Klein Tools LH5266-23-L - Equipo de seguridad industrial

LH5266-23-L - Equipo de seguridad industrial Klein Tools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LH5266-23-L Klein Tools en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Klein Tools LH5266-23-L - page 13
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre LH5266-23-L Klein Tools

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipo de seguridad industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LH5266-23-L - Klein Tools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LH5266-23-L de la marca Klein Tools.

MANUAL DE USUARIO LH5266-23-L Klein Tools

Para español, vaya a la página 13.

Instrucciones para el uso y cuidado apropiados de los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento Klein® para reparador de líneas

Introducción

En este manual de instrucciones se explica cómo utilizar, inspeccionar y mantener los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento Klein® para reparador de líneas.

Klein fabrica una línea completa de cinturones de cuerpo y correas de posicionamiento para reparador de líneas, diseñada para cumplir con los criterios de OSHA para aplicaciones de posicionamiento.

Nota: Los cinturones de cuerpo Kleirí ^® para reparador de líneas están diseñados solamente para aplicaciones de posicionamiento y no deben utilizarse solamente como un sistema personal de detención de caídas, tal como se define en la Subparte M de la norma OSHA 1926.

Klein Tools LH5266-23-L - Introducción - 1
Figura 1

El símbolo de posicionamiento que se muestra en la Figura 1 aparece en las etiquetas de advertencia sujetadas en el cinturón de cuerpo. Este símbolo identifica la función del cinturón, un equipo de protección laboral.

Los cinturones de cuerpo Klein para reparador de líneas están disponibles en estilos de flotación completa, semiflotación o fijos. Combinan las características de un cinturón de posicionamiento de equipo de protección laboral (EPL) con un cinturón especial para herramientas. Los cinturones de cuerpo Klein para reparador de líneas cumplen o superan todas las normas de OSHA que se aplican a los sistemas de dispositivos de posicionamiento para empresas de servicios públicos de energía eléctrica (OSHA 1926.959) y telecomunicaciones (OSHA 1910.268 y 1910.269). También cumplen o exceden las normas ASTM F 887, CSA Z259.1 y CSA Z259.11. Cada cinturón tiene colocada una etiqueta permanente, que identifica el número de modelo, número de serie, tamaño y fecha de fabricación.

Las correas de posicionamiento Klein son ajustables y vienen en las siguientes longitudes: 1.73, 1.83, 1.98, 2.13 y 2.44 metros (5-2/3, 6, 6-1/2, 7 y 8 pies). Están diseñadas para cumplir con las normas OSHA 1910.268, 1910.269 y 1926.259.

Todas las personas que utilicen los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento Klein para reparador de líneas deben recibir instrucciones sobre cómo utilizar correctamente ese equipo. Además, antes de cada uso, deben leer, entender y seguir todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual y todas las advertencias o instrucciones empaquetadas con el producto.

Nota: Para mayor claridad, en las ilustraciones de este manual de instrucciones no se muestran los rótulos o etiquetas de advertencia que están colocados en cada producto.

Klein Tools LH5266-23-L - Introducción - 2

ADVERTENCIA: Guarde estas instrucciones. Este equipo no debe ser utilizado por ninguna persona que no haya leído, entendido y seguido todas las instrucciones y procedimientos de inspección contenidos en este manual. Si no se leen, entienden y siguen todas las instrucciones, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. El usuario y su empleador deben repetir con regularidad la capacitación y la revisión de las instrucciones.

Klein Tools LH5266-23-L - Introducción - 3

Una caída podría causar lesiones graves o la muerte. No utilice el cinturón a menos que haya recibido capacitación adecuada. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias.

Materiales utilizados en los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento para reparador de líneas

Klein-Kord®

El material de soporte de cargas de las correas de posicionamiento Klein es nuestro Klein-Kord exclusivo, una tela de nylon de filamentos multicapa excepcionalmente fuerte que está impregnada con neopreno, plegada y vulcanizada.

Klein-Kord es resistente a la abrasión, no conductor, flexible y prácticamente inestirable para brindar fácil uso y durabilidad. Tiene excelente resistencia a los productos químicos y prácticamente no es afectado por la creosota y otros productos químicos que se usan en el tratamiento de postes. Además, sus propiedades y características de desgaste permanecen esencialmente inalteradas a temperaturas de hasta 121°C (250°F).

A continuación se muestra el material Klein-Kord de seis capas de Klein, que tiene 44 mm (1-3/4 pulgada) de ancho. Las capas centrales de Klein-Kord son rojas en el núcleo. Cuando aparezcan las capas rojas, retire inmediatamente de servicio la correa y reemplácela. Esta característica de “aviso anticipado” es otra medida de seguridad proporcionada por Klein Tools.

Nota: Las capas centrales rojas pueden descolorarse con el uso. Por lo tanto, la inspección visual para comprobar si existe desgaste es obligatoria antes de cada uso. Es decir, vea y asegurese personalmente que no haya capas desgastadas.

Klein Tools LH5266-23-L - Klein-Kord® - 1

Klein-Kord de seis capas con capas centrales rojas

Acero forjado en caliente

Los anillos en D y las hebillas con clavillo Klein están hechos de acero forjado en caliente con un acabado resistente a la corrosión. Todos los herrajes Klein se someten a pruebas para asegurarse de que cumplan o superen las normas OSHA pertinentes.

Malla de nylon

Klein utiliza nylon de grado comercial de alta calidad. La malla de nylon está impregnada con látex o resina para dar más durabilidad y resistencia a la abrasión.

Cuero

Se utiliza cuero de borde laminado curtido al cromo para acojinar en todos los cinturones para reparador de líneas Klein. Estos cojines tienen núcleos de goma esponjosa para brindar comodidad adicional. Otros componentes de cuero, como por ejemplo los bucles para herramientas, están hechos de cuero para arneses. Las almohadillas de cuerpo están hechas de cuero de látigo, unidas a mano y cosidas al cojín de la correa.

Hebillas y correas de cinturón

Los cinturones Klein para reparador de líneas tienen hebillas de un solo clavillo forjadas en caliente. Las correas de cinturón están hechas de Klein-Kord. En los cinturones de calidad superior, las correas están cubiertas con cuero para arneses.

▲ ADVERTENCIA: Klein recomienda enfáticamente la utilización de protección de detención de caídas cuando se trabaje en cualquier posición elevada. Por lo tanto, debe utilizarse equipo independiente de detención de caídas además de los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento Klein, a menos que una persona competente, según la definición de OSHA, haya determinado que dicho equipo de detención de caídas no es necesario o apropiado.

▲ ADVERTENCIA: Los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento para reparador de líneas Klein están diseñados para propósitos de posicionamiento solamente y no deben utilizarse para ninguna otra función de equipo de protección laboral (como por ejemplo detención de caídas, suspensión o recuperación).

▲ ADVERTENCIA: Klein recomienda enfáticamente que sólo se utilicen componentes Klein con todo equipo para reparador de líneas Klein. Los componentes Klein NO deben intercambiarse con otros componentes fabricados por otros fabricantes, ya que Klein no puede garantizar que los componentes fabricados por otros fabricantes estén diseñados apropiadamente ni que estén libres de defectos de materiales o de fabricación.

Propiedades físicas de los materiales*

Tipo de materialExposición a calor excesivoExposición a productos químicosExposición a metal fundido o llamasExposición a pinturas o solventes
NylonMala resistencia. Se vuelve quebradizo, tiene un aspecto marrón arrugado. Las fibras se rompen cuando se doblan. Se debilita a 149°C (300°F).Generalmente, buena resistencia, excepto en presencia de ácidos fuertes y compuestos fenólicos (el fenol está presente en la brea de carbón y la brea de madera), los cuales hacen que se vuelva quebradizo.Mala resistencia. Las hebras se funden entre sí y forman puntos brillantes duros. Tiene una sensación al tacto dura y quebradiza. No resiste la combustión.Generalmente, ofrece buena resistencia. Sin embargo, la pintura puede penetrar en el ligamento y secarse. Esto puede hacer que la malla se vuelva dura y quebradiza, y en última instancia puede romper las fibras. Algunos solventes pueden afectar las fibras (consultar “Exposición a productos químicos”).
Klein-Kord®Parecido al nylon; sin embargo, el neopreno protegerá la tela de nylon durante un período de tiempo.Excelente resistencia a los hidrocarburos que se usan en el tratamiento de la madera; debido al neopreno.Similar al nylon; sin embargo, el neopreno ayuda a proteger la tela de nylon contra las salpicaduras de soldadura.Resistencia excelente; sin embargo, algunos solventes fuertes podrían ablandar el neopreno y atacar el nylon.
Cuero Mala resistencia.El calor excesivo destruye la resistencia. Se quema a 165°C (330°F). Seque el cuero lentamente a temperatura ambiente.Generalmente, mala resistencia. Los productos químicos tienden a secar el cuero.Se quema; sin embargo, el cuero curtido al cromo es una protección excelente contra las salpicaduras de soldadura.Generalmente, mala resistencia. Los productos químicos tienden a secar el cuero.

* En este cuadro se muestran las cualidades físicas generales de los materiales utilizados en los cinturones de cuerpo y las correas Klein para reparador de líneas. Debido a la amplia variedad de condiciones que pueden existir en el lugar de trabajo, esta información debe considerarse solamente como una guía general, y una persona calificada debe evaluar las aplicaciones y peligros específicos a los que los materiales estarán expuestos.
Si necesita más información, llame a Klein Tools al 1-800-553-4676.

Cómo seleccionar un cinturón de cuerpo para reparador de líneas

  1. Conozca el trabajo y las normas que rigen los requisitos de rendimiento del equipo necesitado.
  2. Seleccione el estilo de cinturón. Los cinturones de cuerpo Klein para reparador de líneas están disponibles en varios estilos fijos, semiflotantes y completamente flotantes, con diversas características de cinturón, como tamaño de la almohadilla. Todos los cinturones de cuerpo Klein para reparador de líneas tienen cojines de cuero curtido al cromo para brindar mayor confort. Los cinturones completamente flotantes permiten el movimiento lateral de los anillos en D durante el uso. Los cinturones semiflotantes permiten solamente el movimiento lateral antes de ponérselos. Los cinturones de estilo fijo son livianos y los más económicos.
  3. Seleccione el tamaño de cinturón adecuado. La comodidad de un cinturón para reparador de líneas depende de su construcción y de la ubicación de sus anillos en D. Los anillos en D deben estar ubicados aproximadamente a 1 pulgada (25 mm) delante de los huesos de la cadera.

Nunca pida cinturones de cuerpo Klein para reparador de líneas por el tamaño de la cintura. Los cinturones de cuerpo Klein para reparador de líneas deben pedirse siempre por la distancia deseada entre los anillos en D.

Figura 1
Klein Tools LH5266-23-L - Cómo seleccionar un cinturón de cuerpo para reparador de líneas - 1

Mida el tamaño de su cinturón de cuerpo utilizando una cinta para medir (Figura 1). Para obtener el tamaño correcto de D a D (anillo en D a anillo en D), mida de hueso de la cadera a hueso de la cadera y añada 2 pulgadas (51 mm).

La tabla de tamaños de cinturón para reparador de líneas (que

aparece en esta página) contiene más información sobre la selección del tamaño de cinturón apropiado. Para tamaños que no sean estándar, tenga la amabilidad de llamar al Departamento de Ventas de Klein Tools al 1-800-553-4676.

Klein Tools LH5266-23-L - Cómo seleccionar un cinturón de cuerpo para reparador de líneas - 2

text_image Tamaño de D a D: Hueso de la cadera a hueso de la cadera + 2 pulg. Longitud mínima Agujero central Longitud máxima

Tabla de tamaños de cinturón para reparador de líneas*

Distancia de D a D**18D(46)19D(48)20D(51)21D(53)22D(56)23D(58)24D(61)25D(64)26D(66)27D(69)28D(71)29D(74)30D(76)
Longitud mínima32(81)33(84)34(86)36(91)37(94)38(97)40(102)41(104)42(107)44(112)45(114)46(117)47(119)
Distancia al agujero central36(91)37(94)38(97)40(102)41(104)42(107)44(112)45(114)46(117)48(122)49(124)50(127)51(130)
Longitud máxima40(102)41(104)42(107)44(112)45(114)46(117)48(122)49(124)50(127)52(132)53(135)54(137)55(140)

* Todas las medidas están en pulgadas y los centímetros están entre paréntesis. Esta tabla muestra las longitudes máximas y mínimas y la distancia al agujero central para la gama completa de medidas estándar de D a D. Un cinturón con la medida para el tamaño de D a D apropiado quedará ajustado correctamente con el clavillo de la hebilla acoplado en el agujero central.
** Los siguientes tamaños de D a D pueden ordenarse a pedido especial: 19" (48 cm), 25" (64 cm), 27" (69 cm), y 29" (74 cm).

Cómo utilizar un cinturón de cuerpo para reparador de líneas

  1. Estos cinturones están diseñados para ser utilizados solamente por personas que hayan recibido entrenamiento apropiado y que estén calificadas para utilizar este equipo de posicionamiento.
  2. Lea todas las etiquetas de advertencia y materiales instructivos que se proporcionan con el cinturón Klein para reparador de líneas y el equipo de protección laboral relacionado. Proporcionan información importante sobre el uso y cuidado. Deje puestas todas las etiquetas que estén colocadas y guarde todos los materiales instructivos para referencia futura.
  3. Abroche firmemente con la hebilla el cinturón alrededor de la cintura. Asegúrese de que la hebilla esté completamente cerrada y de que la lengüeta del cinturón esté en su fijador. Un cinturón para reparador de líneas debe quedar perfectamente ajustado alrededor de la cintura. Si no puede lograr un ajuste perfecto, reemplace el cinturón con uno que quede ajustado apropiadamente.
  4. Cuando utilice un cinturón para reparador de líneas, los anillos en D de posicionamiento deben estar separados por igual en los dos lados del cuerpo del reparador de líneas.
  5. Acople un extremo de la correa de posicionamiento (u otro dispositivo de conexión de posicionamiento) en uno de los anillos en D de posicionamiento.

  6. Pase la correa de posicionamiento alrededor del poste (el anclaje de posicionamiento) y luego acople el otro extremo de la correa al otro anillo en D de posicionamiento.

  7. Asegúrese mediante inspección visual de que los dos ganchos de presión se acoplen libremente en los anillos en D de posicionamiento y de que ambos fijadores estén cerrados completamente.
  8. Cuando esté conectada apropiadamente, la correa de posicionamiento no estará retorcida y ambos ganchos de presión estarán orientados hacia afuera.
  9. No conecte ninguna herramienta, alambre u otros ganchos de presión a los anillos en D de posicionamiento.

Nota: Vea las páginas 18 y 19 para obtener información completa sobre cómo utilizar una correa de posicionamiento Klein.

Cómo seleccionar una correa de posicionamiento para reparador de líneas

Dependiendo de la aplicación deseada, seleccione una correa de posicionamiento que le permita trabajar a una distancia del poste en el que vaya a trabajar que sea igual a la longitud del brazo.

Las correas posicionadoras de instalador de líneas están disponibles en cinco tamaños y con dos estilos de ganchos de presión: 1.73, 1.83, 1.98, 2.13 y 2.44 metros (5-2/3, 6, 6-1/2, 7 y 8 pies). Para obtener más información, consulte el siguiente cuadro.

No. de cat.Serie Klein-Lok®No. de cat.Serie Klein-GardTMLongitud máximaLongitud mínimaIntervalo ajustable
KL5295LKG5295L5'8" (1.7 m)3'10" (1.17 m)1'10" (0.5 m)
KL5295-6LKG5295-6L6' (1.8 m)4' (1.2 m)2' (0.6 m)
KL5295-6-6LKG5295-6-6L6' 6" (2.0 m)4'3" (1.3 m)2'3" (0.7 m)
KL5295-7LKG5295-7L7' (2.1 m)4'6" (1.35 m)2'6" (0.8 m)
KL5295-8LKG5295-8L8' (2.4 m)5'6" (1.7 m)2'6" (0.8 m)

Klein Tools LH5266-23-L - Cómo seleccionar una correa de posicionamiento para reparador de líneas - 1

text_image hebilla ajustable extremo doble de la correa de posicionamiento fijador de cuero extremo sencillo de la correa de posicionamiento clip metálico

Cómo utilizar una correa de posicionamiento para reparador de líneas

Nota: Las siguientes instrucciones tienen aplicación a personas diestras.

  1. Estas correas de posicionamiento están diseñadas para ser utilizadas solamente por personas que hayan recibido capacitación apropiada y que estén calificadas para utilizar este equipo de posicionamiento.
  2. Antes de subir a un poste, asegúrese de que los dos ganchos de presión de fijación del cinturón de posicionamiento estén acoplados al anillo en D izquierdo del cinturón de cuerpo.

Nota: El gancho de presión más cercano al cuerpo debe ser el gancho de presión que está en el extremo doble de la correa de posicionamiento. Ese gancho de presión debe estar acoplado de manera que el fijador esté orientado hacia afuera. El gancho de presión exterior será el gancho de presión que está en el extremo sencillo de la correa de posicionamiento. Ese gancho de presión debe estar acoplado de manera que el fijador esté orientado hacia adentro (vea la Figura 2).

Nota: Para acoplar o soltar el gancho de presión de fijación, oprima el fijador y el cierre simultáneamente. Esto puede hacerse fácilmente con una mano libre (vea la Figura 3).

Klein Tools LH5266-23-L - Cómo utilizar una correa de posicionamiento para reparador de líneas - 1

text_image Figura 2 Extremo sencillo de la correa de posicionamiento, con el fijador orientado hacia adentro Extremo doble de la correa de posicionamiento, con el fijador orientado hacia afuera

Klein Tools LH5266-23-L - Cómo utilizar una correa de posicionamiento para reparador de líneas - 2

text_image Figura 3 Serie KL fijador cierre Serie KG fijador cierre

Cómo utilizar una correa de posicionamiento para reparador de líneas (cont.)

  1. Cuando llegue a la posición de tra, bajo, plante firmemente los dos garfios en el poste y agárres, e del poste con las dos manos.
  2. Desacople el gancho de presión exterior, cuyo fijador está orientado hacia adentro (es decir, el gancho de presión que está en el extremo sencillo de la correa de posicionamiento) con la mano izquierda, mientras agarra el poste con la mano derecha.
  3. Pase el extremo sencillo de la correa alrededor de la parte de atrás del poste hasta la mano derecha, mientras mantiene un agarre firme del poste.
  4. Lleve la correa de posicionamiento hasta el anillo en D derecho con la mano derecha y sujete el gancho de presión de manera que el fijador esté orientado hacia afuera.
  5. Asegúrese de que la correa de posicionamiento esté plana y sin torceduras contra el poste, y de que el clavillo de la hebilla esté girado hacia afuera.
  6. Antes de poner todo su peso en la correa de posicionamiento, asegúrese visualmente de que cada gancho de presión de fijación se acople libremente en el anillo en D y de que los fijadores estén completamente cerrados. Nunca confíe únicamente en la sensación o el sonido de un gancho de presión al acoplarse.

  7. Remoción de la correa de sujeción (antes de bajar del poste). Agarre el poste con la mano izquierda y reduzca la tensión de la correa de posicionamiento moviendo el cuerpo ligeramente hacia el poste.

  8. Con la mano derecha, suelte el gancho de presión que está en el extremo sencillo de la correa de posicionamiento del anillo en D derecho.
  9. Pase el extremo sencillo de la correa de posicionamiento alrededor de la parte de atrás del poste con la mano derecha hasta que la correa pueda agarrarse con la mano izquierda.
  10. Ahora, agarrando el poste con la mano derecha, sujete el gancho de presión que está en el extremo sencillo de la correa de posicionamiento al anillo en D izquierdo con el fijador orientado hacia adentro (encima del gancho de presión que ya está acoplado).
  11. Cuando la correa de posicionamiento no se esté utilizando para obtener soporte, los dos extremos deben sujetarse al anillo en D izquierdo (vea la Figura 2 en la página 18).

Procedimiento de mantenimiento

El jefe de seguridad de la compañía u otra persona competente debe mantener un registro escrito de todas las fechas de servicio e inspección de este equipo.

  1. Limpie y mantenga los equipos de acuerdo con la práctica recomendada. Lávelos con agua templada y un detergente suave. Evite los agentes químicos fuertes, como por ejemplo compuestos desengrasadores, aguarrás, diluyente de pintura, gasolina y otros solventes.

  2. Inspeccione y lubrique todos los ganchos de presión después de realizar limpieza para asegurarse de que funcionan apropiadamente y se cierran firmemente. Utilice un lubricante de rociada de uso general o aceite ligero para motores.

  3. Mantenga las partes de cuero con aceite para acondicionar el cuero (Neat's-foot oil), jabón para silla de montar o equivalente para ayudar a prolongar la duración. Deje que el cuero se seque lentamente a temperatura ambiente.

Procedimientos de inspección general

  1. Compruebe si hay desgaste y deterioro. Antes de cada uso, inspeccione cuidadosamente su equipo de protección laboral para ver si muestra indicios de desgaste o deterioro, o evidencia de carga por impactos. Inspeccione visualmente si hay roscas flojas, remaches arrancados, quemaduras, cortes, abrasiones o evidencia de deterioro físico o químico que puedan haber debilitado el material o el ensamblaje.
  2. Inspeccione los herrajes para comprobar si funcionan correctamente y si tienen grietas, incluyendo las hebillas del cinturón, los anillos en D y los ganchos de presión de la correa de posicionamiento. Compruebe que los ganchos de presión no estén distorsionados ni agrietados, y de que los fijadores no tengan quemaduras, funcionen apropiadamente, estén limpios y no estén doblados.

Estilo KL mostrado
Klein Tools LH5266-23-L - Procedimientos de inspección general - 1

  1. Destruya y reemplace todos los equipos desgastados o dañados. Destruya y reemplace inmediatamente todo componente del sistema del equipo de protección laboral (EPL) que no pase la inspección.

▲ ADVERTENCIA: Si se observa alguna situación irregular durante la inspección, que no esté especificada en este manual, no utilice el equipo sospechoso hasta que una persona calificada haya tomado una decisión respecto a su grado de utilización.

Inspección de cinturones y correas

  1. Correas, costuras y malla. Verifique la correa en toda su longitud para ver si está desgastada. Inspeccione cuidadosamente el extremo donde se acopla el clavillo de la hebilla o sujeción. Este extremo está sometido a un desgaste considerable como resultado de abrochar y desabrochar repetidamente el cinturón. Además, compruebe si los agujeros para el clavillo de la hebilla están desgarrados o excesivamente agrandados. Compruebe si las costuras están rotas, cortadas o levantadas. Compruebe si la malla tiene hebras rotas que aparecen como mechones en la superficie.

Klein Tools LH5266-23-L - Inspección de cinturones y correas - 1

  1. Anillos en D. Verifique todos los anillos en D para saber si tienen distorsión. Verifique los puntos de sujeción de los anillos en D para saber si hay fibras desgastadas o dañadas de forma irregular. Los anillos en D con picaduras fuertes podrían indicar corrosión química y, en ese caso, el equipo debe reemplazarse inmediatamente.

Klein Tools LH5266-23-L - Inspección de cinturones y correas - 2

  1. Hebillas con clavillo. Verifique si las hebillas con clavillo están distorsionadas, tienen bordes afilados o están agrietadas. El clavillo debe moverse libremente y superponerse a la montura de la hebilla. Los rodillos no deben estar distorsionados y deben rodar libremente.

Klein Tools LH5266-23-L - Inspección de cinturones y correas - 3

  1. Costuras o remaches en el punto de sujeción de los herrajes. Para los puntos de sujeción de las costuras, compruebe si la costura no está rota, quemada, cortada o levantada. Para los puntos de sujeción de los remaches, compruebe si todos los remaches están apretados, especialmente los que están en las almohadillas de desgaste de los anillos en D. Los remaches con picaduras fuertes indican corrosión química y, en ese caso, el equipo debe reemplazarse inmediatamente.

Klein Tools LH5266-23-L - Inspección de cinturones y correas - 4

  1. Destruya y reemplace todos los equipos de protección laboral desgastados o dañados. Si se observa evidencia de desgaste excesivo, deterioro o funcionamiento mecánico defectuoso, reemplace el equipo inmediatamente. Nunca trabaje con equipo de protección laboral desgastado o dañado. La utilización de equipo desgastado o dañado puede causar lesiones graves o la muerte.

  2. El inspector es el elemento más importante de todo procedimiento de inspección. Verifique minuciosamente todo el equipo y siga todos los procedimientos y normas de seguridad. No omita nada.

Nota importante: OSHA especifica que todos los empleadores afectados por la Ley de Seguridad y Salud Laboral de los EE.UU. son responsables de la inspección y el mantenimiento de todas las herramientas y equipos utilizados por sus empleados — tanto si pertenecen a los empleados como si pertenecen a la compañía. El equipo de protección personal debe inspeccionarse antes de cada uso y retirarse de servicio inmediatamente si se encuentra algún indicio de desgaste o daño.

▲ ADVERTENCIA: Si se observa alguna situación irregular durante la inspección, que no esté especificada en este manual, no utilice el equipo sospechoso hasta que una persona calificada haya tomado una decisión respecto a su grado de utilización.

Etiquetas de advertencia del equipo para reparador de líneas

Klein coloca permanentemente etiquetas de advertencia e instrucciones muy duraderas en sus cinturones de cuerpo y correas de posicionamiento para reparador de líneas.

Si alguna de estas etiquetas se desprende, pierde o daña, póngase en contacto con Klein Tools, llamando gratuitamente al 1-800-553-4676, para obtener información sobre cómo hacer que se reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún cargo.

▲ ADVERTENCIA: Klein recomienda enfáticamente la utilización de protección de detención de caídas cuando se trabaje en cualquier posición elevada. Por lo tanto, debe utilizarse equipo independiente de detención de caídas además de los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento Klein, a menos que una persona competente, según la definición de OSHA, haya determinado que dicho equipo de detención de caídas no es necesario ni apropiado.

Etiquetas para los cinturones de cuerpo para reparador de líneas

Klein Tools LH5266-23-L - Etiquetas para los cinturones de cuerpo para reparador de líneas - 1

Para uso de posicionamiento solamente

S-C1b1. 007

■ Use este producto para posicionamiento solamente, NO para detener caídas.

Lea el otro lado

■ Si es posible, el uso de equipo de detención de caídas se recomienda enfáticamente además de este cinturón.

■ Asuma la responsabilidad de determinar si el cinturón está en buenas condiciones en todo momento.

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS

■ NO utilice dispositivos de conexión hechos de cuero o cuerda de cáñamo.

■ Nunca utilice los anillos en D laterales para detener caídas.

■ Los anclajes de posicionamiento deben soportar su peso más toda carga adicional relacionada con el trabajo.

■ Nunca deje que el cinturón entre en contacto con herramientas con bordes afilados o puntiagudas, ni que se acerque a un radiador, tuberia de vapor, estufa, calentador, tubo de escape de motor u otra fuente de calor.

Lea la próxima etiqueta

S-B1-2 1 007

Lea el otro lado

■ Para uso sólo por profesionales con capacitación apropiada.

■ Use sólo ganchos de presión de fijación.

■ El equipo de protección laboral debe utilizarse

solamente para el propósito específico para el que está diseñado y destinado.

■ El equipo de protección laboral debe destruirse si se somete a carga por impactos.

■ Verifique siempre visualmente si todas las hebillas están cerradas apropiadamente antes de cada uso.

■ Nunca deje que una correa de posicionamiento se retuerza antes de acoplarse al anillo en D.

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES

■ Asegúrese siempre visualmente de que: 1) cada gancho de presión se acople libremente al anillo en D o al punto de anclaje, 2) el fijador esté completamente cerrado con cada uso. Nunca confie solamente en la sensación o el sonido de un gancho de presión al acoplarse.

■ Antes de cada uso, asegúrese de que: 1) la lela o la correa del cinturón no tenga quemaduras, cortes, costuras rotas ni desgaste excesivo. 2) los remaches no estén doblados o sueltos, ni falten. 3) las hebillas y los anillos en D no estén distorsionados ni aglietados. 4) si alguna hebilla tiene clavillo, el clavillo no se atasque ni enganche deba la hebilla y los agujeros de hebilla no estén dañados. 5) Retire de próxima servicio, destruya y lire el cinturón o el armés si no pasa la inspección y reemplácelo inmediatamente.

S-B1-2 2. 007

Lea el otro lado

■ Para uso personal solamente. No es para remolcan ni elevar.

■ Los ganchos de presión acoplados a los anillos en D deben tener menos de 3/4" (19 mm) de abertura de garganta. Nunca acople ganchos de escaleras o de barras de refuerzo en los anillos en D.

■ Nunca acople varios ganchos de presión a un anillo en D.

■ Nunca perfore agujeros adicionales en ningún cinturór o arnés ni realice ninguna alteración.

■ Nunca trabaje sin protección independiente de detención de caídas si existe peligro de caída.

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES

■ NO es para uso recreativo ni deportivo.

■ Empleador: instruya al empleado en el uso apropiado y las advertencias antes de utilizar el equipo.

■ Lea, entienda y siga antes de cada uso todas las instrucciones y precauciones colocadas en este equipo y en todos los equipos de protección laboral o empaquetadas con ellos.

■ Klein recomienda enfáticamente que los componentes Klein NO se intercambien con otros componentes hechos por otros fabricantes, ya que Klein no puede garantizar que los componentes de otros fabricantes estén libres de defectos de materiales o de fabricación.

Lea la próxima etiqueta

Etiquetas de advertencia del equipo para reparador de líneas (cont.)

Klein coloca permanentemente etiquetas de advertencia e instrucciones muy duraderas en sus cinturones de cuerpo y correas de posicionamiento para reparador de líneas.

Si alguna de estas etiquetas se desprende, pierde o daña, póngase en contacto con Klein Tools, llamando gratuitamente al 1-800-553-4676, para obtener información sobre cómo hacer que se reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún cargo.

▲ ADVERTENCIA: Klein recomienda enfáticamente la utilización de protección de detención de caídas cuando se trabaje en cualquier posición elevada. Por lo tanto, debe utilizarse equipo independiente de detención de caídas además de los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento Klein, a menos que una persona competente, según la definición de OSHA, haya determinado que dicho equipo de detención de caídas no es necesario ni apropiado.

Etiquetas para correas de posicionamiento para reparador de líneas

Klein Tools LH5266-23-L - Etiquetas para correas de posicionamiento para reparador de líneas - 1

Para uso de posicionamiento solamente

S-C6b1 007

Lea el otro lado

■ Acople siempre los ganchos de presión a los anillos en D de posicionamiento en ambos lados del cinturón o del arnés co los fijadores orientados hacia afuera.
■ Cuando se esté usando, nunca acople más de un gancho de presión a un anillo en D.
■ Nunca deje que una correa de posicionamiento se retuerza antes de acoplarse al anillo en D.

ADVERTENCIAS

■ Nunca acople juntas varias correas de posicionamiento.
■ Nunca acople una correa de posicionamiento de vuelta en ella misma.
■ Asuma la responsabilidad de determinar si la correa de posicionamiento está en buenas condiciones en todo momento.
■ Nunca deje que la correa de posicionamiento entre en contacto con herramientas con bordes afilados o puntiagudas, o soldadura, ni que esté cerca de un radiador, tuberia de vapor, estufa, calentador, tubo de escape de motor u otra fuente de calor.
■ Nunca use una correa de posicionamiento que se haya desgastado hasta el punto de mostrar las capas interiores de color rojo.

Lea la próxima etiqueta

ADVERTENCIAS

S-C6b3. 007

Lea el otro lado

■ Para uso sólo por profesionales con capacitación apropiada.
El equipo de protección laboral debe utilizarse solamente para el propósito específico para el que se diseñó y destinó.
■ Los dispositivos de conexión deben destruirse si están sometidos a carga por impactos.
■ Asegúrese siempre visualmente de que: 1) cada gancho de presión se acople libremente al anillo en D o al anclaje, 2) el fijador esté completamente cerrado con cada uso. Nunca confie únicamente en la sensación o el sonido de un gancho de presión al acoplarse.

ADVERTENCIAS

■ Asegúrese de que cada gancho esté posicionado de manera que su fijador nunca esté soportando cargas.
■ Nunca junte dos ganchos de presión. NO están diseñados para utilizarse de esa manera y podrían retorcerse y separarse.
■ Nunca trabaje sin protección independiente de detención de caídas si existe peligro de caída.
■ Empleador: instruya al empleado en el uso apropiado y las advertencias antes de utilizar el equipo.
■ Lea, entienda y siga antes de cada uso todas las instrucciones y precauciones colocadas en este equipo y en todos los equipos de protección laboral o empaquetadas con ellos.

ADVERTENCIAS

Lea la próxima etiqueta

S-C6b2 007

Lea el otro lado

■ Sólo para soporte de seres humanos, NO es para remolcar o elevar material.
■ Nunca desactive el fijador de sujeción en el gancho, perfore agujeros en una correa de posicionamiento ni la de ninguna manera.
■ Utilice la correa solamente con un cinturón o arnés de posicionamiento con anillos en D que cumplan con las normas gubernamentales para el uso previsto.

■ Klein recomlenda enfáticamente que los componentes Klein NO se intercamblen con otros componentes hechos por otros fabricantes, ya que Klein no puede garantizar que los componentes de otrosfabricantes estén libres de defectos de materiales o de fabricación.

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS

■ Antes de cada uso, asegúrese de que: 1) la unidad no tenga quemaduras, cortes, abrasiones, enredos, nudos, hebras rotas ni desgaste excesivo, 2) los ganchos, la hebilla (y los anillos en D, si los hay) no estén distorsionados ni agrietados, 3) los fijadores de los ganchos no tengan quemaduras, funcionen apropiadamente, estén limpios y no estén doblados, 4) la correa de posicionamiento no se haya desgastado hasta el punto de mostrar las capas interiores de color rojo, 5) Retire de servicio, destruya y tire la unidad si no pasa esta inspección y reemplácela inmediatamente.

Lea la próxima etiqueta

Notes / Notas

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klein Tools

Modelo : LH5266-23-L

Categoría : Equipo de seguridad industrial