DCH417 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCH417 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCH417 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCH417 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCH417 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCH417 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCH417 | ||
| Voltaje V | cc | 54 |
| Tipo 1 | ||
| Velocidad sin carga min | -1 | 0–725 |
| Frecuencia de impacto sin carga bpm 0–4200 | ||
| Energía de impacto única (EPTA 05/2009) J 4,5 | ||
| Máxima capacidad de perforación en acero/madera/cemento | mm 13/32/32 | |
| Diámetro máx. calibre mm 127 | ||
| Capacidad de perforación óptima en hormigón mm | 10–24 | |
| Intervalo de perforación óptima en hormigón para núcleo | mm | 52–80 |
| Portaherramientas | SDS plus® | |
| Diámetro del collarín | mm | 54 |
| Tipo de batería | lones de litio | |
| Peso (sin batería) | kg | 4,1 |
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-6: | ||
| L_PA (nivel de presión sonora de emisiones) | dB(A) | 92 |
| L_WA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 103 |
| K(incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 3 |
| Perforación en hormigón | ||
| Valor de emisión de vibraciones a_h, HD= | m/s26,3 | |
| Incertidumbre K= | m/s21,5 | |
| Cincelado | ||
| Valor de emisión de vibraciones a_h,Cheq= | m/s25,2 | |
| Incertidumbre K= | m/s21,5 | |
| Perforación en metal | ||
| Valor de emisión de vibraciones a_D= | m/s2 | ≤ 2.5 |
| Incertidumbre K= | m/s21,5 | |
| Atornillado | ||
| Valor de emisión de vibraciones a_h= | m/s2 | ≤ 2.5 |
| Incertidumbre K= | m/s21,5 | |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60335-2-69 EN60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido a la marcado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE
Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos

Martillo combinado SDS-MAX® sin cable para trabajos pesados DCH417
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DeWalt en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de DEWALT.

text_image
Mr. Rergel Modern ResearchMarkus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe
65510, Idstein, Alemania
01.02.2021

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | |||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB115 | DCB116 | DCB117 | DCB118 | |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 |
*Código de fecha 201811475B o posterior
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PEIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible poyo que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si ne devita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
In la riesgo de descarga eléctrica.
In la riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
Seguridad Eléctrica
d) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
e) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
f) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
g) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
h) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
i) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad Personal
j) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
k) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
1) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
m) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
n) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
o) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
p) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
q) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
r) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
s) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
t) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
u) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
v) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
w) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
x) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
y) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
z) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
aa) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
ab) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
ac) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
ad) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
ae) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición
al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
af) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
ag) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ah) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad adicionales para los martillos rotativos
- Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
- Utilice las asas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable con tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
- Asegúrese de que el material que está perforando no tenga cables de corriente ni conductos de gas ocultos y que la ubicación de los mismos haya sido verificada por las empresas de servicios.
- Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sujeta la pieza con las manos o con su cuerpo estará inestable y puede perder el control.
- Lleve gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Las operaciones de percusión provocan el vuelo de astillas. Las partículas volantes pueden provocar daños oculares permanentes. Lleve una máscara antipolvo o un respirador para las aplicaciones que generen polvo. Puede que necesite protección acústica para la mayoría de los trabajos.
- Mantenga un agarre firme en la herramienta en todo momento. No intente operar esta herramienta sin sostenerla con ambas manos. Se recomienda usar siempre la empuñadura lateral. La operación de esta herramienta con una sola mano provocará la pérdida de control. Atravesar o chocar con materiales duros, como barras, también puede ser peligroso. Apriete la empuñadura con firmeza antes del uso.
- No utilice esta herramienta durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones provocadas por la acción del taladro
pueden resultar dañinas para sus brazos y manos. Utilice guantes para ofrecer una protección adicional y limite la exposición haciendo pausas frecuentes.
- No reacondicione la brocas usted mismo. El reacondicionamiento de las brocas debe ser efectuado por un especialista autorizado. El reacondicionamiento incorrecto de los buriles puede causar lesiones.
- Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Las piezas metálicas accesibles de la herramienta y las brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante el funcionamiento. Los trozos pequeños del material roto pueden dañar las manos desnudas.
- No apoye la herramienta eléctrica hasta que la broca se haya parado por completo. Las brocas en movimiento pueden causar lesiones.
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para desatascarlas. Los fragmentos de metal o las astillas de material pueden desatascarse y causar lesiones.
- Los buriles ligeramente desgastados pueden volverse a afilar con la amoladora.
- No sobrecaliente la broca (cambio de color) al amolar un nuevo borde. Los cinceles que se desgastan en modo irregular deben volver a forjarse. No templar ni volver a templar el cincel.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DEWALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.
ATACIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paquete de baterías 6 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 7 del paquete de baterías.
nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría** La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con
un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cañador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATACIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las formas podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las
expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.

Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh

Transport: 3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
-
El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
-
Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.


Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipo de batería
Los siguientes SKU funcionan con una batería de 54 voltios: DCH417
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Martillo rotatorio sin cable
1 Empuñadura lateral y varilla de profundidad
1Cargador
1 Portabrocas sin llave de 3 mandíbulas
1 Juego de accesorios (no suministrado con las versiones N y NT)
1 Caja de herramientas
1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1manualdeinstrucciones
nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas o los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Radiación visible. No mire fijamente a la luz.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha 15, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2020 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A, E)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica re una de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
1 Interruptor de velocidad variable
2 Botón de avance/retroceso
3 Dial selector de modo
4 Botón selector de modo
5 Empuñadura lateral
6 Batería
7 Botón de liberación
8 Empuñadura principal
9 Portabroca SDS plus
10 Collarín de bloqueo
11 Varilla de profundidad
12 Botón de liberación de la varilla de profundidad
13 Luz de trabajo
14 Sistema LED antigiratorio
Uso previsto
Su taladro percutor giratorio sin cable ha sido diseñado para aplicaciones de taladrado y taladrado de percusión, así como para las aplicaciones de atornillado y desbaste.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Su taladro percutor giratorio sin cable es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidades. Este aparato no está destinado para el uso sin supervisión por parte de niños pequeños o personas con discapacidades.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
Limitador de par
En caso de atascamiento de una broca, se interrumpe el impulso al husillo de la broca. Debido a las fuerzas resultantes, aferre siempre la herramienta con ambas manos y adopte una postura firme. Después de una sobrecarga, suelte y apriete el gatillo para re-embragar el impulso.
ADVERTENCIA: El taladro puede detenerse si se sorga y causar un giro repentino. Espere siempre a que pare. Agarre el taladro firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro y evitar daños.
Embrague mecánico
Estas herramientas están dotadas de embrague mecánico. Al activarse el embrague se oye un trinqueteo y aumenta la vibración.
Sistema antigiratorio (Fig. F)
Además del embrague, el sistema antigiratorio ofrece al usuario más comodidad y seguridad mediante una tecnología antigiratoria integrada capaz de detectar si el usuario pierde el control del taladro. Cuando se detecta un atasco, el par y la velocidad se reducen de forma instantánea. Esta función evita el giro automático de la herramienta, reduciendo las probabilidades de daños en las muñecas.
El indicador del sistema antigiratorio 14 se ilumina para indicar el estado.
| Indicador Diagnóstico Solución | ||
| APAGADO La herramienta funciona normalmente | Siga las advertencias y las instrucciones cuando utilice la herramienta. | |
| FIJO El sistema | antigiratorio ha sido activado (EMBRAGADO) | Sosteniendo bien la herramienta, suelte el gatillo. La herramienta funciona normalmente al volver a pulsar el gatillo y la luz del indicador se apaga. |
Control de vibración activo
Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta como se describe en Posición correcta de las manos.
El control de vibración activo neutraliza la vibración de rebote del mecanismo percutor. Disminuir la vibración en brazos y manos permite un uso más cómodo durante largos periodos de tiempo y prolonga la duración de la unidad.
El taladro solo necesita la presión suficiente para activar el control de vibración activo. Si aplica demasiada presión, la herramienta no perforará o desbastará más velozmente y no se activará el control de vibración activo.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y doadores DEWALT.
Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B)
NOTA: Compruebe que la batería 6 esté totalmente cargada.
Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta
ADVERTENCIA: No apriete el gatillo cuando inserte la batería.
- Alinee la batería 6 en las guías ubicadas en el interior de la empuñadura de la herramienta (Fig. B).
- Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.
Retirar la batería de la herramienta
- Pulse el botón de liberación 7 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta.
- Introduzca la batería en el cargador como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Baterías con indicador de carga (Fig. B)
Algunas baterías DEWALT están dotadas de un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color verde que indican el nivel de carga restante de la batería.
Para activar el indicador de carga 19, mantenga pulsado el botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.
NOTA: El indicador de carga es solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Gancho para cinturón (Fig. D)
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, use SOLO el gancho de cinturón de la herramienta para colgar la herramienta al cinturón de trabajo. NO utilice el gancho de cinturón para atar o sujetar la herramienta a una persona u objeto durante el uso. NO cuelgue la herramienta por encima de su cabeza ni cuelgue otros objetos del gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones quarales graves, compruebe que el tornillo de sujeción del gancho de cinturón esté bien apretado.
IMPORTANTE: Para colocar o cambiar el gancho de cinturón, utilice solo el tornillo 18 suministrado. Apriete bien el tornillo. Para adaptarlo a los usuarios zurdos o diestros, el gancho de cinturón 16 puede colocarse en la herramienta usando una de las ranuras que están debajo de la empuñadura principal, a la izquierda o a la derecha, y colocando el tornillo suministrado 18 en la parte inferior de la empuñadura.
Si no desea utilizar el gancho de cinturón, puede sacarlo de la herramienta.
Colocación del gancho para cinturón
- Inserte el gancho en una de las ranuras, derecha o izquierda, debajo de la empuñadura principal.
- Coloque el tornillo en la parte inferior de la empuñadura principal. Apriete bien el tornillo.
Quitar o mover el gancho de cinturón
- Saque el tornillo de la parte inferior de la empuñadura principal.
- Saque el gancho de cinturón de la empuñadura principal.
- Inserte el gancho en una de las ranuras, derecha o izquierda, debajo de la empuñadura principal, o coloque el tornillo en la parte inferior de la empuñadura principal. Apriete bien el tornillo.
Empuñadura lateral (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, utilice SIEMPRE la herramienta con la empuñadura lateral correctamente instalada. En caso contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante el uso, con la consiguiente pérdida de control de la herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control.
La empuñadura lateral 5 se engancha a la parte frontal de la caja de velocidades y puede girarse a 360°, para usar el aparato con la mano derecha o izquierda. Hay que apretar suficientemente la empuñadura lateral para resistir la acción de torsión de la herramienta si el accesorio se trabao o se para. Asegúrese de agarrar la empuñadura lateral por el extremo para controlar la herramienta si se para. Para aflojar la empuñadura lateral, gírela en sentido antihorario.
Para ajustar la varilla de profundidad (Fig. C)
- Apriete y mantenga apretado el botón de liberación de la varilla de profundidad 12 de la empuñadura lateral.
- Mueva la varilla de profundidad 11 hasta que la distancia entre el extremo de la varilla y el extremo de la broca sea igual a la profundidad de perforación deseada.
- Suelte el botón para bloquear la varilla en su posición. Cuando perfore con la varilla de profundidad, detenga la herramienta cuando el extremo de la varilla llegue a la superficie del material.
Broca y portabrocas
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE usegantes cuando cambie las brocas. Las piezas metálicas accesibles de la herramienta y las brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante el funcionamiento. Los trozos pequeños del material roto pueden dañar las manos desnudas.
El taladro percutor puede equiparse con diferentes tipos de brocas dependiendo del trabajo que se desea realizar. Utilice solo brocas afiladas.
Recomendaciones para las brocas
- Para madera, utilice brocas roscadas, brocas de pala, brocas de barrena o brocas huecas cilíndricas con borde cortante.
- Para metal, utilice brocas roscadas de acero para herramientas de corte o brocas huecas cilíndricas con borde cortante. Utilice un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones son el latón y la fundición, que deberán perforarse en seco.
- Para mampostería, como ladrillo, cemento, bloque de escoria, etc., use brocas con punta de carburo para taladrado de percusión.
Portabroca SDS-Plus® (Fig. G)
NOTA: Se requieren adaptadores especiales para usar el portabroca SDS Plus® con brocas de mango recto y puntas de atornillar hexagonales. Consulte Accesorios opcionales.
Para introducir una broca u otro accesorio:
- Inserte el mango de la broca unos 19 mm en el portabroca SDS-Plus® (9).
- Empuje y gire la broca hasta que se bloquee en su lugar. La broca deberá quedar bien sujeta.
- Para retirar la broca, tire el manguito 20 hacia atrás y retire la broca.
Extracción del mandril sin llave (Fig. G, I)
Algunos taladros percutores pueden tener montado un mandril sin llave en lugar del portabroca SDS Plus®.
ADVERTENCIA: No utilice nunca mandriles estándar en taladro percutor rotatorio.
Cambiar el portabroca SDS Plus® con el mandril sin llave (Fig. I)
- Seleccione solo el modo de percusión (consulte Modos de funcionamiento), esto bloquea el husillo para evitar que gire al desbloquear el portabroca extraíble.
- Gire el collarín de bloqueo 10 hacia la posición de desbloqueo y extraiga el portabroca.
- Empuje el mandril sin llave 23 hacia el eje 21 y gire el collarín de bloqueo 10 hacia la posición de bloqueo.
- Para cambiar el mandril sin llave con el portabroca SDS Plus ^® , retire primero el mandril sin llave del mismo modo que retiró el portabroca SDS Plus.
- A continuación, sustituya el portabroca SDS Plus® del mismo modo que sustituyó el mandril sin llave.
Introducir una broca u otro accesorio en el mandril sin llave (Fig. G)
- Aferre el manguito 22) del mandril sin llave 23 con una mano y con la otra aferre la base del mandril.
- Gire el manguito 22 en sentido antihorario (como se muestra desde el frente) lo suficiente para colocar el accesorio deseado.
- Introduzca el accesorio unos 19 mm en el mandril y apriete bien girando el manguito del mandril en sentido horario con una mano y sosteniendo la herramienta con la otra. Siga girando el manguito del mandril hasta que oiga varios clics, para garantizar un agarre completo.
- Asegúrese de apretar el mandril con una mano el manguito del mandril y con la otra, sostenga la herramienta para lograr el máximo apriete.
- Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 anteriores.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. A, H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal 8 y la otra, en la empuñadura lateral 5.
Modos de funcionamiento (Fig. A)
ADVERTENCIA: No seleccione el modo de funcionamiento cuando la herramienta está en funcionamiento.
Su herramienta está dotada de un dial selector de modo 3 para seleccionar el modo adecuado de funcionamiento que desee.
| Símbolo Modo Aplicación | ||
| [0YH] | Taladro giratorio | Atornillado |
| Taladrado de acero, madera y plástico | ||
![]() | Taladrado de percusión giratorio | Taladrado en hormigón y mampostería |
| [38K7] | Solo percusión Desbaste ligero | |
Seleccionar un modo de funcionamiento
- Apriete el botón de liberación del selector de modo 4.
- Gire el dial selector de modo 3 hasta que la flecha apunte al símbolo correspondiente al modo deseado.
NOTA: El selector de modo 3 debe estar siempre en perforación rotatoria, martillo rotatorio o solo martillo. No existen posiciones operativas intermedias. Puede que sea necesario hacer funcionar brevemente el motor después de cambiar de modo 'solo percusión' a 'giratorio' para alinear los engranajes.
Realizar un trabajo (Fig. A)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, COMPRUEBE SIEMPRE que la pieza de trabajo esté bien anclada o fijada. Si perfora un material fino, utilice un bloque de madera de soporte para evitar daños al material.
ADVERTENCIA: Espere siempre a que el motor se detenga por completo antes de cambiar la dirección de giro.
- Escoja y coloque el mandril, adaptador y/o broca adecuado en la herramienta. Consulte Broca y portabrocas.
- Usando el dial selector de modo 3, seleccione el modo apropiado para la operación que desea realizar. Consulte Modos de funcionamiento.
- Ajuste la empuñadura lateral 5 según sea necesario.
- Coloque la broca/cincel en el lugar que desee.
- Seleccione la dirección de rotación usando el botón de avance/retroceso 2. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo esté liberado y de que el motor se haya detenido por completo.
- Para seleccionar la rotación hacia adelante, pulse el botón de control de avance/retroceso de la parte derecha de la herramienta.
- Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda de la herramienta.
nOTa: La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado.
- Pulse el gatillo 1. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido funcionará la herramienta. Para lograr la mayor duración de la herramienta, utilice exclusivamente la velocidad variable para empezar orificios o fijaciones.
nOTa: Dependiendo de la herramienta, al apretar el gatillo se enciende la de trabajo 13, diseñada para iluminar la superficie de trabajo inmediata. La luz de trabajo se apaga automáticamente 20 segundos después de soltar el gatillo.
ADVERTENCIA:
- No use esta herramienta para mezclar o bombear fácilmente líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
- No mezcle ni agite líquidos inflamables etiquetados como tal.
POLVO
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier operación con herramienta, compruebe la clasificación de riesgo del polvo que se generará durante el taladrado o la actividad de construcción.
En la medida de lo posible, use un sistema de extracción de polvo DEWALT adecuado para el material con el que vaya a trabajar.
- Algunos polvos generados por el taladrado y otras actividades de construcción pueden ser peligrosos. Algunos ejemplos son:
- La sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería.
- Recubrimientos que contienen plomo.
-
Algunos tipos de madera, como el roble y la haya, y el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
-
El contacto o la inhalación del polvo puede causar cáncer, defectos congénitos, reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias o de otro tipo al operador o a las personas que se encuentren en el lugar de trabajo.
- Para lograr un alto nivel de recogida de polvo, utilice una aspiradora adecuada.
- Cuando esté indicado, use un respirador apropiado para el tipo de polvo generado.
- Compruebe que el lugar de trabajo esté bien ventilado.
- El material que contiene amianto puede ser manipulado solo por especialistas.
- Cumpla las directrices y las normas nacionales relativas al material, personal, aplicación y lugar de aplicación (p. ej., normas higiene y seguridad laboral, eliminación de desechos).
Wireless Tool Control (Fig. A)
PPTCAUCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones del aparato que esté emparejado con la herramienta.
La herramienta está dotada de un transmisor Wireless Tool Control que permite emparejarla en modo inalámbrico con otro dispositivo Wireless Tool Control, como un extractor de polvo. Para emparejar la herramienta usando Wireless Tool Control, pulse el interruptor de encendido/apagado 1 y el botón de emparejamiento del Wireless Tool Control del dispositivo separado. Un LED en el dispositivo separado le avisará cuando su herramienta se haya emparejado correctamente.
Etiqueta de la herramientas DEWALT lista (Fig. E)
Accesorio opcional
La herramienta viene con orificios de montaje 17 y fijaciones para instalar una etiqueta para herramientas DEWALT. Necesitará una broca T20 para instalar la etiqueta. Use solo los tornillos suministrados. La etiqueta para herramientas DEWALT ha sido diseñada para rastrear y localizar las herramientas eléctricas, los equipos y las máquinas profesionales utilizando la aplicación DEWALT Tool Connect™. Para la instalación correcta de la etiqueta para herramientas DEWALT, consulte el manual de etiquetas para herramientas DEWALT.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el porre de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Transporte
ATUNCIÓN: Arranque accidental durante el transporte!
- Transporte siempre los productos tras sacarles las baterías.
- Transportar la herramienta y las baterías embaladas por separado.
- Consulte la información de la sección Baterías – Transporte de este manual.
- Compruebe que la herramienta y las baterías no estén dañadas antes de usarlas después del transporte.
Almacenamiento
ATENCIÓN: Daños accidentales causados por baterías de tuosas o con fugas.
- Guarde siempre los productos sin baterías.
- Guarde la herramienta y las baterías en lo más fresco y seco posible.
- Consulte la información de la sección Baterías – Transporte de este manual.
- Guarde la herramienta y las baterías en un lugar al que no tengan acceso los niños ni personas no autorizadas.
- Compruebe que la herramienta y las baterías no estén dañadas antes de usarlas después de un largo periodo de almacenamiento.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
SDS plus ^® y SDS max ^® son marcas comerciales registradas de Robert Bosch GmbH
MARTEAU PERFORATEUR ROTATIF SANS FIL À HAUT RENDEMENT DCH417
Félicitations!
In la risco de choque eléctrico.
ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador au tomada de CA antes de proceder à limpeza. A
Apenas para uso dentro de casa.

NOTA: Verifique se a bateria 6 está totalmente carregada.
