DEWALT DCB104 - Cargador de batería

DCB104 - Cargador de batería DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCB104 DEWALT en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCB104 - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCB104 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCB104 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCB104 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCB104 DEWALT

Manual de instrucciones

DCMWSP244

Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.

1-800-4-DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 32

Fig. A
DEWALT DCB104 - DCMWSP244 - 1

text_image DCMWSP244 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Components

1 Caja de interruptor ON-OFF (ENCENDIDO-APAGADO)
2 Botón ON-OFF (ENCENDIDO-APAGADO)
3 Llave de seguridad
4 Manija principal (superior)
5 Manija de travesaño
6 Palanca de velocidad de accionamiento automático
7 Perillas de bloqueo de manija
8 Soportes de manija
9 Orificios de tope de almacenamiento de manija
10 Cubierta de puerto de batería
11 Palanca de ajuste de altura de corte
12 Cubierta de puerta trasera
13 Bolsa de recolección de césped
14 Manija de bolsa de recolección de césped
15 Aleta lateral
16 Conducto de descarga lateral
17 Manija inferior
18 Perillas de manija superior

Fig. B Fig. C
DEWALT DCB104 - Components - 1

text_image 75-100% charged Chargé de 75 à 100 % 75-100% cargada 51-74% charged Chargé de 51 à 74 % 51-74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse

Indicators/Témoin/Indicador
DEWALT DCB104 - Components - 2

text_image Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría

Fig. D Fig. E
DEWALT DCB104 - Components - 3

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DCB104 - Components - 4

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Uso Pretendido

Esta podadora ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de poda de césped.

nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.

Esta podadora es un aparato profesional para el cuidado del césped.

n0 permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad

Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PENGRO: Indica una situación de peligro inamente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro porcial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATACIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

(Unizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,

como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento

EsPAÑOI

impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones."

f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión."

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.

- Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros.

ADVERTENCIA: Cuando use podadoras de batería, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS PODADORAS DE CÉSPED

DEWALT DCB104 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS PODADORAS DE CÉSPED - 1

  • Esta herramienta puede ser peligrosa. Siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones en este manual y en la unidad. Restrinja el uso de esta podadora a las personas que lean, entiendan y sigan las advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad.
  • Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en ubicaciones mojadas o húmedas.
  • No use en Iluvia.

  • Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes deben mantener una distancia segura del área de trabajo.

  • Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando trabaje en exteriores.
  • Use Gafas de seguridad – También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo.
  • Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para ningún trabajo excepto para el que está diseñada.
  • Revise respecto a partes dañadas. Antes de utilizar la podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de este manual.
  • Reparaciones y servicio. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes no especificados en este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, siempre utilizando partes de repuesto idénticas.
  • No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
  • No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio adecuados en todo momento.
  • Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la podadora de césped cuando esté cansado.
  • Desconecte la podadora de césped – Retire la llave de seguridad y los paquetes de batería de la podadora cuando no esté en uso, antes de dar servicio, cuando cambie accesorios tales como cuchillas, y similares.
  • Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando no se usa, la podadora de césped debe almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Retire la llave de seguridad y los paquetes de batería.
  • Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para un mejor desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación.
  • Mantenga las cuchillas afiladas.
  • Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
  • Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves a las personas. El césped siempre debe revisarse cuidadosamente y despejarse de todos los objetos antes de cada corte.
  • Si la podadora golpea un objeto extraño, siga estos pasos:

  • Detenga la podadora. Libere la manija de travesaño.

  • Retire los paquetes de baterías y la llave de seguridad.
  • Revise respecto a daño.
  • Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar la podadora.

- Use cuchillas de repuesto idénticas solamente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Importante

Prácticas seguras para podadoras controladas por peatones

Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.

Información General

  1. Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
  2. Sólo permita operadores, responsables, entrenados, familiarizados con las instrucciones y físicamente capaces de operar la máquina.
  3. No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.

Preparación Antes de Operación

  1. Despeje el área de operación de cualquier objeto que pueda ser arrojado o interferir con la operación de la máquina.
  2. Mantenga el área de operación libre de transeúntes, particularmente niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina y los accesorios si alguien entra al área.
  3. No opere la máquina sin el recolector de césped completo, el conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad en su lugar y funcionando correctamente. Verifique frecuentemente si hay señales de desgaste o deterioro y reemplace según sea necesario.
  4. Use el equipo de protección personal adecuado, como gafas de seguridad, protección auditiva, protección respiratoria y calzado.

Operación

  1. Sólo use la máquina durante el día o con buena iluminación artificial.
  2. Evite agujeros, surcos, baches, rocas u otros peligros ocultos. Un terreno irregular podría volcar la máquina, o hacer que el operador pierda el equilibrio o la posición de los pies. La hierba alta puede esconder obstáculos. Permanezca detrás de la manija.
  3. No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  4. Nunca descargue el material directamente hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas al cruzar superficies de grava.

  5. No jale la podadora hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras se mueve hacia atrás.

  6. Siempre suelte la manija de travesaño para detener el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga por completo y retire la llave de seguridad y los paquetes de la batería antes de limpiar la podadora, retirando el recogedor de césped, desbloqueando la descarga, al dejar la podadora, al almacenar la podadora, al transportarla o antes de realizar ajustes, reparaciones o inspecciones.
  7. Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suelte la manija de travesaño, espere a que la cuchilla se detenga y retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías, y luego verifique la causa de inmediato. La vibración generalmente es una advertencia de problemas.

Específico para Niños

  1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se sienten atraídos por la máquina y la actividad de poda. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
  2. Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo la atenta supervisión de un adulto responsable que no sea el operador.
  3. Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.

Específico para Pendientes

  1. Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes. La operación en pendientes requiere precaución adicional. Sólo pode pendientes que tengan 15° o menos usando el Indicador de pendiente en la Fig. R. No pode si se siente incómodo al hacerlo.
  2. Pode a través de la pendiente; nunca de arriba a abajo. Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas, canales, o diques.
  3. Evite cortar el césped mojado. (Un equilibrio descuidado podría causar un accidente de resbalón y caída.)
  4. No opere la máquina bajo ninguna condición donde la tracción, la dirección o la estabilidad estén en duda. La podadora podría deslizarse incluso si las ruedas están detenidas.
  5. Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga giros lenta y gradualmente.
  6. Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la estabilidad de la máquina.

Servicio

  1. Mantenga la máquina en buen estado de operación. Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
  2. Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas. No repare ni altere las cuchillas. Mantenga todas las tuercas y pernos apretados.
  3. Mantenga la podadora libre de hierba, hojas u otros desechos acumulados.

EsPAÑOI

  1. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones conforme sea necesario.

Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 1

El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 2

Para evitar el riesgo de lesiones severas, no pode pendientes en un ángulo de más de 15°/25%.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 3

Para evitar el riesgo de lesiones a los transeúntes, mantenga a todas las personas y mascotas a una distancia segura de la podadora mientras esté en funcionamiento. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras se mueve hacia atrás.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 4

No opere la máquina sin la aleta lateral o el conductor de descarga lateral en su lugar.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 5

No opere la máquina sin la aleta lateral o el conductor de descarga lateral en su lugar.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 6

No opere la máquina sin la aleta lateral o el conductor de descarga lateral en su lugar.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 7

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 8

Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Mantenga las manos y los pies alejados de la plataforma de poda y la abertura de descarga en todo momento. Siempre asegúrese que la cuchilla se haya detenido. Libere la manija de travesaño para apagar la podadora y espere que la cuchilla deje de girar (aproximadamente 3 segundos) y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de retirar o reemplazar el recogedor de césped, limpiar, dar servicio, transportar o levantar la podadora.

DEWALT DCB104 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. - 9

Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves. Manténgase detrás de la manija cuando el motor esté funcionando. Siempre asegúrese que las personas y las mascotas estén lejos de la descarga de la podadora durante el funcionamiento. Siempre revise el área de siega antes de cortar y quite los objetos que puedan ser arrojados por la cuchilla. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora y espere a que la hoja deje de girar (aproximadamente 3 segundos) antes de cruzar aceras, caminos, patio y caminos de grava.

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. La gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. Utilice la protección auditiva si la operación de corte es ruidosa. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • compuestos en fertilizantes
  • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente

Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

BPM......golpes por minuto

V....volts

min.... minutos

===o CD......corriente directa

.../min.....por minuto

RPM......revolucionespor minuto

A.....ampéres

Hz hertz

W.....watts

Wh.....Watt Horas

sin......sin carga velocidad

símbolo de alerta de seguridad

useprotección

respiratoria

use protección para los ojos

ConstrucciónClase II (aislamiento doble)

useprotección auditiva

...... lea toda la documentación

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
  • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.
  • Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.

NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.

  • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
  • No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión."
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.

Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención

médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.

  • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
  • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.

No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.

Recomendaciones de Almacenamiento

El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.

Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería

La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)

Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.

Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT™

El paquete de batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

DEWALT DCB104 - Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT™ - 1

Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20 V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado "Envío". Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso".

Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:

USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh

En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora.

El Sello RBRC®

Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

DEWALT DCB104 - El Sello RBRC® - 1

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería

DEWALT DCB104 - Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con cargadores diferentes al DEWALT. DEWALT y los paquetes de batería están diseñados específicamente para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no están destinados para ningún otro uso que no sea cargarDEWALT. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.

  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.

  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.

Calibre mínimo para juegos de cable

VoltiosLongitud total de cable en pies (metros)
120V 25 (7.6)50 (15.2) 100(30.5) 150 (45.7)
Clasificación de amperesAmerican Wire Gauge
Mayor a No mayor a
0 6 1816 16 14
6 10 1816 14 12
10 12 1616 14 12
12 16 1412No recomendado
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los remplacen inmediatamente.
  • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se

deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.

- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.

Carga de la Batería (Fig. C)

  1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
  2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería. La luz de carga roja parpadeará continuamente mientras carga.
  3. La carga es completa cuando la luz roja permanece encendida continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería para retirarlo.
  4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si la luz permanece apagada.
    NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla.

Demora de Paquete Caliente/Frío

Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería.

Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.

La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz roja que continúa parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el proceso de carga.

Cargadores DCB118 y DCB1112

Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando el paquete de batería se necesite enfriar.

Sistema de Protección Electrónica

Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.

Notas Importantes de Carga

  1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y

no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.

  1. Si la batería no se carga correctamente:

a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.

  1. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.

Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

Montaje en Pared

Algunos cargadores DEWALT están diseñados para montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

ENSAMBLE Y AJUSTES

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Ajuste de Altura de la Manija (Fig. A, D)

La podadora se envía en modo de almacenamiento. Deberá ajustar la manija a la posición de operación antes de continuar.

  1. Para desbloquear la manija inferior 17 de la posición de almacenamiento, gire las dos perillas de bloqueo de

EsPAÑOI

manija 7 un cuarto de vuelta. Las perillas de bloqueo de manija 7 están ubicadas en ambos lados de la manija inferior 17.

  1. Levante la manija inferior a la posición de operación. Tenga cuidado de no atrapar o poner estrés al cable.
  2. Gire las perillas de bloqueo de manija 7 un cuarto de vuelta, asegurando la manija inferior en su posición.

Conexión de Manija Superior (Fig. A, E)

  1. Alinee los orificios en la parte inferior de la manija superior 4 con los en la parte superior de la manija inferior 17. Tenga cuidado de no atrapar o poner estrés al cable.

nOTA: Asegúrese que el cable esté ubicado en el frente de ambas manijas. Si no lo está, puede provocar enredos en el cable y la imposibilidad de almacenar fácilmente la podadora.

  1. Desde el interior de la manija inferior 4, inserte el perno de la manija 19 a través de los dos orificios de la manija. Repita para el lado opuesto.
  2. Desde el exterior de la manija superior, apriete una perilla de manija 18 en cada perno de manija 19. Tenga cuidado de no atrapar o poner estrés al cable.

Bolsa de Recolección de Césped (Fig. F)

PENIGRO: Apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería.

  1. Levante la cubierta de la puerta trasera 12 y coloque la bolsa de recolección de césped 13 en la podadora de forma que la bolsa se enganche 20 al resto de las orejas 21 como se muestra en la Fig. F. Después baje la cubierta de la puerta trasera.
  2. Si está instalado, retire el conducto de descarga lateral 16 y asegúrese que la aleta lateral 15 esté completamente abajo.

Descarga Lateral (Fig. A, G)

PENGRO: Apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería.

  1. Para operar la podadora en el modo de descarga lateral, retire la bolsa de recolección de césped 13.
  2. Asegúrese que la cubierta de la puerta trasera 12 esté cerrada.
  3. Levante la aleta lateral 15 y enganche el conducto de descarga lateral 16 en la podadora.
  4. Libere la aleta lateral y asegúrese que el conducto de descarga lateral 16 se sostenga en su lugar antes de encender la podadora.

Cubierta de Mantillo (Fig. A, F, G)

PENIGRO: Apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería.

  1. Para operar la podadora en modo de cubierta de mantillo, retire la bolsa de recolección de césped 13.
  2. Asegúrese que la cubierta de la puerta trasera 12 esté cerrada.

  3. Si está instalado, retire el conducto de descarga lateral 16 y asegúrese que la aleta lateral 15 esté completamente abajo.

Ajuste de Altura de la Podadora (Fig. H, I)

PENGRO: Nunca intente ajustar la altura de la podadora con el motor en operación.

La altura de corte se ajusta mediante las palancas de ajuste de altura de corte 11.

nOTA: Si no está seguro de qué altura cortar, comience a cortar con las palanca de ajuste de altura de corte delantera y trasera 11 colocadas en los ajustes mayores y ajuste la altura conforme sea necesario para su aplicación.

Para Ajustar la Altura del Corte

  1. Jale la palanca de ajuste de altura de corte 11 fuera de la muesca de bloqueo 22.
  2. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para subir la altura de corte conforme lo desee.
  3. Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato para bajar la altura de corte conforme lo desee.
  4. Empuje la palanca de ajuste de altura de corte 11 dentro de una de las muescas de bloqueo 22 para ajustar la altura.
  5. Repita para la palanca de ajuste de altura de corte delantera 11 excepto que la palanca se mueve hacia la parte trasera del aparato para levantar la altura de corte, y hacia el frente del aparato para bajar la altura de corte. nOTA: Para mejores resultados, las palancas de ajuste delantera y trasera 11 se deben ajustar a la misma altura de corte como se indica por el número junto a la muesca.

OPERACIÓN

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Posición Adecuada de las Manos (Fig. M)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grá, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gravés sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.

La colocación adecuada de las manos requiere que ambas manos sujeten la manija principal 4, y la manija de travesaño 5.

LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU PODADORA

Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una lista completa de componentes. Conserve este manual para referencia futura.

PENGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere la pseudolora en modo de cobertura si la puerta trasera y la puerta de descarga lateral no están cerradas bajo la

tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones graves. Lleve su podadora al centro de servicio más cercano para repararla.

PENIGRO: No opere la podadora a menos que la maja esté bloqueada en su posición.

PENIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la podadora en el modo de embolsado a menos que las orejas de la bolsa en la bolsa de recolección de césped estén asentadas correctamente en la podadora y la puerta de descarga trasera descanse firmemente contra la parte superior de la bolsa de recolección de césped, ya que podría ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su propio ritmo. No sobrecargue.

Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. J)

PENGRO: ASEGÚRESE QUE LA LLAVE DE SECURIDAD SE EXTRAIGA PARA IMPEDIR LA ACTIVACIÓN ANTES DE RETIRAR O INSTALAR LA BATERÍA.

Esta podadora está diseñada para operar con dos paquetes de baterías de igual capacidad. La podadora no funcionará con un solo paquete de baterías, y si utiliza paquetes de baterías de diferente capacidad, el paquete de baterías de menor capacidad, cuando se descargue, hará que la unidad se apague.

nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que los paquetes de batería estén completamente cargados.

Para Instalar los Paquetes de Batería

  1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería 10 para exponer el puerto de batería 35.
  2. Deslice el paquete de batería 24 en el puerto de batería 35 hasta que se escuche un clic audible (Fig. J). Repita para el segundo puerto de batería.
    nOTA: Asegúrese que los paquetes de batería estén completamente asentados y completamente asegurados en posición antes de arrancar la podadora.
  3. Cierre la tapa del puerto de la batería. Asegúrese que la tapa esté completamente cerrada antes de encender la podadora.

Para Retirar los Paquetes de Batería

  1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería 10 para exponer el puerto de batería 24.
  2. Presione el botón de liberación de batería 25 en el paquete de batería 24 y jale los paquetes de batería fuera de la herramienta.

Llave de Seguridad (Fig. K)

PENIGRO: Cuchilla móvil filosa. Para evitar un código que accidental o el uso no autorizado de su podadora sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble 3 en el diseño de su podadora. La podadora estará completamente deshabilitada cuando la llave de seguridad se retire de la podadora.

PENGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, apague la

unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías cuando esté desatendida, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora.

Arranque de podadora (Fig. J–M)

PENIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente andar la operación de la caja de interruptores y sistema de llave de seguridad, ya que podría ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Asegúrese que el accionamiento automático esté desactivado antes de arrancar la podadora.

nOTA: La podadora es operativa cuando los paquetes de batería y la llave de seguridad están instalados.

  1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería 10 para exponer el puerto de batería 35.
  2. Deslice el paquete de batería 24 en el puerto de la batería 35 hasta que escuche un clic audible. Repita este proceso para el segundo puerto de batería.
    nOTA: Asegúrese que los paquetes de batería estén completamente asentados y completamente asegurados en posición antes de arrancar la podadora.
  3. Cierre la tapa del puerto de la batería. Asegúrese que la tapa esté completamente cerrada antes de encender la podadora.
  4. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor ON-OFF (encendido-apagado) 1 hasta que esté completamente asentado dentro del alojamiento. La podadora ahora es operativa.
  5. Su podadora está equipada con una caja especial de interruptor de ON-OFF (encendido-apagado) 1. Para operar la podadora, empuje y sostenga el botón ON-OFF (encendido-apagado) 2 en la caja de interruptor ON-OFF 1, y después jale la manija de travesaño 5 hacia la manija principal 4.
    nOTA: Una vez que la podadora arranque puede liberar el botón ON-OFF (encendido-apagado), pero debe continuar sosteniendo la manija de travesaño hacia la manija principal para que a podadora funcione.
  6. Para APAGAR la podadora, libere la manija de travesaño 5.

ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor o manija de travesaño en la posición ON.

nOTA: Una vez que la manija de travesaño haya regresado a la posición original, activará el "Mecanismo de frenado automático". El motor se frena y la cuchilla de la podadora dejará de girar en tres segundos o menos. Si la cuchilla de la podadora gira más de tres segundos, descontinúe el uso de la podadora y pida que se le dé servicio.

Sistema de Accionamiento Automático de Velocidad Variable (Fig. M)

PENIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente anterior la operación de la caja de interruptores, el sistema de accionamiento automático, o el sistema de llave de seguridad, ya que podría ocasionar lesiones graves.

ESPAÑOL

Su podadora está equipada con un motor de velocidad variable. Este sistema depende del interruptor de ENCENDIDO-APAGADO de la cuchilla. Sólo se puede usar con la cuchilla girando.

  1. Siga las instrucciones de Arranque de la podadora.
  2. Para encender el autopropulsor, sostenga la manija de sujeción de la hoja 5 en su lugar contra la manija principal 4 con una mano.
  3. Tire de la palanca de velocidad automática 6 hacia el mango principal con la otra mano.
  4. Puede sujetar solo la palanca de velocidad 6 o sujetar la manija de seguridad 5 y la palanca de velocidad 6 simultáneamente.
  5. Para apagar la conducción automática, suelte la palanca de velocidad 6.

NOTA: Cuando apaga el impulso automático, por ejemplo, al final de una fila, las ruedas pueden bloquearse temporalmente si tira hacia atrás de la podadora. Simplemente empuje un poco hacia adelante y luego mueva la podadora según sea necesario.

NOTA: Durante el corte, a veces puede ser más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como un árbol o plantas, con el impulso automático apagado. La podadora se puede utilizar fácilmente con el accionamiento automático apagado.

Rueda de Ajuste de Velocidad Variable (Fig. M)

Su cortadora de césped está equipada con una rueda de ajuste de velocidad variable 35 ubicada en la parte inferior de la carcasa de transmisión automática 36. Este sistema ajusta la rapidez o la lentitud con que el sistema de conducción automática impulsa la cortadora de césped.

  1. Para aumentar la velocidad del sistema de autopropulsión, gire la rueda de ajuste de velocidad variable 35 en la dirección indicada por la flecha ubicada junto a la rueda de ajuste de velocidad variable 35.
  2. Para disminuir la velocidad del sistema de autopropulsión, gire la rueda de ajuste de velocidad variable 35 en la dirección opuesta indicada por la flecha ubicada junto a la rueda de ajuste de velocidad variable 35.

Sobrecarga de la Podadora

Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte.

Consejos para Podar (Fig. A)

ADVERTENCIA: SIEMPRE REVISE EL ÁREA DE SE DEBE UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE TODAS LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS Y OTROS ESCOMBROS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.

ADVERTENCIA: Pode a través de la pendiente, nunca cambia a abajo. Tenga extrema precaución cuando cambie de dirección en pendientes. No corte pendientes excesivamente empinadas. Siempre mantenga un buen equilibrio.

- Suelte la manija de travesaño para "apagar" la podadora cuando cruce cualquier área de grava (las piedras pueden ser arrojadas por la cuchilla).

  • Coloque la podadora a la altura de corte más alta cuando corte en terreno irregular o en malezas altas. Retirar demasiada hierba a la vez puede causar que el motor se sobrecargue y se detenga.
  • Si se usa una bolsa de recolección de césped 13 durante la temporada de crecimiento rápido, el césped puede tender a obstruirse en la abertura de descarga. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y los paquetes de la batería. Retire el recogedor y agite el césped hasta el final de la bolsa. Limpie también cualquier hierba o escombros que pueda acumularse alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a colocar el recogedor de césped.
  • Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y los paquetes de la batería. Verifique inmediatamente la causa. La vibración es una advertencia de problemas. No opere la podadora hasta que se haya realizado una revisión de servicio.
  • Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga la cuchilla afilada y equilibrada.
  • Revise y limpie minuciosamente la podadora después de cada uso, ya que una plataforma con césped atorado reducirá el rendimiento.
  • Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y los paquetes de batería cuando la deje desatendida incluso por un corto período de tiempo.

Las siguientes sugerencias lo ayudarán a obtener un tiempo de operación óptimo de su podadora inalámbrica:

  • Reduzca la velocidad en áreas donde la hierba es especialmente larga o gruesa.
  • Evite cortar cuando la hierba está mojada por la lluvia o por el rocío.
  • Corte su césped con frecuencia, especialmente durante períodos de gran crecimiento.

NOTA: Se recomienda que sus paquetes de batería se recarguen después de su uso para prolongar la vida útil de la batería. La carga frecuente no dañará su paquete de batería y garantizará que el paquete de batería esté completamente cargado y listo para su próximo uso. El almacenamiento de un paquete de batería no cargada por completo acortará su vida útil.

Almacenamiento (Fig. A)

PENGRO: La cuchilla giratoria puede causar losiones serias. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y retire los paquetes de batería antes de levantar, transportar o almacenar la podadora. Almacene en un lugar seco.

ATENCIÓN: Punto de atrapamiento. Para evitar que que un atrapados, mantenga los dedos alejados del área alrededor de los soportes de la manija al doblar las manijas.

La manija de la podadora se puede plegar fácilmente para un almacenamiento rápido y conveniente.

  1. En la manija inferior, gire las perillas de bloqueo de manija 7 un cuarto de vuelta.
  2. Gire la manija hacia el frente de la podadora. Tenga cuidado de no atrapar o poner estrés al cable.
  3. Gire las perillas de bloqueo de manija 7 un cuarto e vuelta para bloquear la manija en la posición dealmacenamiento.
  4. La podadora se puede guardar parada, con la bolsa de recolección retirada, o plana sobre sus ruedas.

MANTENIMIENTO

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Desinstalación e Instalación de Cuchilla (Fig. N, O)

PENIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Las cuchillas de repuesto están disponibles en su centro de servicio autorizado más cercano. Esta podadora requiere la cuchilla de repuesto DWO1DT233.

  1. Corte una pieza de madera de 2" x 4" 30 (aproximadamente 2 pies de largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire ciando retire el perno de la cuchilla 26.
    ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada por los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
  2. Coloque la madera y desatornille el perno de la cuchilla 26 en sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave de 5/8" 27 (no incluido) como se muestra en la Fig. O.
  3. Retire el perno de la cuchilla 26, la placa de resorte 28 y la cuchilla 29 como se muestra en la Fig. N. Revise todas las partes respecto a daños y reemplace si es necesario.
  4. Instale la cuchilla afilada o nueva en el borde del adaptador de cuchilla 34 como se muestra en la Fig. N. La cuchilla tiene un corte de ala que se debe igualar y conectar a la proyección de la misma forma en el adaptador de la cuchilla.

NOTA: Cuando reemplace la cuchilla afilada o nueva en el borde del adaptador de cuchilla 34, asegúrese que la parte inferior de la cuchilla marcada como BOTTOM (inferior) viendo al suelo cuando la podadora se regrese a su posición vertical normal.

  1. Instale la placa de resorte 28 en la cuchilla. Asegúrese de alinear los cubos en la placa de resorte con los topes en la cuchilla, girando la cuchilla y la placa de resorte juntas conforme sea necesario.
  2. Coloque la pieza de madera para evitar que la cuchilla gire como se muestra en la Fig. O. Instale el perno de la cuchilla 26 y apriete firmemente la cuchilla 29 con una llave de 5/8" 27.

Afilado de Cuchillas

MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO NO CORTA LA HIERBA DE FORMA LIMPIA.

ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla. Asegúrese de quitar la llave de seguridad y el paquete de batería.

Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda suele ser suficiente en circunstancias normales. La arena hace que la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado más frecuente. REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA.

Al Afilar la Cuchilla

  • Asegúrese que la cuchilla permanezca balanceada.
  • Afile la cuchilla en el ángulo de corte original.
  • Afile los bordes de corte en ambos extremos de la cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de ambos extremos.

Para Afilar la Cuchilla en una Prensa de Banco (Fig. P, Q)

  1. Asegúrese de liberar la manija de travesaño, de que la cuchilla se haya detenido y de que se hayan retirado la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar la cuchilla.
  2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones para Desinstalación e Instalación de cuchilla.
  3. Asegure la cuchilla 29 en una prensa 31.
  4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga cuidado de no cortarse.
  5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos 32 (no incluido) o piedra para afilar (no incluido), manteniendo el ángulo del borde de corte original.
  6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones para Balanceo de la cuchilla.
  7. Reemplace la cuchilla en la podadora y apriete firmemente.

Balanceo de la Cuchilla (Fig. Q)

Verifique el equilibrio de la cuchilla 29 colocando el orificio central en la cuchilla sobre un clavo o destornillador redondo 33, sujeto horizontalmente en una prensa 31. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caída. La cuchilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.

Limpieza (Fig. A)

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las cantilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esto.

ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos factores para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.

Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora, deje que la cuchilla se detenga y luego retire las baterías y la llave de seguridad. Limpie los recortes que puedan haberse acumulado en la parte inferior de la plataforma. No rocíe agua u otros líquidos. Después de varios usos, verifique que todos los sujetadores expuestos estén apretados.

Corrosión (Fig. A)

Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión de los metales. Si corta en áreas donde se han usado fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe limpiar inmediatamente después de la siguiente manera:

Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora y retire la batería y la llave de seguridad. Limpie todas las partes expuestas con un paño húmedo.

ATENCIÓN: No vierta ni rocíe agua sobre la podadora por intentar limpiarla. No guarde la herramienta en o junto a fertilizantes o productos químicos. Tal almacenamiento puede causar una corrosión rápida.

Cumple con los Requisitos de Seguridad de CPSC

Las podadoras DEWALT cumplen con las normas de seguridad del American National Standards Institute y la Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor de EUA. La cuchilla gira cuando el motor de la cuchilla está en operación.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com DEWALT, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web:

www.dewalt.com.

Reparaciones

El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONTABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al

1-800-4- DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.:

Marca: ____

Núm. de serie:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Importado por: DEWALT. Tool Co. S.A. de C.V.

Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé

Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F.

Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7

Registro en Línea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.

- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.

- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).

- Registro en línea en www.dewalt.com.

Garantía Limitada por Tres Años

DEWALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.

Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:

1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO

DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra

2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT

3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT

nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.

gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs

Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.

AMÉRICA IATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE

ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

20V Max* Li-IonBattery Packs Blocs-piles BateríasDCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240
Chargers Chargeurs CargadoresDCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112
60V Max* Li-IonBattery PacksBlocs-pilesBateríasDCB606, DCB609, DCB612
ChargersChargeursCargadoresDCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DEWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60 V max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®

NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DEWALT utiliza dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

DEWALT DCB104 - REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE - 1

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones

ndio.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCB104

Categoría : Cargador de batería