta un movimiento del cuerpo o el brazo.La lectura puede ofrecer un valor incorrecto.Vuelva a medir otra vez.Quédese muy tranquilo durante la medición.

Símbolos

SímbolosFunción / Significado Acción recomendada
A&D UA-767F - Símbolos - 1Símbolo que aparece durante la medición cuando el brazalete no está bien ajustado.La lectura puede ofrecer un valor incorrecto.Coloque el brazalete correctamente, y vuelva a medir otra vez.
A&D UA-767F - Símbolos - 2Índice detectado de LI/FibA en la memoria %LI/FibA = ( Número detectado de \ LI/FibA en la memoria ) ( Número total ) × 100 [%] ——
A&D UA-767F - Símbolos - 3Usuario——
A&D UA-767F - Símbolos - 4Las mediciones previas almacenadas en la memoria.——
[x3DH]Datos medios——
A&D UA-767F - Símbolos - 5BATERÍA CARGADAIndicador de la potencia de las pilas durante la medición.——
A&D UA-767F - Símbolos - 6BATERÍA BAJALas pilas son débiles cuando parpadea esta marca.Reemplace todas las pilas con unas nuevas, cuando destelle esta marca.
A&D UA-767F - Símbolos - 7Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la medición.Vuelva a medir otra vez.Quédese muy tranquilo durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg.Coloque el brazalete correctamente, y vuelva a medir otra vez.
El valor de presión no ha aumentado durante la inflación.
A&D UA-767F - Símbolos - 8El brazalete no está colocado correctamente.
EERROR DE VISUALIZACIÓN DEL IMPULSO El impulso no se ha detectado correctamente.——
A&D UA-767F - Símbolos - 9Error interno del monitor de presiones sanguíneasExtraiga las pilas, presione el botón [START] y a continuación vuelva a colocar las pilas. Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su distribuidor.
A&D UA-767F - Símbolos - 10
AMDatos tomados entre las 4:00 y las 9:59 horas——
PMDatos tomados entre las 18:00 y las 1:59 horas——

Modo de operación

1. Medición normal con los datos almacenados

Presione el botón | START|. Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el aparato. Este aparato puede almacenar en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios.

2. Revisión de los datos de la memoria

Presione el botón ▲ o ▼para revisar los datos. Aparece el promedio de datos de todas las mediciones, tal y como se indica en la figura de la derecha.

A continuación, cada vez que se presione el botón ▼, se mostrarán los datos de la memoria de la siguiente forma.

Datos más recientes (No. n, en el ejemplo, No. 35) Último dato (No.1)

Para más detalles acerca de la revisión de datos, consulte "Revisión de los datos de la memoria". (Véase página 18.)

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 1

text_image M AVG 132 78 35 65 M no. 35 M 124 82 15:38 60 M no. 1 M 128 85 9:30 60

3. Cambio de usuario en la pantalla de memoria

Presione el botón AJUSTAR mientras se visualiza una memoria. El usuario cambia, y se visualizan los valores medios de medición de dicho usuario.

A&D UA-767F - Cambio de usuario en la pantalla de memoria - 1

text_image 132 78 35 65 121 78 48 69 130 86 10 82 126 74 25 62

4. Borrado de los datos almacenados en la memoria

En "standby", pulse los botones ▲ y ▼. Aparecerán la marca M, el indicador de las pilas y la marca de usuario. Cuando desee eliminar los datos de memoria del usuario actualmente visualizado, mantenga presionados los dos botones ▲ y ▼ hasta que la marca M iluminada empiece a parpadear.

A&D UA-767F - Borrado de los datos almacenados en la memoria - 1

5. Medición con la presión sistólica deseada

Véase página 17 para la medición con la presión sistólica deseada.

6. Selección de usuario

Presione el botón AJUSTAR antes de medir la presión sanguínea para seleccionar un usuario del 1 al 4.

En "standby", presione el botón AJUSTAR.

El usuario cambia cada vez que se presiona el botón AJUSTAR.

Presione el botón START para ajustar el usuario actualmente visualizado.

A&D UA-767F - Selección de usuario - 1

flowchart
graph TD
    A["User Icon"] --> B["Step 1"]
    B --> C["Step 2"]
    C --> D["Step 3"]
    D --> E["Step 4"]

Uso del monitor

Instalación/Cambio de las pilas

  1. Retire la cubierta de pilas.

  2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas.

Utilice solo las pilas R6P, LR6 o AA.

  1. Cierre la cubierta de pilas.

A&D UA-767F - Instalación/Cambio de las pilas - 1

text_image Paso 1 Paso 3 Paso 2 Paso 1

PRECAUCIÓN

Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas, tal como se muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.
□ Cuando la marca □(marca de PILAS GASTADA) parpadea en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfunctionamiento del aparato.

Sustituya las pilas al menos dos segundos después de que se apague el aparato. Si la marca (marca de PILAS GASTADA) aparece incluso después de sustituir las pilas, realice una medición de la presión sanguínea. El aparato podría entonces reconocer las pilas nuevas.

□ La marca □ (marca de PILAS GASTADA) no aparece cuando las pilas están totalmente agotadas.
□ La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a temperaturas bajas. Por lo general, cuatro pilas LR6 nuevas duran aproximadamente un año si se usan para realizar mediciones dos veces al día.
□ Utilice solamente las pilas especificadas.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.

Uso del monitor

Conexión de la manguera de aire

Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire.

Zócalo de aire

Tapón del conector de aire

A&D UA-767F - Conexión de la manguera de aire - 1

text_image e e aire

Conexión del adaptador de CA

Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC. A continuación, inserte el adaptador de CA en una toma de corriente.

A&D UA-767F - Conexión del adaptador de CA - 1

text_image Jack de CC Enchufe adaptador de CA

□ Utilice el adaptador de CA especificado. (Véase página 25.)
□ Cuando desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente, agarre el armazón del adaptador de CA y tire de él para extraerlo de la toma de corriente.
□ Cuando desconecte el enchufe del adaptador de CA del monitor de presiones sanguíneas, agarre el enchufe del adaptador de CA y tire de él para extraerlo del monitor.

Uso del monitor

Ajuste del reloj incorporado

Ajuste el reloj antes de usarlo.

  1. Presione el botón AJUSTAR hasta que los dígitos comiencen a destellar.
  2. Seleccione el año utilizando el botón ▲ o ▼. Presione el batoSTAR para ajustar el año en curso y pase a la selección del mes/día. El año puede ajustarse entre el 2010 y el 2059.
  3. Seleccione el mes utilizando el botón ▲ o ▼. Presione el botón AJUSTAR para ajustar el mes en curso y pase a la selección del día.
  4. Seleccione el día utilizando el botón ▲ o ▼. Presione el botustAR para ajustar el día en curso y pase a la selección de la hora /minuto.
  5. Seleccione la hora utilizando el botón ▲ o ▼. Presione el botón AJUSTAR para ajustar la hora en curso y pase a la selección del minuto.
  6. Seleccione el minuto utilizando el botón ▲ o ▼. Presione el botón ART o AJUSTAR para apagar el aparato.
    □ Si se mantiene presionado el botón ▲ o ▼, el valor cambia de forma ininterrumpida.

Nota: Después de tres minutos de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.

Si no se ha ajustado el reloj, en la pantalla del reloj aparecen rayas tal como se muestra a la derecha.

Cuando el aparato se utiliza por primera vez, el reloj no está ajustado. Si el aparato se desconecta de la fuente de alimentación, los valores ajustados de fecha, hora y presión se borran.

Si los valores ajustados de fecha, hora y presión se borran, ajústelos de nuevo.

A&D UA-767F - Ajuste del reloj incorporado - 1

flowchart
graph TD
    A["Mantenga presionado el botón"] --> B["20:13"]
    B --> C["Año"]
    C --> D["6:20"]
    D --> E["Día"]
    E --> F["7:20"]
    F --> G["Hora"]
    G --> H["8:00"]
    H --> I["MINUTO"]
    I --> J["9:00"]
    J --> K["9:10"]
    K --> L["Apagar"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333
    style I fill:#cfc,stroke:#333
    style J fill:#cfc,stroke:#333
    style K fill:#cfc,stroke:#333
    style L fill:#fcc,stroke:#333

El aparato puede apagarse en cualquier momento presionando el botón START.

Uso del monitor

Selección del brazalete correcto

La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea.

□ El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
□ El índice ▲ y el gama adecuada de colocación del brazalete le indicarán, si el brazalete está colocado correctamente. (Refiérase a "Símbolos impresos en el brazalete" en la página siguiente.)
□ Si el índice ▲ se encuentra fuera de la gama, póngase en contacto con el distribuidor local para adquirir el brazalete de reemplazo.
□ El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo.

Tamaño del brazoTamaño del brazalete recomendadoN° de catálogo
31 cm a 45 cmBrazalete grande de adultoCUF-F-LA
22 cm a 42 cmBrazalete de amplio rangoCUF-I
22 cm a 32 cmBrazalete de adultoCUF-F-A

Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps.

Nota: El modelo UA-767F no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto.

Cómo colocar el brazalete

  1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, unos 1-2 cm por encima de la parte interior del codo, tal como se muestra en la figura. Coloque el brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede causar un pulso débil y provocar error de medición.
  2. Asimismo, la constricción del brazo, causada al remangarse la manga apretada, no permitirá lecturas correctas.
  3. Confirme que el índice ▲ se encuentre dentro de la gama de buen estado.

A&D UA-767F - Cómo colocar el brazalete - 1

text_image Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse. Brazalet 1-2 cm Manguera de aire Marca de posición de la arteria Abroche bien el cierre de velcro. Índice ▲ y la rango de colocación

Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse.

A&D UA-767F - Cómo colocar el brazalete - 2

text_image Brazalet 1-2 cm Manguera de aire Marca de posición de la arteria

A&D UA-767F - Cómo colocar el brazalete - 3

text_image Abroche bien el cierre de velcro. Índice ▲ y la rango de colocación

Uso del monitor

Símbolos impresos en el brazalete

SímbolosFunción/SignificadoAcción
Marca de posición de la arteriaAjuste la marca ● en la arteria del brazo o de forma alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo.
Índice____
REFNúmero de catálogo____
ARango de colocación adecuado para el brazalete de adulto.Está impreso en el brazalete de adulto.____
LPor encima del rango impreso en el brazalete de adulto y el brazalete de amplio rango.Utilice el brazalete grande de adulto en lugar del brazalete de adulto o brazalete de amplio rango.
WRango de colocación adecuado para el brazalete de amplio rango.Está impreso en el brazalete de amplio rango.____
LRango de colocación adecuado para el brazalete grande de adulto.Está impreso en el brazalete grande de adulto.____
SPor debajo del rango impreso en el brazalete de adulto y el brazalete de amplio rango.____
AEstá impreso en el brazalete de adulto grande.Utilice el brazalete de adulto en vez del brazalete de adulto grande.
LOTNúmero de lote____

A&D UA-767F - Uso del monitor - 1

text_image Rango de colocación Brazalete grande de adulto A L Brazalete de amplio rango W L S Brazalete de adulto A

recom

Uso del monitor

Para efectuar mediciones correctas

Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial:

□ Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
□ Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Coloque el centro del brazalete al mismo nivel que su corazón
□ Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
□ No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición.
□ Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.

Medición

Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretado (no se alarme por esto).

Después de la medición

Después de la medición, presione el botón START para apagar el aparato. Retire el brazalete y registre sus datos de medición. Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.

Mediciones

Antes de la medición, lea "Notas para mediciones correctas" en la página siguiente.

Medición normal

  1. Presione el botón AJUSTAR para seleccionar un usuario del 1 al 4. A

A nivel del corazón

A&D UA-767F - Medición normal - 1

flowchart
graph LR
    A["Lock"] --> B["Shake"]
    B --> C{Check}
    C -->|Yes| D["Shake"]
    C -->|No| E["Shake"]
    D --> F["Shake"]
    E --> G["Shake"]

Presione

A&D UA-767F - Medición normal - 2

  1. Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Aparecen brevemente todas las secciones Siéntese tranquilamente durante la medición. de la pantalla.

  2. Presione el bOSTART. Aparecen brevemente todas las secciones de la pantalla. A continuación, parece cero (0) parpadeando brevemente. Luego la indicación de la pantalla cambia como se muestra en la figura derecha, al comenzar la medición. El brazalete comienza a inflarse. Es normal que el brazalete apriete fuertemente. Se visualiza el indicador de barra de presión durante la inflación en el borde izquierdo de la pantalla.

Nota: Si desea detener el inflado en cualquier momento, presione el botón START nuevamente.

  1. Al término de la inflación del brazalete, la deflación comienza automáticamente y la marca (marca de corazón) parpadea indicando que la medición está en curso. Una vez detectado el pulso, esta marca parpadeará coincidiendo con el latido del corazón.

Nota: Si no se obtiene una tensión apropiada, el aparato empieza nuevamente el inflado automáticamente. Para evitar la reinflación, lea el apartado "Medición con la presión sistólica deseada" en la página siguiente.

  1. Al término de la medición, se visualizan las lecturas de las tensiones sistólica y diastólica y frecuencia del pulso. El brazalete expulsa el aire remanente y se desinfla completamente.

  2. Cuando no esté registrando los datos de medición, presione el botón ▲ o ▼.

  3. Presione el boSTART para apagar el aparato. Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.

Nota: Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la misma persona.

Aparece cero Comienza la inflación

Presionamiento

A&D UA-767F - Medición normal - 3

A&D UA-767F - Medición normal - 4

text_image 10:24

A&D UA-767F - Medición normal - 5

A&D UA-767F - Medición normal - 6

text_image 150 8 10.24

Medición progresiva

A&D UA-767F - Medición normal - 7

Presión sistólica

Presión diastólica

Clasificación según la OMS

Frecuencia del pulso

Evacuación automática del aire remanente.

Mediciones

Medición con la presión sistólica deseada

El modelo UA-767F está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica.

Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.

  1. Coloque el brazalete en el brazo en el nivel del corazón (preferiblemente el brazo izquierdo).
  2. Mantenga presionado el botón START hasta que aparezca un número unos 30 a 40 mmHg más alto que su presión sistólica.
  3. Suelte el botón START al alcanzar el valor deseado, ya que la medición comenzará. Luego continúe la medición de su presión sanguínea como se describe en la página anterior.

Al nivel del corazón

A&D UA-767F - Medición con la presión sistólica deseada - 1

Mantenga presionado el botón

Suelte el botón cuando se visualice la presión sistólica deseada.

A&D UA-767F - Medición con la presión sistólica deseada - 2

text_image 233 8 10:24

Para la medición, refiérase a la página anterior.

Notas para mediciones correctas

Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón.
☐ Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la normal.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 7 para la descripción de los símbolos.
Este aparato está diseñado para su uso en adultos. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.
□ El rendimiento del tensiómetro automático puede verse afectado por temperatura y humedad excesivas o por la altitud.

Revisión de los datos de la memoria

Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios.

  1. Presione el botón ▲ o ▼ Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. (Si no hay datos, aparece "0". Presione el botón ▲, ▼ o START para apagar el aparato.)

  2. A continuación, cada vez que se presione el botón ▼ (o el botón ▲ para visualizar los datos en el orden inverso), se muestran los datos de la memoria de la siguiente forma.

Datos más recientes (No. n, en el ejemplo, No. 35)

Los datos de la medición se muestran tres segundos después de visualizarse el número de los datos.

Último dato (No.1) Los datos de la medición se muestran tres segundos después de visualizarse el número de los datos.

  1. Una vez que se haya mostrado el último dato, presione el botón ▼ para volver a la visualización del promedio de todas las mediciones.

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 1

text_image Presión sistólica media Presión diastólica media Frecuencia media del pulso Promedio de todos los datos Sistólica Diastólica Frecuencia del pulso Datos más recientes Último dato (más antiguo)
  1. Presione el botón AJUSTAR para visualizar la pantalla de memoria después de cambiar el número de usuario.
  2. Presione el botón START para apagar el aparato. Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 2
Usuario 1

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 3

text_image ↓ M AVS 12:1 78 48 62

Usuario 2

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 4

text_image ↓ 130 86 82

Usuario 3

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 5

text_image AUTO 126 74 25 62

Usuario 4

A&D UA-767F - Revisión de los datos de la memoria - 6

¿Qué es el indicador de LI/FibA?

Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición.

Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo Ll/FibA con frecuencia.

¿A qué hace referencia FibA?

El corazón se contrae debido a corrientes eléctricas que surgen de él y envía sangre por todo el cuerpo. La fibrilación auricular (FibA) se produce cuando las corrientes eléctricas del atrio se confunden y ocasionan alteraciones en los intervalos del pulso. La FibA puede ocasionar estancamientos de sangre en el corazón, lo que podría producir fácilmente coágulos de sangre, una de las causas de las apoplejías y los infartos de corazón.

%LI/FibA

%LI/FibA aparece como índice del LI/FibA detectado.

LI/FibA puede detectar no solamente interferencias tales como el movimiento físico, sino también los latidos irregulares del corazón. Por tanto, le recomendamos consultar con su médico si el nivel de %LI/FibA es alto.

$$ \% \text {LI / FibA} = \frac {\left( \begin{array}{c} \text {Número detectado de} \ \text {LI / FibA en la memoria} \end{array} \right)}{\left( \begin{array}{c} \text {Número total} \end{array} \right)} \times 100 [\% ] $$

Visualización de %LI/FibA: %LI/FibA se visualiza al mostrar los valores medios.

(Refiérase a “2. Revisión de los datos de la memoria” en “Modo de operación”.)

%LI/FibA no se visualiza si el número almacenado en la memoria es igual o inferior a seis.

Visualización de valores medios

A&D UA-767F - %LI/FibA - 1

text_image M AVG 132 78 35 65
Nivel 0%LI/FibA = 0Nivel 1%LI/FibA = 1 - 9Nivel 2%LI/FibA = 10 - 24Nivel 3%LI/FibA = 25 - 100
No se visualizaA&D UA-767F - %LI/FibA - 2A&D UA-767F - %LI/FibA - 3A&D UA-767F - %LI/FibA - 4

Indicador de barra de presión

El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.

A&D UA-767F - Indicador de barra de presión - 1

flowchart
graph TD
    A["Presurizando"] --> B["Liberando aire"]
    B --> C["Medición en progreso"]
    C --> D["Se ha completado la inflación"]
    D --> E["Inflación en progreso"]
    E --> F["Heart Symbol"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#bbf,stroke:#333
    style C fill:#dfd,stroke:#333
    style D fill:#dfd,stroke:#333
    style E fill:#dfd,stroke:#333

Indicador de clasificación de la OMS

Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página.

A&D UA-767F - Indicador de clasificación de la OMS - 1

text_image Indicador de clasificación de la OMS Hipertensión severa Hipertensión moderada Hipertensión leve Normal alta Normal Optima

■ : El indicador visualiza un segmento basado en el dato actual, correspondiente a la clasificación de la OMS.

Ejemplo:
A&D UA-767F - Indicador de clasificación de la OMS - 2

text_image 174 102 87 15:38 Hipertensión moderada

A&D UA-767F - Indicador de clasificación de la OMS - 3

text_image 147 98 87 15:38 Hipertensión leve

A&D UA-767F - Indicador de clasificación de la OMS - 4

Aspectos sobre la tensión arterial

¿Qué es la tensión arterial?

La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.

La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar alimentos.

¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?

La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.

Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:

□ No fume.

□ Haga ejercicios con regularidad.

□ Reduzca la ingestión de sal y grasa.

Sométase a exámenes físicos con regularidad.

□ Mantenga un peso apropiado.

¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?

La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial, complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más completo y exacto de la tensión arterial.

Clasificación de tensión arterial según la OMS

OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico. Referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol. 17, No. 2

Variaciones de tensión arterial

La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más notables.

Referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol. 17, No. 2. La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una sola medición.

A&D UA-767F - Variaciones de tensión arterial - 1

bar | Tensión arterial diastólica (mmHg) | Tensión arterial sistólica (mmHg) | |---|---| | 120 | 80 | | 130 | 85 | | 140 | 90 | | 150 | 95 | | 160 | 100 | | 170 | 105 | | 180 | 110 | Hipertensión de grado 1 (benigna) | 95 | Hipertensión de grado 2 (moderada) | 105 | Hipertensión de grado 3 (severa) | 110 | Alta-normal | 85 | Normal | 80 | Optima | 80 |

Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial.

A&D UA-767F - Variaciones de tensión arterial - 2

line | Hour | Tensión arterial (mmHg) | |------|--------------------------| | 12 | ~70 | | 15 | ~130 | | 18 | ~110 | | 21 | ~90 | | 24 | ~150 | | 03 | ~30 | | 06 | ~70 | | 09 | ~150 |

Localización y corrección de fallos

ProblemaCausa probable Acción
No aparece nada en la pantalla, aun cuando se conecta la alimentación.Las pilas se han agotado.Reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Los terminales de las pilas no están en posición correcta.Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo coincidiendo con los indicados en la banda inflatable.
El brazalete no se infla.El voltaje de las pilas está bajo. Parpadea la marca (marca LOW BATTERY). Si las pilas están agotadas completamente, no aparece esta marca.Reemplace todas las pilas por otra nuevas.
El aparato no mide la presión arterial. Las lecturas son demasiado altas o demasiado bajas.El brazalete no está ajustado debidamente.Ajuste el brazalete correctamente.
Movió su brazo o cuerpo durante la medición.Asegúrese de mantenerse muy quieto y en silencio durante la medición.
El brazalete no está posicionado correctamente.Siéntese cómodamente y manténgase quieto. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón.
____Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el aparato tendrá dificultad en determinar su tensión arterial.
OtrosEl valor se diferencia al medido en una clínica o un consultorio médico.Consulte el capítulo 3, ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
____Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma correcta e intente la medición nuevamente.

Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que cualquier intento de reparación invalidará la garantía.

Mantenimiento

No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.

Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.

Datos técnicos

Tipo UA-767F

Método de medición Medición oscilométrica

Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg

Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg

Tensión diastólica: 40 a 200 mmHg

Pulso: 40 a180 latidos/minuto

Precisión de medición Tensión: ±3 mmHg

Pulso: ±5%

Alimentación 4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 o AA) o

un adaptador de CA (TB-233C) (No incluido)

Número de mediciones Aprox. 700 veces LR6 ( pilas alcalinas)

Aprox. 200 veces R6P (pilas de manganeso)

Con un valor de presión de 180 mmHg,

temperatura ambiente 23 °C.

Clasificación Equipo ME alimentado internamente (suministrado por pilas) /

Class II (suministrado por adaptador)

Modo de operación continuo

Prueba clínica De acuerdo con ISO81060-2: 2013

En el estudio de validación clínica, se determinó la presión arterial diastólica en 85 sujetos mediante K5.

EMC IEC 60601-1-2: 2014

Almacenamiento de datos Últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios

Condiciones ambientales de funcionamiento Temperatura de +10 a +40 °C / RH de 15 a 85 % / de 800 a 1060 hPa

Condiciones de transporte / Temperatura de -20 a +60 °C / RH de 10 a 95 % /

almacenamiento Presión de 700 a 1060 hPa

Dimensiones Aprox. 140 [An] x 60 [Al] x 105 [Pr] mm

Peso Aprox. 255 g, excluyendozlas pilas

Protección de admisión

Aparato:

IP20

Pieza aplicada Brazalete Tip BF

A&D UA-767F - Datos técnicos - 1

Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)

Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Adaptador de CA: 5 años (cuando se usa seis veces al día)

Accesorio Aadaptador CA

El adaptador sirve para conectar el aparato a una fuente de alimentación en casa. Póngase en contacto con su distribuidor local de A&D para comprarlo. El adaptador CA se debe inspeccionar o sustituir con regularidad.

Accesorio: Adaptador de CA, modelo TB-233C

El adaptador se conecta a la fuente de alimentación casera. Sírvase tener contacto con la agencia A&D local para comprarlo.

Es necesario inspeccionar o sustituir el adaptador CA periódicamente.

Símbolos
impresos

SímbolosFunción /
Solo para uso en interiores
Aparato Clase II
Fusible térmico
Fusible
CEEtiqueta de la directiva CE
EACEtiqueta de homologación EAC
⊖-⊕Polaridad del enchufe del adaptador de CA

Significa

Accesorios vendidos por separado

Brazalete

Número de catálogoTamaño del brazaleteTamaño del brazo
CUF-F-LABrazalete grande de adulto31 cm a 45 cm
CUF-IBrazalete de amplio rango22 cm a 42 cm
CUF-F-ABrazalete de adulto22 cm a 32 cm

Tamaño del brazo: circunferencia en el bíceps.

Adaptador de CA

Número de catálogoClavija
TB-233CTipo C

Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

La clasificación IP hace referencia a los grados de protección otorgados por los materiales contenedores según la norma CEI 60529. Este dispositivo está protegido contra objetos extraños sólidos de 12 mm de diámetro y más, por ejemplo, un dedo. Este dispositivo no está protegido contra el agua.

MEMO

Indice

Introduzione....2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : A&D

Modelo : UA-767F

Categoría : Monitor de presión arterial