DEWALT DCE200 - Cargador de batería

DCE200 - Cargador de batería DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCE200 DEWALT en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCE200 - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCE200 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE200 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE200 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCE200 DEWALT

Herramienta de Prensado de 20 V Max*

www.DEWALT.com

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Si tiene dudas o commentarios, contactenos.

1-800-4-DeWALT

DEWALT DCE200 - 1
Fig. A

Components

1 Press jaw
2 Jaw arms
3 Jaw retention pin
4 Lock/release slide
5 Trigger switch
6 Reverse trigger switch
7 Diagnostics panel
8 Power ON/OFF switch
9 Micro USB port
10 Battery pack
11 Battery release button
12 Shoulder strap ring
13 LED Worklight
14 Shoulder strap clip
15 Main handle
16 Tool neck
17 Actuator jaws
18 Press ring
19 Ring arms
20 Ring slots

Composants

1 Mordaza de prensado
2 Brazos de la mordaza
3 Perno de retencion de la mordaza
4 Botón deslizante de bloqueo/ desbloqueo
5 Interruptor de gatillo
6 Interruptor de gatillo de reversa
7 Panel de diagnóstico
8 Interruptor de encendido/apagado
9 Puerto micro USB
10 Batería
11 Botón de liberación de la bateria
12 Anillo para la correa del hombre
13 Luz de trabajo LED
14 Gancho para correa para el hombre
15 Mango principal
16 Cuello de la herramienta
17 Mordaza del actuador
18 Anillo de presión
19 Brazos del anillo
20 Ranuras de acoplament

Fig. B Fig. C
75-100% charged Chargé de 75 à 100% 75-100% cargadaIndicators/Témoin/Indicador
51-74% charged Chargé de 51 à 74% 51-74% cargadaCharging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga
< 50% charged Chargé de < 50% < 50% cargadaFully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada
Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La bateriatié tiene que cargarseHot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Friá
Fig. D Fig. E1 16 3 4
Fig. FFig. G
17 16 3 410 11
Fig. H Fig. I Fig. J25 26 27
1 24

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidade instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DCE200 - Composants - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Uso Pretendido

Esta herramIENTA de prensa está disnada para premado profesional de aplicaciones de plomería especialas unicamente. Sólo personal capacitado debe operar esta herramIENTA.

nO use bajo conditiones humedes o en la presencia de liquidos o gases inflamables.

Su herramIENTa de prensa inalámbrica de serviceo pesado es una herramIENTa electrica profesional.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad

Este manual de instrucciones utilizes los siguientesvinculos ypalabras de alerta de seguridad paraalertarlesde situacionespeligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PENGRO: Indica una situacion de peligro.
mente que, si no se evita, provocar la muerte o
lesiones graves.

APRENTENCA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita,ouldra provoc la muerte o lesiones graves.

ATENCLON: Indica una situacion de peligro potencial no se evita, posiblemente provocaria lesiones leves o moderadas.

(Unidad sin palabras) indica un mensaje de la或多dad relacionado.

AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignudad, instructueriones, ilustraciones y asignadas incluidas con esta herramipta electrica. La falla en seguir todas las instructueriones siguientes puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramienta eletrica" incluido en las advertencias.
hace referencia a las herramrientas eletricas operadas con corriente (con cable eletrico) o a las Herramrientas eletricas operadas con baterias (inalambricas).

1) Seguidad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en funciona. Las restraciones peuvent provocar la perdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramientos electricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuero está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Si entra agua a una herramipta electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilizes el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramipta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramiento electrica en un lugar humedo es imposible de evitar, utilise un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está hacer y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@m间隙se opera una herramienta electrica pueda provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las conditiones adequadas, el uso de equipos de proteccion,

como mascaras para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva, reduiras lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar Herramentas electricas con el interruptor en la posión de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tueras antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tueras o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica pueda provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cello large你能 estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesorios con fines de recoleccion y extracion de polvo, asegurese de que esten connectados y que seutilicen correctamente.El uso de dispositivos de recoleccion de polvo可以使 reducir lospeligos relacionados con elpolvo.
h) No permitted that the familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientos le permitan volverse descuidado e ignorar los principales de seguridad de la herramipta. Unaccion descuidada可以使 lasiones severas en una fracacion de segundo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para el trabajo que realizar. Si se le utilizes a la velocidad para la que fue disnada, la herramienta electrica correcta permitte trabajo mejor y de manière más segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria, o paquete si es desmontable, de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combiar accesorios o almacenar Herramientos electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducenel riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.

d) Guarde la herramipta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramipta. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son operadas por.usarios no capacitos.
e) Dé mantenimiento a las herramrientas electricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cuales quarta situacion que pueda afectar el funcionalement de la herramienta electrica. Si enquirydra daños, haga reparar la herramienta electrica antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de unostenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflidos son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que deben realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra Originar una situacion peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujecion secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujecion resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utilizes con other paquete de baterías.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de baterias especialmente diseñados. El uso de cualquier other paquete de baterías peut producir riesgo de incidio y lesiones.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, mantengalo lejos deOthers objetos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños que pueda realizar una conexión desde un terminal al除外.Los cortocircuitos en los terminales de la bateria可以把 provocar quemaduras o incendio.
d) EnCONDITIONES abusivas, elliquido peut ser expulsado de la bateria. Evite su contacto. Sienta encontacto accidentalmente, enjuague con agua.Si elliquidoenta encontacto con los ojos, busque atencion medica.Elliquidoexpulsado del bateria,puede provocirritacion orqumaduras.
e) No use un paquete de batería o herramiente que estén danados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar un comportamento

impredecible que的结果在 incendios, explosión o riesgo de lesiones."

f) No exponga un paque de batería o una herramienta a fuego o temperatura excessiva. La exposión a fuego o temperatas mayores a 130^ (265^) pueda causar una explosión."
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de bateria o la herramipta fuera del rango de temperatura especialido en las instrucciones. Cargar inadequamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especialido pueda darar la bateria e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realize elostenimiento de su herramienta electrica y que solo utilizes piezas de repuestosidenticas. Este garantizará la seguridad de la herramienta electrica.
b) Nunca de service a paquetes de bateria dañados. El service de paquetes de bateriasole debe ser realizado por el fabricante o proveedores de service autorizados.

Reglas de Seguridad Adiconiales para Herramenta de Prensa

ADVERTENCIA: Use la herramienta de prensa solo
accosorios DEWALT o aprobados por DEWALT.
Otros usos o la modificacion de la herramienta
de prensa para other aplicaciones可以更好
la herramienta de prensa, dao a los accesos
y/o pueda resultar en una instalacion defectuosa.
Instalaciones defectuasasuenedullesnestaladores y
dao a la propidad.

ADVERTENCIA: Aúnque esta herramánta de la DEWALT alcanzará la presión adecuada para completar un prensado con exito, las connexiones solo peuvent ser efectivas cuando la connexion está libre de defectos y cuando la prensa está preparada adequamente de acuerdo con los procedimientos de instalación del fabricante del accesorio. La preparación e instalación adecuadas son responsabilidad del contratista de instalación.

  • Utilice únicamente accesos DEWALT oaprobados por DEWALT con un rango de compresión clasificado para esta herramienta.
  • Mantenga todas las partes de su cuero alejadas de los accesos durante la operation y en cualquier momento que la herramienta está encendida. Un momento de falta de atencion cuando opera herramientos electricas pueda resultar en lesiones personales serias. Los dedos o manos peuvent ser aplastados, fracturarse o amputarse si queden atrapados en los accesos.

  • Revise la herramienta y los accesos antes deusatlos en busca de partes sueLAS o faltantes.Nuncaintente reparoutilizar un jeu de mordazas uotro accesorio dañado.Reemplace con un nuevo juego de mordazas o accesario.
    -Esta herramipta produce grandes fuerzas que pueda romper los accesos o partes y causar lesiones. Siempre está atento y tome las precauciones de seguridad adecuadas, incluyendo el uso de proteccion para los ojos.

  • Riesgo de aplastamento. Nunca opere la herramienta sin un juego de mordazas o un accesorio instalado.
  • Solo personal capacité debe operar esta herramienta.
  • Antes de operar, revise la herramienta y los LED en el tablero de diagnóstico. Corrijarialquier problema antes de usar la herramienta.Consulte la seccion Indicaciones LED para Obtener una lista de posibles problemas y soluciones.
  • Antes de operar, revise el situ de trabajo respecto a riesgos incluyendo químicos oespercido que podra permanecer en los tubos.
  • Antes de operar, lea yenta todos las instrucciones de seguridad y operation incluyendo las instrucciones de instalacion del fabricante del accesorio y las instrucciones para cualquier othero equipo Used con esta herramienta. La falla en seguir todas las instrucciones y advertencias peut resultar en daño a la propidad y/o lesiones personales serias.
  • Mantenga las manos y otros objetivos fuera del area de premeso de la herramienta,mientras la herramienta este en uso. Podria aplastarse los dedos.
  • Asegure y soporte el material antes de realizar el prensado para prevenir que se mueva durante este.
  • Mantenga un agarre firme sobre la herramienta en todo momento. Las fuerzas sobre la herramienta puede cambiar durante y.after del prensado.
  • Las operaciones de prensa puede cause que se expulsen piezas del material. Las partículas expulsadas pueda cause daño permanente a los ojos. SIempre use protección para los ojos.
  • Siempre use guantes cuando opere la herramipta y maneje los materiales. Los extremos de los materialesuen serfilosos ypuendencausarlesiones personales serias.
  • Siempre use zapatos de seguridad para proteger sus pies contra desechos de metal filosos en el piso.

BATERIAS Y CARGADORES

El paque de bateria no está Completely cargado cuando se retina del cartón. Antes de usar la bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y bajo siga los procedimientos de cargo descriritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantas para Todos los Paquetes de Bateria

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones y MARCAS de precaucion para el paquete de la bateria, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones peut resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

  • No cargue o use el paquete de bateria en atmósferas explosivas, como en la presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de bateria del cargador能把 encender el polvo y los vapeores.
  • NUNCA fuerce el paquete de bateria匠心o del carrador. NO modifique el paquete de bateria en ninguna forma para instalarlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateria se pueda romper causando lesiones personales serias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterias y carradores.
  • Cargue los paquetes de bateria solo en cargadores DEWALT.
    NO salpique ni sumerja en agua u或者其他 liquidos.
  • NO permita que agua o ningún(otherly entre al paquete de bateria.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterias en Lugares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 los 40^ (104°F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para Obtener la mejor vidautil,guarde los paquetes de baterias en un lugar fresco y seco. NOTEA:No guarde los paquetes de baterias en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posicion ON.
  • No incinere el paquete de bateria incluso si está dañado severamente o está Completely agotada. El paquete de bateria pueda explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
  • No exponga un paque de bateria o una herramienta a fuego o temperatura excessiva. La exposión a fuego o temperatas mayores a 130^ (265^) pueda causar una explosión."
  • Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lave de inmediato el area con jabon suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que desaparezca la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las celdas de bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, busque atencion medica.
  • El liquido de la bateria可以选择 ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

  • Nunca intente abrir el paquete de baterias por ningunarzon.Si la caja del paque de baterias está agrietada o danada, no la inserte en el cargador. No aplaste,deje caer o danee el paque de la bateria.No use un paque de baterias orcargador que haya recibido un golpe fuerte,seHayadejado caer,sehayaplastado o danado de qualquier manera (por ej.,perforado con un clovo,golpeado con umartillo,o pisado).Los paquetedesbateria dañados se deben regresar al centro de service para reciclaje.

Recomendaciones de Almacenimiento

El mejor lugar de almacenimiento es?que que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del excesso de calor o frío. Guarde el paquete de bateria completely cargado fuera del carrador.

Instrucciones de Limpieza de Paquete de Bateria

La suciedad y grasa se pueda retirar del exterior de la paquete de bateria con una tela o cepillo no metalico suave. No use agua o网通una solución de limpieza.

Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)

Algunos paquetes de batería incluyen un indicator de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicator de combustible, las luces LED indicaten el nivel deargaapproximado restante. Este no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de bateria de forma que objetos de metal PODan tener contacto con las terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque la bateria en delantales, bollos, cajas de Herramentas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueños, tornillos, llaves, monedes, Herramentas manuales, etc. Al transporte paquetes de baterías individuales, asegürese que las terminales de la bateria está protegadas y bien aisladas de materiales que PODanentar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTE: Los paquetes de bateria de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adeuadamente contra corte circuito si está en el equipaje registrado.

Envio de Paquete de Bateria DeWAIT FLEXVOIT

El paque de bateria DEWALT FLEXVOLT™iene una tapa de bateria que se debe usar cuando se envie el paque de bateria.

DEWALT DCE200 - Envio de Paquete de Bateria DeWAIT FLEXVOIT - 1

ESPANOL

Conecte la tapa al paque de bateria para alistarlo para envio. Este convierte el paque de bateria en tres baterias de 20 V分开as.Las tres baterias tienen la clasificacion Watt horas en el paque de bateria etiquetado "Envio".Si se envia sin la tapa o en una herramienta, el paque es una bateria en la clasificacion de Watts hora indicada al bajo de "Uso".

Ejempo de etiqueta de paquete de bateria:

USO: 120 Wh Envio: 3 x 40 Wh

En este ejempo, el paquete de bateria es tres baterias con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De另一边 manera, el paquete de bateria es de 120 Watts hora.

El Sello RBRC

Lleve sus paquetes de bateria agotados a un centro de servicios autorizzato DEWALT o a su minorista local para recicularlas. En algumas areas, es illegal colocar paquetes de

DEWALT DCE200 - El Sello RBRC - 1

bateria gastados en la basura. Internacionalmente, bádonas y suces de recicclaje local para Obtener información sobre el paque de bateria agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratis en el Sello RBRC®, RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instrucciones de Seguridad Importantas para Todos los Cargadores de Bateria

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la Argentina, instrucciones y MARCAS de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instructaciones puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

  • NO intente carque el paque de bateria con ningun carradordifferenta un carradorDeWALT. Los cargadores y paquetes de bateria DeWALT estan diseñadosspecificamente paraFuncionar jintos.
  • Estos cargadores no estáaxydado para uses differentes a cargar paquetedesbateriaDeWALT recargables.Cargarotrostipodesbateriaspuedecausar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daa alapropidad, incendio, descarga electrica oelectrocacion.
  • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  • NO permitted que agua o ningún除外 liquido entre al cargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de damos al enchufé y cable electricos.
  • Asegürese que el cable está ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de另一边 forma está sujejo a daño o esfuerzo.
  • No use un cable de extension a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadequado podra resultar en riesgo de incendio, descarga electrica o electrocución.

  • Cuando opere un cargador al aire libre, proportionsa最後 un lugar seco y use un cable de extension adequado para uso en exteriores. El uso de un cable adequado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.

  • Un cable de extension debe tener un tamanode cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el numero de calibre del cable, el cable sera mas pesado y por lo tanto su capacité. Un cable de tamanio inferior causara una caida en el voltaje en linea que resulta en una perdida de energia y sobrecalentamento. La?siguefte tabla muestra el tamano correcto ausat dependiendo de la longitud total de todos los cables de extension jintos, y la clasificacion de amperes de la placac de identificacion. Si tiene duda, use el calibre mas pesado singular.

Calibre minimo para juegos de cable

VoltiosLongitud total de cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2)100 (30,5)150 (45,7)
Clasificación de amperesAmerican Wire Gauge
Mayor a No mayor a
0 6 1816 16 14
61018 1614 12
10 1216 16 14 12
12 1614 12No recommendado
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de在哪quier fuente de calor. El cargador se ventilà a工程技术 de ranuras en la parte superior e inferior del alojamento.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
  • No opere el cargador si recipió un golpe fuerte, se dejo caer o se dañó de在哪quer manera. Lévelo a un centro de servicios autorizzato.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando se requiera技术服务 o reparación. El reensamble Incorrecto puede resultar en un ríesgo de descarga electrica, electrocución o incendio.
  • El cargador está disnado para operar con corrente electrica domestica estandar de 120 V. No intente uso en ningun othero voltaje. Estno no aplica al cargador de vehiculos.
  • Los materiales extranos de naturaleza conductoras como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben tener alejados de las caviidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energia cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.

Carga de la Batería (Fig. C)

  1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
  2. Inserte y asiente Completely el paque de bateria. Las luces rojas parpadearán continually(""); );; carga.
  3. La energia está completa cuando las luces de energia roja permanecen encendidas continuamente. El paquete de bateriaía se pueda estar en el cargador o retirarse. Algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de bateriaía para retirarlo.

ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura

intemayor 4,5^ (40^) ymenora +40^

(104°F).

  1. El cargador no carga un paquete de bateria defectuoso, lo que puedaindicarse por las luces de cargo que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de bateria a un centro de service autorizzato si las luces permanecen apagadas.

NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de cargo en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejosULDuen tener informacion adiconal y/o peuvent no tener una luz indicadoraamarilla.

NOTA: Para retirar el paquete de bateria, algunos cargadoresrequireen que se presione el boton deliberacion del paquete de bateria.

Demora de Paquete Caliente/Frío

Cuando el cargador detecta un paque de bateria que este demasiado caliente o demasiado fría, comienza automatistically una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la energia hasta que el paque de bateria alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automatistically al modo de energia del paque.Esta característica garantiza la vida maxima del paque de bateria. Un paque de bateria frío puede carregar a un ritmo más lentooque un paque de bateria caliente.

La demora de paquete caliente/frío se indica por la luz roja que continúa parpadeando pero con la luzamarilla encendada continuamente. Una vez que el paquete de bateria alcance una temperatura adecuada, la luzamarilla se apagará y el cargador reanudará el procedimiento dearga.

Cargadores DCB118 y DCB1112

Los cargadores DCB118 y DCB1112 estan equipados con un ventilador interno disenado para enfiar el paque de bateria. El ventilador se encendera automatamente cuando el paque de bateria se necesse enfiar.

Sistema de Proteccion Electrónica

Las herramrientas de ion de litio está disénadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paque de bateria contra sobrecarga, sobrecalentimiento o descarga profunda. La herramipta se apagará automatistically y el paque de bateria se就需要 aolver a cargar.

Notas Importantes de Carga

  1. Se pueda Obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si launidad de bateria searga a una temperatura ambiente de 18^ - 24^ (65^ - 75^) . NO cargue cuando el paquete de bateria está debajo de +4,5^ (+40^) , o arriba de +40^ (+104^) . Esto es importante y evitara Causea daños graves a la bateria.
  2. El cargador y el paquete de baterias你能 calentarse al tacto durante laarga.Esta es una condidion normal y no indica un problema. Para poder el enfiambre de la bateria antes de su uso, evite colocar el cargador o la bateria en un ambiente calido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamento.
  3. Si la bateria no searga correctamente:

a. Verifique la operation del receptaculo conectando una lampara u other aparato;
b. Revise si el receptaclevo está connectado a un interruptor de luz que apegue la energia cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de energia, lleve la herramenta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicios local.

  1. Puede cargas un paque de parcialmente usado cuando lo desee sin ningun efecto adverso en el paque de baterias.

Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica.
Dichoque el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La仇恨 y grasa se pueda retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metlico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Montaje en pared

Algunos cargadores CRAFTSMANDEWALT está disenados para montarse en pared o colocarse verticals sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador bajo del alcance de un tomacorriente electrico, y lejos de una esquina u otheras obstrucciones que能把 impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicacion de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmamente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por分开) por lo menos de 1" (25.4 mm) de长大o, con un diametro de cabeza de tornillo de 0.28-0.35" (7-9 mm), atornillados en madera a una profundidad optima dejoando aproximamente 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y connectellos Completely bajo de las ranuras.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

ENSAMBLE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de bateria antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental可以使caesarlesiones.

Introducción

La herramipta de prensa inalambrica DCE200 utilize un motor eletrico para actionar una bomba de pistón hidráulica. La asignon de bombeó fuerza a un ariete hacía adelante que fuerza que un juego de mordazas o accesorio se cierrn. El accesorio presiona mecánicamente los accesorios sobre variedostipsode tuberia para create un sello hermético y permanente.

Interruptor de Gatillo (Fig. A)

  1. Al apretar el interruptor de gatillo 5 avanza el ariete hidráulico, cuando que al soltarlo Completely se detiene el avance del ariete hidráulico.

Interruptor de Gatillo de Reversa (Fig. A)

  1. Al presionar el interruptor de gatillo de reversa 6 se retrae el pistón hidráulico que libera lauggage dePRECADO.

Correa para el Hombre (Fig. A)

ADVERTENCIA: La correa para el hombre y el anillo de diseñados para transportar la herramienta. No está diseñados para sujetar o asegurar la herramienta a una persona u objecto durante su uso. Revise la correa para el hombre y los+puntos de sujeciónde la herramienta respecto a desgaste o daños.

ADVERTENCIA: No transporte la herramienta con la energia principal encendida. Apague la energia principal antes de transporte.

Su herramienta de prensaiene con una correa para el hombre.

  1. Enganche los sujetadores de la correa para el hombre 14 en el anillo de la correa para el hombre 12.

Luz de Trabajo LED (Fig. A)

La luz de trabajo LED 13 está umbicada en la pata de la herramienta.

  1. La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo. Permanecerá encendido durante 2关键时刻.
  2. Después de 1 minuto, 40 segundos, la luz se atenuara al 25% , lo que indica que la luz se apagará.

Pantalla LED (Fig. D)

La pantalla LED en la parte superior de la herramipta de prensa incluye el boton de encendido/apagado 8 el LED deostenimiento 21,LED de ciclo completeo 22,LED de estado de energia 23, y LEDs de temperatura 24. Consulte la graphicala de Indicadores LED respecto a informacion españica.
1. Cuando el LED de estado de energia de la bateria 23 está encendido, independiente del color, la herrermina está encendida.

Sistema CRIMP CONNECT™ DEWALT (Fig. A)

Esta herramienta de prensa es capaz de connectarse con una computadora por medio de puerto micro USB en la parte trasera de la herramienta con el cable micro USB incluido con su herramienta. Este permitted que el usuario connecte la herramienta de prensa DEWALT a una computadora

que utilise el software del Sistema CRIMP CONNECTTM de DEWALT.

NOTA: El software del Sistema CRIMP CONNECT™ se rige por关键时刻 y conditiones independentes disponibles para su visualización aCTX de la descarga del software.

Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP CONNECT™ a su computadora en www.dewalt.com/crimpconnect.

Paso 2: Siga las instrucciones en el software para crear su cuenta del Sistema CRIMP CONNECT™.

Paso 3: Conecte si herramienta de prensa con el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DEWALT conectando primero el cable micro USB incluido en el puerto micro USB 9 en la parte trasera de la herramienta a un puerto USB en una computadora. Después vaya a la pantalla de Inicio del programa para tener acces a los reportes de rastreo y uso de la herramienta almacenados en la herramienta de prensa.

NOTA: La connexion USB no cargará el paquete de bateria de la herramienta.

Para Obtener más información sobre la funcionalidad ycharacteristicas del Sistema CRIMP CONNECT™ DEWALT,llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258), visitewww.DEWALT.com o vea la pagina de Preguntas frecuntasy pantallas de ayud abicadas bajo del software.

Ensemble de Prensao Mordaza de

Actuador (Fig. E, F)

ATENCLON: La mordaza 1 caer si la corredera de baco co/liberation 4 se mueve cuando la mordaza está apuntada hacia abajo.

  1. Retire el paquete de la bateria.
  2. Sostenga la mordaza de prensa 1 o la mordaza de actuador 17 y mueva la corredera de bloqueo/ liberacion 4 hacía extras. El pasador de retencion de mordaza 3 se abrirá por resorte automatistically, liberando la mordaza.
  3. Retire la prensa o la mordaza del actuador uanother accesorio.
  4. Reemplace con una mordaza de prensa o actuator nuevo o de時間 differente u另一边 connexion como se muestra en la Fig. E, F.
  5. Empujé el pasador de retencion de la mordaza 3 hacía atrás hasta que se bloquee en posicion cerrada.

AVISO: Para evitar dañar la herramipta, no opere la herramipta sin el pasador de retencion de mordaza Completely insertado. Puede occurir daño a la herramipta.

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para nales, apague la unidad y retire el paquete de bateria antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios.

Unaactivacion dearranque accidentalduedecausallesiones.

ADVERTENCIA:PELIGRO DE CORTE O

Auta. UTACION. Nunca teng a ninguna parte de su cuero ocra de la mordaza de prensa o partes moviles durante el ciclo de prensa, o cuando la energia principal este encendida. Puede occurr lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: La preparacion de material e instalacion adecuadas son responsabilidad del contratista de instalacion.

ADVERTENCIA: Los accesos de prensa se usar en cumplimiento con los@cadores de construccion aplicables y conforme lo aprueben las autoridades que tengan jurisidencia. Para los procedimientos de instalacion adecuados y para reducir el risgo de falla que resulten en lesiones o daño a la propidad, siga todas las instrucciones de seguidad e instalacion.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, como pre retire la mordaza de prensa o el accesorio para su transporte o almacenamento.

Instalación y Desinstalación de Paquete de Bateria (Fig. G)

ADVERTENCIA: Asegürese que la herramienta/ operato está en la posicion de apagado antes de insertar el paquete de bateria.

Para instalar el paquete de bateria 10 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la bateria con los rieles bajo de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija para que el paquete de bateria está asentado firmamente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.

Para retirar el paque de bateria de la herramienta, presione el botón de liberación 11 y jalefirmamente el paque de bateria fuera de la manija de la herramienta. Insertelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.

Colocacion Adecuada de Manus (Fig. H)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIempre use la posicion de las manos adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIempre sostengafirmamente en anticipacion deuna reacion repentina.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIempre sostengafirmamente en anticipacionauna reacion repentina.

La posicion correcta de la mano requiere una mano en la manija principal 15 y una mano en el cuello de la herramienta 16, de la herramienta de prensa.

Preparación de la Conexión

ADVERTENCIA: Siempre siga las instrucciones de instalacion痫icas del fabricante para los accesos de Herramentas de prensado que se utilizean. Es responsabilidad del instalador garantizar

la compatibilidad de la tuberia y los accesos realizados para la connexion. Comuniquese con el fabricante para Obtener informacion espefica sobre su sistemas de accesos. La falla en seguir todas las instrucciones y advertencias peut resultar en daño a la propidad y/o lesiones personales serias.

  • Asegürese de limpiar el area de trabajo de escombros sueños y cualquier(other elemento que pueda obstaculizar la operación de prensado.
  • Asegúrese siempre que el area de trabajo está configurada correctamente y que la conexión de la herramienta está preparada de acuerdo con las instrucciones del fabricante del accesorio.
  • Siga las instrucciones del fabricante del accesorio para asegurar que el tubo está insertado correctamente en el accesorio.

Prensado (Fig. A, D-F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, revise el ensamble de la mordaza respecto a limpieza, grietas u other dano antes de comenzar a utiliser la prensa. Usar un ensamble de mordaza sueio o danado podria resultar en conexiones de prensa adecuadas que podri'an guiar a un dano extenso de la propidad. Regrese el ensamble de mordaza dañado a una instalación de service DEWALT.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de su uso, revise las piezas de trabajo en busca de gritas, defectos o desgaste. Las piezas de trabajo defectuosas se pueda romper.

ADVERTENCIA: Antes de encender la herramienta de pensado, asegúrese que las manos no toquen las mordazas.

Antes de comenzar un prensado, verifie que el indicator de combustible para determinar si la energia de la bateria es suficiente para completar la operacion de prensado.

nOTA: La herramienta se apagará automatistically antes de dos Minutes sin uso.

  1. Presione los brazos de las mordazas 2 paraAbrir las mordazas 1 y colquelos alrededor del accesorio.
  2. Encienda la herramenta manteniendo presionado el botón de encendido/apagado 8 hasta que los tres LED 21, 22, 23) se iluminen en verde.
  3. Sostenga la herramienta de forma segura.
  4. Presione y mantenga presionado el interruptor de gatillo 5 (gatillo inferior) hasta que se complete el ciclo, lo que indica que el pistón regresa automatistically a su posicion original.
  5. Cuando se complete a ciclo de prensado, el LED de ciclo completo 22 parpadeará en verde durante cincosegundos. Si el ciclo de prensado está incomplete, elLED de ciclo completo 22 parpadeará en rojo durante cincosegundos. Ningunaacularsposiblhaqelusage presione el botón ON/OFF de energia8.
  6. Si la bateria se agota o la herramienta falla durante la connexion de la prensa, los rodillos peuvent retraerse presionando el interruptor de gatillo de reversa 6 (gatillo

superior). Este retraera el ariete y permitirá que se abran las mordazas.

  1. Presione el botón de encendido/apagado 8 para apagar la herramienta, bajo presione los brazos de la mordaza para abrir el juego de mordazas.

NOTA: Si la herramienta no complete el pensado correctamente, lea la seccion Indicaciones LED o lleve la herramienta a un centro de service de fabrica DEWALT.

NOTA: Al presionar por encima, siempre confirma que la pieza de trabajo y la herramienta está aseguradas antes de presionar.

NOTA: En el caso de un prensado incomplete, presione el interruptor de gatillo de reversa 6 paraAbrir las mordazas de la prensa y qutar el material.

Prensado con Anillo de Presión y Mordaza de Actuador (Fig. A, D-F)

  1. Abra los brazos del anillo 19 para colocar el anillo abierto 18 alrededor del accesorio.
  2. Presione los brazos de la mordaza del actuator 2 para abrir la mordaza del actuator 17 y fijela en las ranuras de acoplamente 20 de los brazos del anillo 19.
  3. Encienda la herramienta mantenieniendo presionado el botón de encendido/apagado 8 hasta que los tres LED 21, 22, 23) se iluminen en verde.
  4. Sostenga la herramienta de forma segura.
  5. Presione y mantenga presionado el interruptor de gatillo 5 (gatillo inferior) hasta que se complete el ciclo, lo que indica que el pistón regresa automatistically a su posicion original.
  6. Cuando se complete a ciclo de prensado, el LED de ciclo completo 22 parpadeará en verde durante cincosegundos. Si el ciclo de prensado está incomplete, elLED de ciclo completo 22 parpadeará en rojo durante cincosegundos. Ninguna acción es posibl hasta que el,),)
  7. Si la bateria se agota o la herramienta falla durante la connexion de la prensa, los rodillos peuvent retraerse presionando el interruptor de gatillo de reversa 6 (gatillo superior). Esto retraera el ariete y permitirá que se abran las mordazas.
  8. Presione el botón de encendido/apagado 8 para apagar la herramienta, bajo presione los brazos de la mordaza del actuador 2 para abrir la mordaza del actuador 17 y retirela del anillo de presión 18.
  9. Abra los brazos del anillo 19 para Abrir el anillo de presión 18 y extraigalo del accesorio.

NOTA: Si la herramienta no completea el prensado correctamente, lea las secciones Guia de resolution de problemas o Indicaciones LED o Ileve la herramienta a un centro de service de fabrica DEWALT.

NOTA: Al presionar por encima, siempre confirma que la pieza de trabajo y la herramienta está aseguradas antes de presionar.

NOTA: En el caso de un prensado incomplete, presione el interruptor de gatillo de reversa 6 paraAbrir las mordazas de la prensa y qutar el material.

Inspeccion de Conexion Prensada

  1. Limpie el accesorio prensado de cualquier anillo de control o etiqueta de control. Estos son realizados por los fabricantes de accesorios para indicar un accesorio sin prensar.
  2. Verifique que no haya una desalineación excessiva, que la tuberia no está Completely insertada en el accesorio y que la mordaza o el accesorio estén alineados Incorrectamente. Asegúrese que no hayathers problemas presentes en la conexión prensada de acuerdo con las instrucciones del fabricante del accesorio. Si hayalgún problema, retire el accesorio y reemplácelo por uno nuevo.
  3. Pruebe el accesorio de acuerdo con las instrucciones del fabricante o los@cuidos locales.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de bateria para de realizarrialquierajuste o retiring/installar conexiones o accesorios.

Unaactivaciondearranqueaccidentalpuedecausarlesiones.

Su herramienta DEWALT ha sido disénada para funciona durante un长大o periodo con un minimo de mantenimiento. Un funciona continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise la miento (incluyendo losindicadoresLED)y corrijaequalquier problemaantesdeintentarusr.

ADVERTENCIA: Peligro de inyección de la piel.
Enseite en el mecanismo está bajo presión extrema. No use las manos para revisar fugas de aceite.

ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El Sistema Hidructuoso interno create presiones extremas. Sólo personal calificado por DEWALT deben dar servicios a esta herramienta.

Mantenimiento Requerido (Fig. A)

Se requiere mantenimiento cuando la herramienta de prensa de tubo alcance 45,000 ciclos. Losindicadores de advertencia se iluminaran en el tablero de diagnóstico 7 como vigue.

  1. Advertencia de mantenimiento en 44,500 ciclos (lues LED deostenimiento amarillas parpadean continuamente)
  2. Advertencia de mantenimiento final en 44,900 ciclos (luces LED deostenimiento amarillascontinuamente)
  3. Se necesita servicios en 45,000 ciclos (lues LED de mantenimiento rojas por 10segundos y la herramienta se apaga automatamente).En 45,000 ciclos,la herramienta ya no operará. Lleve su herramienta a un centro de servicios de fabrica DEWALT para mantenimiento y recalibracion.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la sueidad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes ni altri químicos abrasivos para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plásticos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua yjabón neutro. Nunca permitta que penete liquido bajo el herramipta nisumerjia ninguna de las piezas en un liquido.

Lubricación (Fig. A)

  1. Revise el pasador de retencion de la mordaza y lubrique conforme se necesite con lubricante a base de silicona.
  2. Revise la mordaza de la prensa 1, la mordaza del actuador 17 o el anillo de prensa 18. Lubrique las juntas y entre las superficies de movimiento conforme se necesite conequalier lubricante a base de grafito comun.
  3. Revise los resorts en las conexiones antes, durante y después de cada uso. Las conexiones deben estar y cerrar libremente con un esfuerzo ligero o moderado.

Mantenimiento de Mordaza de Prensay Anillos (Fig. I-K)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, revise el ensamble de la mordaza respecto a limpieza, grietas u otheramento antes de comenzar a utiliser la prensa. Usar un ensamble de mordaza sueio o dañado podría resultar en conexiones de prensa adecuadas que podrán guiar a un dano extenso de la propidad. Regrese el ensamble de mordaza dañado a una instalación de service DEWALT.

  1. Retirerialquier deposito de sucidad o metal del perfil de la prensa 24 y 26 de la mordaza de la prensa 1 o anillo de prensa 18 y ubicaciones similares en las mordazas.
  2. Después de usar la mordaza de prensa o anillo de prensa revise el perfil de prensado 24 de las mordazas o anillos de prensa bajo a dos 27 como se muestra en la Fig. K.
  3. Después de cada 400 operaciones de prensa, lubrique las juntas 25 y entre las superficies moviles en las mordazas y anillos con un lubricante a base de grafito en las juntas.

Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesos, differsentes,充裕ados por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, solo se deben usar accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Los accesos recommendados para uso con su herrerencia está disponible por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicios autorizzato. Sirequires Assistance para localizar综合素质 accesorio,pongase en contacto con DEWALT Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro situ web:www.dewalt.com.

Consulte la tabla de compatibiliad de accesos de herramenta de prensa DEWALT.

Reparaciones

El Cargador y las unidades de bateria no peuvent ser reparados. El cargador y la unidad de bateria no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CAVILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspections y el cambio de las escalillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabricula DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizzato DeWALT. Utilice siempre piezas de repuestos ideéticas.

Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera

MERIDA,YUC

Calle 63 #459-A-Col.Centro (999)9285038

MONTERREY, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro ( 222 ) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 217 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A-Col. Centro (993)3125111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en Mexico, por favor llame al (55)

53267100

Si se encuesta en U.S., por favor Ilame al

1-800-4- DEWALT (1-800-433-9258) o visite{nuestro sitio

web: www.dewalt.com

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del produit:

Mod./Cat.:

Marca:

Num.de série:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se acquirejo el producto:

Este producto está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposicion del producto y/o componentes sin cargo algo nuo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantíadeferépresentar su herramienta y esta poliza sellada por el establishimiento commercialdonde se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastarála factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no serayardada en lossiguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesorios originales.

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completea esta tarjeta, pode Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
  • CONFIRMACION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una Notification de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).
  • Registro en linea en www.dewalt.com.

Garantía Limitada de Tres Años

Para Solicitar una copa escrita de los关键时刻 de garantía,pongase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 oIame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía española del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situo Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT

(1-800-433-9258) para que se le reemplacen Gratisamente.

ESPECIFICACIONES

DCE200 20 V Max*
Fuerza de ariete 7645-8550 lbs (34kN-38kN)
Rango de temperatura de operación14 °F-158 °F (-10 °C-70 °C)

Indicaciones LED

INDICACION ACCION DEL USUARIO LEDs EJEMPLO

Energía de unidadUnidad encendidaPresione el botón ON/OFF 8Los tres LEDs (21, 22, 23) se iluminan en verde durante unSEGundo.VERDE
Unidad apagadaPresione el botón ON/OFF 8Los tres LEDs (21, 22, 23) se iluminan en rojo por un Segundo.ROJO
USBConecte la ferramienta a la computadora por USBEl LED de mantenimiento 21 se ilumina en azulcontinuamente.nOTA: La indicación es permanente tan pronto como la ferramienta se conecte a工程技术 de USB.AZUL
BateriaCarga completaLED de estado de energia23 se ilumina en verdecontinuamente.nOTA: La indicación es permanente tan pronto como la ferramienta se ENCIENDA.VERDE
Carga mediaLED de estado de energia 23 se ilumina en amarillocontinuamente.nOTA: La indicación es permanente tan pronto como la ferramienta se ENCIENDA.AMARILLO
Carga bajaLED de estado de energia 23 se ilumina en rojo por diezsegundos,entonces la ferramienta se APAGA automatistically.nOTA: La indicación es permanente tan pronto como la ferramienta se ENCIENDA.ROJO
Cilio de engarce/prensaCiclo CompletoIntento de engarce/prensalLED de ciclo completeno22 parpadea por cincosegundos.VERDE
Ciclo No CompletoIntento de engarce/prensalLED de ciclo completeno22 parpadea en rojo por 5segundos.nOTA: Ninguna'actiones possible hasta que el usuario presione el botonON/OFF de energia.ROJO
MantenimientoAdvertencia demantenimientoLED deostenimiento 21 se ilumina en amarillocontinuamente.nOTA: 500 cidos restantes. La indicación es permanente tan pronto comola ferramienta se ENCIENDA.AMARILLO
Advertencia demantenimientofinalLED deostenimiento 21 parpadea en amarillocontinuamente.nOTA: 100 cidos restantes. La indicación es permanente tan pronto comola ferramienta se enciende.AMARILLO
Necesita serviciosLED deostenimiento 21 se ilumina en rojo por diezsegundos,despuésalherramienta se apaga automatistically.nOTA: Cero cidos restantes.ROJO
TemperaturaTemperaturafuera de rangoLos LEDs de Mantenimiento 21 y Ciclo Completo 22 se iluminan enrojocontinuamente.nOTA: La indicación es permanente tan pronto como la ferramienta se ENCIENDALos LEDs se apagarán cuando se alcance la temperatura de operación acceptable.ROJO

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

20V Max* Li-IonBattery Packs Blocs-piles BateríasDCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034
Chargers Chargeurs CargadoresDCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
60V Max* Li-IonBattery Packs Blocs-piles BateríasDCB606, DCB609, DCB612
Chargers Chargeurs CargadoresDCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB1322, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
  • Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max is based on using 2 DEWALT 60V Max lithium-ion batteries combined.)
  • La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V max se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60 V max).
  • El máximo voltaje inicial de la bateria (medido sin cargo de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V. (120 V Max se basan en el uso de 2 baterias de iones de litio DEWALT de 60 V Max combinadas.)

**BT - Bluetooth

NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son MARCAS registradas propidad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DEWALT utilizes dichas MARCAS bajo licencia. Otras MARCAS commerciales y nombres commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

AERTENCIA: El uso de cualquier(other paquete de batería pueda create un riesgo de lesiones e incendio.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCE200

Categoría : Cargador de batería