EG4500CL - Generador Honda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EG4500CL Honda en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EG4500CL Honda
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EG4500CL - Honda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EG4500CL de la marca Honda.
MANUAL DE USUARIO EG4500CL Honda
MANUAL DE EXPLICACIONES
Honda EG3600CL·EG4500CL EG5500CL
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE EXPLICACIONES
Manual original
MANUAL DE EXPLICACIONES
Manual original

SPEC
El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
Le agradecemos la adquisición de este generador Honda.
Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los generadores EG3600CL-EG4500CL·EG5500CL.
Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión.
Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito.
Este manual deberá considerarse como una parte permanente del generador y debe permanecer con él si se lo vende.
Prestar atención especial a las marcas siguientes:
ADVERTENCIA Indica una posibilidad significativa de lesiones corporales graves o incluso fatales si no se observan las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Indica la posibilidad de lesiones corporales o daños a equipos si no se observan las instrucciones.
NOTA: Ofrece información de utilidad.
Si acontece algún problema, o si tiene alguna pregunta acerca del generador, consulte a su distribuidor autorizado de Honda.
ADVERTENCIA
El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
Las ilustraciones mostradas se basan principalmente en: Tipo EU
- La ilustración puede variar de acuerdo con el tipo.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....3
- SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD .....7
Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido ....10 - IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES .....11
- COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO....17
- ARRANQUE DEL MOTOR 22
- Operación en altitudes elevadas
- USO DEL GENERADOR 26
- PARADA DEL MOTOR 33
- MANTENIMIENTO 35
- TRANSPORTE/ALMACENAJE 43
- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 47
- ESPECIFICACIONES 49
- INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO ....52
- DIAGRAMA DE CONEXIONES....55
CONEXIONES DE INTERRUPTORES 55
RECEPTÁCULO 56
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda..... interior de la cubierta posterior
"Declaración de conformidad CE"
RESUMEN DE CONTENIDOS......interior de la cubierta posterior
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica.
Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las instrucciones de este manual y del generador. Los peligros más comunes se mencionan a continuación, junto con la mejor forma de protección propia y de los demás.
No intente nunca modificar el generador. Podría causar un accidente y daños en el generador y en los aparatos.
- No conecte una extensión al silenciador.
- No modifique el sistema de admisión.
- No ajuste el regulador.
- No extraiga el panel de control ni efectúe cambios en las conexiones del panel de control.
Responsabilidades del operador
Aprenda a parar con rapidez el generador en caso de emergencia.
Comprenda el empleo de todos los controles del generador, receptáculos de salida, y conexiones.
Asegúrese de que todas las personas que empleen el generador hayan recibido la instrucción apropiada. No permita a los niños que operen el generador sin supervisión paterna.
Observe sin falta las instrucciones de este manual sobre el modo de empleo del generador y la información sobre el mantenimiento. Si se ignoran o se siguen incorrectamente las instrucciones puede ocasionarse un accidente como pueda ser una descarga eléctrica, y puede deteriorarse el estado de los gases de escape.
Observe todas las leyes y reglamentaciones aplicables en el lugar de utilización del generador.
La gasolina y el aceite son tóxicos. Siga las instrucciones proporcionadas por cada fabricante antes de su empleo.
Ponga el generador en un lugar firme y nivelado antes de la operación.
No opere el generador cuando alguna de las tapas esté desmontada. Podrá pillarse una mano o un pie en el generador y sufrir un accidente.
Para el desmontaje y el servicio del generador que no se describe en este manual, consulte a su concesionario Honda autorizado.
Peligros del monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte.
Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas.
Peligros de descargas eléctricas
El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente.
El empleo de un generador o de un aparato eléctrico en condiciones mojadas, como pueda ser bajo la lluvia o nieve, o cerca de una piscina o de un sistema de riego con rociador, puede ocasionar electrocución.
Mantenga seco el generador.
Si el generador se almacena al aire libre, desprotegido contra la intemperie, compruebe siempre todos los componentes eléctricos del panel de control antes de utilizarlo. La humedad o el hielo pueden causar mal funcionamiento o cortocircuitos de los componentes eléctricos, lo que puede se causa de electrocución.
Si recibe una descarga eléctrica, consulte a un médico y solicite inmediatamente tratamiento médico.
Peligros de incendios y quemaduras
No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio.
El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales.
- Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
- No encierre el generador en ninguna estancia.
- Mantenga los materiales inflamables apartados del generador.
Algunas partes del motor de combustión interna se calientan y pueden causar quemaduras. Ponga atención a las advertencias del generador.
El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar el generador en un local cerrado.
En el caso de producirse fuego, no rocíe agua directamente al generador para apagarlo. Emplee un extintor de incendios apropiado que esté especialmente diseñado para fuegos eléctricos o de carburantes.
Si ha inhalado el humo producido por un incendio accidental con el generador, consulte a un médico y solicite inmediatamente tratamiento médico.
Reposte con cuidado
La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Deje que el motor se enfríe si el generador ha estado funcionando.
Reposte sólo en exteriores en un lugar bien ventilado con el motor parado.
No reposte durante el funcionamiento.
No rellene excesivamente el depósito de combustible.
No fume nunca cerca de la gasolina, y mantenga apartados el fuego y las chispas.
Guarde siempre la gasolina en un recipiente homologado.
Asegúrese de haber limpiado el combustible que se haya derramado antes de poner en marcha el motor.
A prueba de explosión
Este generador no cumple con la calificación de equipo a prueba de explosión.
Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un punto para la recogida de la basura.
Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes.
Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lo guarde en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicio para reclamación. No lo tire a la basura ni al suelo.
La eliminación inadecuada de la batería puede dañar el medio ambiente. Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones locales. Para su reemplazo, póngase en contacto con su concesionario de servicio.
2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.

text_image
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO PRECAUCIÓN: GASES DE ESCAPE PRECAUCIÓN: CONEXIÓN ELÉCTRICA PRECAUCIÓN: COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: CALIENTE PRECAUCIÓN: CALIENTE
- El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.

- Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspira monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y puede causar la muerte.
- Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
- No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas.

- Las conexiones inadecuadas a la instalación eléctrica de un edificio pueden permitir que la corriente del generador se realmente a la red principal de suministro eléctrico. Este tipo de realimentación puede electrocutar a los operarios de la compañía de electricidad o a otras personas que entren en contacto con las líneas de transmisión durante una suspensión del suministro, y el generador podría explotar, quemarse u ocasionar un incendio al restaurarse el suministro eléctrico. Consulte a la compañía suministradora de electricidad o a un electricista cualificado antes de efectuar conexiones eléctricas.

- El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha.

- La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
- Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido
ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Y MARCA CE

text_image
ETIQUETA SOBRE EL RUIDO EG5500CL CE Low power generator set EN 12601 97 dB Rated power COP 3.7kW/5.0kW 50 Hz G1 A Rated power factor 1.0 115V/230V IP23M Year of Mfg. 32.0A/21.7A Mass kg Made IN CHINA Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco Año de fabricación Fabricante y dirección Nombre y dirección del representante autorizado[Ejemplo: EG5500CL (tipo BT)]

El nombre y la dirección del fabricante y del representante autorizado están escritos en las GENERALIDADES DEL CONTENIDO de la "Declaración de conformidad CE" de este Manual del Propietario.
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES

text_image
MANUAL PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE COPA DE SEDIMENTOS FILTRO DE AIRE NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR MEDIDOR DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL TAPA DE RELLENO DE ACEITE EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
text_image
TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BUJÍA DE ENCENDIDO NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR SILENCIADORAnote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor en los espacios siguientes. Necesitará estos números de serie para realizar pedidos de piezas.
Número de serie del bastidor:
Número de serie del motor:
PANEL DE CONTROL
EG3600CL: Tipo BT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR RECEPTÁCULO DE 230V PROTECTOR DE CIRCUITO CA DISYUNTOR DE CA SELECTOR DE TENSIÓN RECEPTÁCULOS DE 115V TERMINAL DE TIERRAEG3600CL: Tipo FT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR RECEPTÁCULOS DE 230V DISYUNTOR DE CA TERMINAL DE TIERRAEG3600CL: Tipo ITT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR DISYUNTOR DE CA TERMINAL DE TIERRA RECEPTÁCULOS DE 230VEG3600CL, EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT, CLT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR PROTECTORES DE CIRCUITO CA DISYUNTOR DE CA * * * * TERMINAL DE TIERRA RECEPTÁCULO DE 230V RECEPTÁCULO DE 230V Tipo GWT1 RECEPTÁCULOS DE 230V*: Excepto EG3600CL
EG4500CL, EG5500CL: Tipo BT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR DISYUNTOR DE CA SELECTOR DE TENSIÓN TERMINAL DE TIERRA RECEPTÁCULO DE 230V PROTECTORES DE CIRCUITO CA RECEPTÁCULOS DE 115VEG4500CL, EG5500CL: Tipo FT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR PROTECTORES DE CIRCUITO CA DISYUNTOR DE CA RECEPTÁCULOS DE 230V TERMINAL DE TIERRAEG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT

text_image
INTERRUPTOR DEL MOTOR PROTECTOR DE CIRCUITO CA DISYUNTOR DE CA RECEPTÁCULOS DE 230V TERMINAL DE TIERRAProtectores del circuito de CA
Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en cada receptáculo del generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del circuito de CA al estado de activación (ON).

text_image
ON OFFEG3600CL: Tipo BT

text_image
PROTECTOR DE CIRCUITO CAEG4500CL, EG5500CL: Tipo BT

text_image
PROTECTORES DE CIRCUITO CA 1-04 D. G 1-04 D. GEG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT, CLT
PROTECTORES DE CIRCUITO CA

Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado.
- Compruebe el nivel de aceite de motor antes de cada utilización.
PRECAUCIÓN:
El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
Aceite recomendado:
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
Lea las instrucciones en el recipiente de aceite antes de su empleo.

bar
| Category | Value | |---|---| | 30 | 30 | | 5W-30·10W-30 | 5W-30·10W-30 |TEMPERATURA AMBIENTE
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales a todas las temperaturas. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
a. Extraiga la tapa de relleno de aceite.
b. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado hasta el límite superior.
c. Instale de nuevo la tapa de relleno de aceite con seguridad.
PRECAUCIÓN:
Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite, se pueden causar daños serios al motor.
NOTA:
El sistema de alerta de aceite parará automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una parada inesperada, sigue siendo aconsejable inspeccionar visualmente con regularidad el nivel del aceite.

text_image
TAPA DE RELLENO DE ACEITE LÍMITE SUPERIOR ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE2. Compruebe el nivel de combustible.
Compruebe el medidor de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado.
Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible.
Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
ADVERTENCIA
- La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones.
- Rellene en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar donde el motor esté en funcionamiento. rellena o donde se almacena la gasolina.
- No rellene con exceso el depósito de combustible (no deberá haber combustible por encima de la marca del nivel superior (roja) del colador de combustible). Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósito de combustible quede correctamente cerrada con seguridad.
- Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. Los derrames de combustible y sus vapores pueden inflamarse. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área está seca antes de arrancar el motor.
- Evite un contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapor. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

text_image
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJO) COLADOR DE COMBUSTIBLE VACÍOLLENO NIVEL SUPERIORNOTA:
La gasolina se degenera muy rápidamente dependiendo de factores como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo.
En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días.
El empleo de gasolina contaminada puede causar daños serios al motor (obstrucción del carburador, atasco de válvulas).
Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están cubiertos por la garantía.
- Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página 19).
- Emplee gasolina nueva y limpia.
- Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible homologado.
- Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito de combustible y el carburador (vea la página 45).
Gasolinas con alcohol
Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda.
Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
No utilice gasohol con más del 10% de etano.
No emplee nunca gasolina que contenga más del 5% de metanol (alcohol metílico o alcohol de madera) o gasolina que contenga metanol si no contiene cosolventes e inhibidores contra la corrosión para metanol.
NOTA:
- Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor causados por la utilización de gasolina que contenga más cantidad de alcohol que la recomendada no están cubiertos por la garantía.
- Antes de adquirir gasolina de una gasolinera desconocida, compruebe si la gasolina contiene alcohol, y en caso de contenerlo, pregunte el tipo y porcentaje de alcohol utilizado.
Si nota síntomas indeseados de funcionamiento mientras usa una determinada gasolina. Cambie a una gasolina que sepa que contiene una cantidad de alcohol menor que la recomendada.
- Comprobar el elemento del filtro.
Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado.
Abra los dos retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y extraiga el elemento del filtro de aire.
Limpie o reemplace el elemento si es necesario (vea la página 38).
PRECAUCIÓN:
Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. El motor podría desgastarse con rapidez, debido al polvo y suciedad que ingresan al motor a través del carburador.

text_image
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE TAPA DE FILTRO DE AIRE RETÉN5. ARRANQUE DEL MOTOR
PRECAUCIÓN:
Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA.
1. (Solo tipo BT)
Ajuste el selector de tensión para que corresponda con la tensión necesaria para la aplicación.

text_image
SELECTOR DE TENSIÓN 115 V 230 V- Asegúrese de que el disyuntor del circuito de CA esté en la posición OFF. El generador arrancará más difícilmente si hay alguna carga conectada.
Tipos FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT Tipo BT

text_image
OFF OFF OFF DISYUNTOR DE CADISYUNTOR DE CA- Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.

text_image
ON ON PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE- Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar el motor en frío. Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta.

- Gire el interruptor del motor a la posición ON.

text_image
ON ON INTERRUPTOR DEL MOTOR- Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
PRECAUCIÓN:
- La empuñadura del arrancador puede retroceder con mucha rapidez antes de que usted la suelte. Esta fuerza puede arrastrarle la mano con fuerza hacia el motor y causarle lesiones.
- No permita que retroceda con efecto de resorte la empuñadura del acelerador. Haga que retroceda con la mano.
- No permita que la cuerda del arrancador frote el cuerpo del generador porque la cuerda se desgastaría prematuramente.

text_image
Dirección de tiro EMPUÑAEMPUÑADURA DEL ARRANCADOR
- Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta.

- Operación en altitudes elevadas
En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será excesivamente rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el nivel del mar, solicite a su concesionario de servicio que efectúe estas modificaciones en el carburador.
Aun con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá aproximadamente en un 3,5% por cada 300 metros de aumento en altura. La altura afectará aún más la potencia si no se realiza ninguna modificación en el carburador.
PRECAUCIÓN:
La operación de la generador en una altitud inferior a la que se ajusta el surtidor del carburador puede resultar en un menor rendimiento, sobrecalentamiento, y en serios daños al motor causados por un excesivo paso de mezcla de aire y combustible.
El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente.
Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra.
Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior al del cable del aparato conectado.

text_image
TERMINAL DE MASA MARCA DE TIERRAEmplee un cable de extensión provisto de conductor de tierra cuando conecte un aparato provisto de conductor de tierra.
Para identificar la patilla de tierra en la clavija, consulte RECEPTÁCULO en la página 56.
Conecte un RCBO (disyuntor de corriente residual con protección contra sobrecarga) de detección de fallos de tierra de 30 mA y corte de menos de 0,4 segundos a más de 30 A de corriente de salida, si está empleando dos o más aparatos.
Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de cada RCBO antes de su empleo.

text_image
GENERADOR RCBO APARATOS Conexión con un RCBO Conexión con dos RCBO GENERADOR RCBO APARATOS RCBOADVERTENCIA
Las conexiones inadecuadas a la instalación eléctrica de un edificio pueden permitir que la corriente del generador se realmente a la red principal de suministro eléctrico.
Este tipo de realimentación puede electrocutar a los operarios de la compañía de electricidad o a otras personas que entren en contacto con las líneas de transmisión durante una suspensión del suministro, y el generador podría explotar, quemarse u ocasionar un incendio al restaurarse el suministro eléctrico. Consulte a la compañía suministradora de electricidad o a un electricista cualificado antes de efectuar conexiones eléctricas.
PRECAUCIÓN:
- No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo.
- No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador:
- No conecte una extensión al tubo de escape.
- Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de emplear un cable flexible con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente).
- Límite de longitud de los cables de extensión: 60 m para cables de 1,5 mm ^2 y 100 m para cables de 2,5 mm ^2 . Los cables de extensión largos reducirán la energía utilizable debido a la resistencia del cable de extensión.
- Mantenga el generador apartado de otros cables eléctricos o cables como puedan ser de las líneas de alimentación comercial.
ADVERTENCIA
Tipo GWT1
Cuando se use una clavija acodada, use siempre una clavija tipo IPx4.

text_image
CLAVIJA IPx4NOTA:
- La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más que la potencia nominal para ponerse en marcha. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan los del generador.
La potencia máxima es de:
EG3600CL: 3,6 kVA (BT, FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT types)
EG4500CL: 3,68/4,5 kVA (BT type)
4,5 kVA (FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT types)
EG5500CL: 3,68/5,5 kVA (BT type)
5,5 kVA (FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT types)
- Para la operación continua, no exceda la potencia nominal.
La potencia nominal es de:
EG3600CL: 3,2 kVA (BT, FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT types)
EG4500CL: 3,68/4,0 kVA (BT type)
- En cualquiera de los casos, deberá tenerse en cuenta la alimentación total (VA) de todos los aparatos conectados.
Aplicaciones de CA
PRECAUCIÓN:
- Una sobrecarga sustancial desconectará el disyuntor de CA. Es posible que una sobrecarga marginal no desconecte el disyuntor de CA, pero acortará la vida útil de servicio del generador.
- Asegúrese de que todos los aparatos estén en buen estado de funcionamiento antes de conectarlos al generador. El equipo eléctrico (incluyendo los cables y las conexiones de las clavijas) no deberán estar en estado defectuoso. Si un aparato empieza a funcionar anormalmente, de forma irregular o si se para súbitamente, desconecte inmediatamente el interruptor del motor del generador. Luego, desconecte el aparato y mire si hay alguna señal de mal funcionamiento.
- (Solo tipo BT) Ajuste el selector de tensión para que corresponda con la tensión necesaria para la aplicación.
- Arranque el motor (vea la página 22).
- Conecte (ON) el disyuntor de circuito de CA.
- Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato.

text_image
SELECTOR DE TENSIÓN 115 V 230 V
text_image
DISYUNTOR DE CA ON ON CLAVIJALa mayor parte de aparatos motorizados requieren más potencia que la de su valor nominal para su puesta en marcha.
Protectores del circuito de CA
Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador.
Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del circuito de CA al estado de activación (ON) (dejando presionado el botón).

text_image
ON OFFEG4500CL, EG5500CL: Tipo BT
EG3600CL: Tipo BT

text_image
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 3) RECEPTÁCULO DE CA N° 1 RECEPTÁCULO DE CA N° 2 RECEPTÁCULO DE CA N° 3
text_image
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 2) PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 3) RECEPTÁCULO DE CA N° 1 RECEPTÁCULO DE CA N° 2 RECEPTÁCULO DE CA N° 3EG4500CL, EG5500CL: Tipos GT, GWT, CLT
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 1)

text_image
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 2) RECEPTÁCULO DE CA N° 1 RECEPTÁCULO DE CA N° 2EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 2)
EG4500CL, EG5500CL: Tipo GWT1
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 1)

text_image
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 2) RECEPTÁCULO DE CA N° 1 RECEPTÁCULO DE CA N° 2EG4500CL, EG5500CL: Tipo ITT

text_image
PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 3) RECEPTÁCULO DE CA N° 1 RECEPTÁCULO DE CA N° 2 RECEPTÁCULO DE CA N° 3
text_image
CA PROTECTOR DE CIRCUITO CA (Para el receptáculo N° 2) RECEPTÁCULO DE CA N° 1 N° 3 RECEPTÁCULO DE CA N° 2Sistema de aviso del aceite
El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 18) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
Función de parada automática del motor
Función de alerta de aceite
Durante el funcionamiento, el motor se parará automáticamente si no hay suficiente aceite en el depósito. Además, si el generador está en una pendiente, la función de alerta de aceite podría activarse y parar el motor.
Función de detección de sobrevelocidad
Para protegerse de posibles sobrecargas, el motor se parará automáticamente si su velocidad se vuelve anormal.
Función de detección de tensión anormal
El motor se parará automáticamente durante la generación si detecta una tensión anormal.
Si el motor se detiene, compruebe la cantidad de aceite de motor y, después de un momento, intente volver a arrancar el motor. Si el motor no arranca, lleve el generador al concesionario.
Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF.
EN EMPLEO NORMAL:
- Apague los equipos conectados y desconecte las tomas enchufadas.
- Ponga el disyuntor del circuito de CA en la posición OFF.
Tipos FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT Tipo BT

text_image
OFF DISYUNTOR DE CA DISYUNTOR DE CA OFF OFF OFF OFF- Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF.

text_image
PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE OFF OFFEl propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el conservar el generador en el mejor estado de funcionamiento. Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros potenciales:
- Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga el motor en marcha.
- Quemaduras en las partes calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos.
- Daños debidos a las piezas en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones.
El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Emplee piezas originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
Programa de mantenimiento
| PERIODO REGULAR DEMANTENIMIENTO (1)Realícelo a cada mes indicadoo intervalo de horas de funcionamiento,lo que antes se cumpla.ELEMENTO | Cadauso | Primermeso20 Hrs. | Cada 3meses o50 Hrs. | Cada 6meses o100 Hrs. | Cada añoo300 Hrs. | Página | |
| Aceite del motor Comprobarnivel | o 18 | ||||||
| Filtro de aire Comprobar o 21 | |||||||
| Cubeta de sedimentos Limpiar o 39 | |||||||
| Bujía de encendido Comprobar-ajustar | o 40 | ||||||
| Parachispas Limpiar o 42 | |||||||
| Ajuste de válvula | Comprobar-ajustar | o (3) | - | ||||
| Cámara de combustión | Limpiar | Cada 1000 hrs. (3) | - | ||||
| Depósito y filtro de limpiarcombustible | o (3) | - | |||||
| Tubo de combustible | Comprobar | Cada 2 años (cambiar en caso necesario (3) | - | ||||
(1) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.
(2) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.
(3) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
Herramientas
Con el generador se suministran una llave de tubo y el asa de la llave. Utilice las herramientas suministradas para realizar las labores de mantenimiento. El uso de herramientas incorrectas puede dañar el generador.
1.CAMBIO DEL ACEITE
Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo.
- Extraiga el perno de drenaje de aceite y la arandela de sellado, extraiga la tapa de relleno de aceite, y drene el aceite.
- Vuelva a instalar el perno de drenaje y una arandela de sellado nueva. Apriete el perno con seguridad.
- Rellene con aceite recomendado (vea la página 17) y compruebe el nivel.

text_image
ARANDELA DE SELLADO LÍMITE SUPERIOR TAPA DE RELLENO DE ACEITE PERNO DE DRENAJE DE ACEITELávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado.
NOTA:
Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lo guarde en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicio para reclamación. No lo tire a la basura ni al suelo.
2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
ADVERTENCIA
Para la limpieza, no use gasolina ni disolventes de baja temperatura inflamación. Bajo ciertas condiciones, son inflamables y explosivos.
PRECAUCIÓN:
Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. Se produciría un rápido desgaste del motor.
- Abra los dos retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y extraiga el elemento del filtro de aire.

text_image
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE RETÉN- Lavar con agua y jabón, aclarar y dejar que se seque por completo. O, limpiarlo con disolvente de alto punto de inflamación y dejar que se seque. Sumergir el elemento en aceite limpio del motor y exprimirlo para eliminar el exceso. El motor producirá humo durante el arranque inicial si se deja demasiado aceite en el elemento de espuma.

flowchart
graph LR
A["Limpiar"] --> B["No retorcer."]
B --> C["Estrujar y secar"]
C --> D["Bañar en aceite"]
D --> E["No retorcer."]
- Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire y la cubierta.

text_image
enganchado correctamente enganchado incorrectamente ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE RETÉN3. MANTENIMIENTO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar.
La taza de sedimentos evita que pueda introducirse en el carburador la suciedad o el agua que pudiera haber en el depósito de combustible. Si no se ha tenido en marcha el motor durante mucho tiempo, deberá limpiarse la taza de sedimentos.
- Desconecte el interruptor del motor (OFF).
- Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. Extraiga la taza de sedimentos y la junta tórica.
- Limpie la copa de sedimentos con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.
- Vuelva a instalar la junta tórica nueva y la copa de sedimentos.
- Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición ON y compruebe si hay fugas.

text_image
PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE JUNTA TÓRICA (Cambiar) COPA DE SEDIMENTOS OFF OFFADVERTENCIA
Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien. Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes de poner en marcha el motor.
4. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Bujía recomendada: BPR5ES (NGK)
Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia.
PRECAUCIÓN:
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado para no tocar el silenciador.
- Extraer el sombrerete de la bujía.
- Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía.
- Emplee una llave de bujías para extraer la bujía.

text_image
LLAVE DE BUJÍAS CAPUCHÓN DE BUJÍA- Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla.
- Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores.
Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral.
La separación entre los electrodos deberá ser:
0,7-0,8 mm

text_image
ELECTRODO LATERAL 0,7-0,8 mm ARANDELA DE SELLADO-
Asegúrese de que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas.
-
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela.
NOTA:
Si instala una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Si vuelve a instalar una bujía usada, apriétela de 1/8 a 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía.
- Vuelva a instalar la tapa de la bujía con seguridad en la bujía.
PRECAUCIÓN:
- La bujía deberá apretarse bien. Si no se aprieta bien se puede calentar mucho y puede dañar el generador.
- No utilizar jamás bujías de un valor térmico inadecuado.
5. LIMPIEZA DEL PARACHISPAS
ADVERTENCIA
Si el generador ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Deje que se enfríe antes de seguir.
- Extraiga los dos tornillos de 5 mm, y extraiga el parachispas.

- Emplee un cepillo para sacar las acumulaciones de carbonilla de la rejilla del parachispas.
Compruebe si hay roturas en la rejilla del parachispas y sustitúyala si es necesario.

text_image
REJILLA DEL PARACHISPAS- Instale el parachispas en el orden inverso al de la extracción.
Transporte
Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF.
La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF.
ADVERTENCIA
- Cuando transporte el generador:
- No llene excesivamente el depósito.
- No ponga en funcionamiento el generador mientras esté en un vehículo. Saque el generador del vehículo y empléelo en un lugar bien ventilado.
- Evite los lugares expuestos a la luz solar directa cuando coloque el generador en un vehículo. Si se deja el generador en un vehículo cerrado durante muchas horas, la alta temperatura del interior del vehículo podría causar que el combustible se vaporizara causando una posible explosión.
- No circule por carreteras en mal estado durante períodos prolongados con el generador cargado en el vehículo. Si debe transportar el generador por carreteras en mal estado, drene el combustible del generador de antemano.
NOTA:
Para elevar el generador, sujételo por la parte de sujeción (las áreas sombreadas en la figura de abajo) con sus ayudantes.
De acuerdo con la NORMA EUROPEA EN 12601: 2010
Para el transporte, el grupo generador de 140 kg debe disponer de los medios para que pueda ser llevado por 4 personas.

text_image
ASATenga cuidado de que no se le caiga el generador ni de golpearlo cuando lo transporte.
No coloque objetos pesados en el generador.
Cuando transporte el generador cargándolo en un vehículo, fijelo al bastidor del generador como se muestra.

-
Ponga un recipiente de gasolina adecuado debajo del carburador, y emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
-
Extraiga el perno de drenaje y la arandela de sellado y drene la gasolina del carburador.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.

text_image
ARANDELA DE SELLADO PERNO DE DRENAJE-
Después de haber drenado toda la gasolina al recipiente, apriete con seguridad el perno de drenaje.
-
Ponga un recipiente de gasolina adecuado debajo de la copa de sedimentos, y emplee un embudo para evitar el derrame de gasolina.
-
Extraiga la taza de sedimentos (vea la página 39), y luego gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.
-
Deje que la gasolina se drene por completo, y luego instale la taza de sedimentos (vea la página 39).

text_image
PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ON ON-
Cambie el aceite de motor (consulte la página 37).
-
Extraiga la bujía e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro. Vire varias veces el motor lentamente con el arrancador de retroceso para que se distribuya el aceite, y luego vuelva a instalar la bujía.
-
Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia. En ese punto, el pistón está llegando a su carrera de compresión y las válvulas de admisión y escape se encuentran cerradas. Guardando el motor en esa posición ayudará a protegerlo contra la corrosión interna.

text_image
Alinee la muesca de la polea con el orificio de la parte su retroceso.Alinee la muesca de la polea del motor de arranque con el orificio de la parte superior del arrancador de retroceso.
Cuando el motor no arranque:

flowchart
graph TD
A["¿Hay suficiente combustible en el depósito?"] -->|Sí| B["¿Está el interruptor del motor en la posición ON?"]
B -->|Sí| C["¿Hay suficiente aceite en el motor?"]
C -->|Sí| D["¿Está la bujía en buen estado?"]
D -->|Sí| E["¿Llega combustible al carburador?"]
E -->|Sí| F["End"]
A -->|NO| G["Volver a llenar el depósito de combustible (vea la página 19)."]
B -->|NO| H["Ponga el interruptor del motor en la posición ON (vea la página 24)."]
C -->|NO| I["Añada el aceite recomendado (vea la página 17)."]
D -->|NO| J["Limpie la bujía, reajuste el huelgo entre electrodos y seque la bujía. Cámbiela si es necesario (vea la página 40)."]
E -->|NO| K["Limpie la taza de sedimentos de combustible (vea la página 39)."]
Para comprobar:
1) Desconecte el interruptor del motor y extraiga el perno de drenaje (vea la página 45).
2) Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. El combustible deberá fluir por el drenaje cuando se active la palanca de la válvula del combustible.
No hay electricidad en los receptáculos de CA:

flowchart
graph TD
A["¿Está conectado (ON) el disyuntor de circuito de CA?"] -->|Sí| B["¿Está el disyuntor de CA conectado?"]
A -->|NO| C["Ponga en ON el disyuntor del circuito de CA (vea la página 29)."]
B -->|Sí| D["Comprobar los aparatos eléctricos o el equipo por si tuviesen algún defecto"]
B -->|NO| E["Efectúe la reposición del protector del circuito de CA (vea la página 30)."]
D --> F["DEFECTOS"]
E --> G["Lleve el generador a su concesionario de servicio."]
F --> H["• Cambiar el aparato eléctrico o el equipo.<br>• Llevar el aparato eléctrico el equipo a un taller de reparaciones."]
Dimensiones y peso
| Modelo EG3600CL EG4500CL | |
| Tipo BT, FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT | |
| Código de descripción EBGC EBEC | |
| Longitud 681 mm | |
| Anchura 530 mm | |
| Altura 571 mm | |
| Masa en seco [peso] 68,0 kg 79,5 kg | |
Motor
| Modelo GX270 GX390 | ||
| Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata | ||
| Cilindrada[Diámetro × carrera] | 270 cm ^3 77,0×58,0 mm | 389 cm ^3 88,0×64,0 mm |
| Relación de compresión 8,5:1 8,2:1 | ||
| Régimen del motor 3.000 rpm | ||
| Sistema de refrigeración | Ventilación forzada de aire | |
| Sistema de encendido | Encendido CDI magneto | |
| Capacidad de aceite | 1,1 l | |
| Capacidad del depósito de combustible | 24,0 l | |
| Bujía de encendido | BPR5ES (NGK) | |
Generador
| Modelo EG3600CL EG4500CL | |||||
| Tipo | BT | FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT | BT | FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT | |
| CA salida | Tensión nominal | 115 V/230 V | 230 V | 115 V/230 V | 230 V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz | ||||
| Corriente nominal | 27,8 A/13,9 A | 13,9 A | 32,0 A/17,4 A | 17,4 A | |
| Potencia nominal | 3,2 kVA | 3,68 kVA/4,0 kVA | 4,0 kVA | ||
| Potencia máxima | 3,6 kVA | 3,68 kVA/4,5 kVA | 4,5 kVA | ||
Las especificaciones pueden cambiar dependiendo de los tipos y están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Dimensiones y peso
| Modelo EG5500CL | |
| Tipo BT, FT, GT, GWT, GWT | 1, ITT, CLT |
| Código de descripción EBBC | |
| Longitud 681 mm | |
| Anchura 530 mm | |
| Altura 571 mm | |
| Masa en seco [peso] 82,5 kg |
Motor
| Modelo GX390 | |
| Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata | |
| Cilindrada[Diámetro × carrera] | 389 cm^3 88,0 × 64,0 mm |
| Relación de compresión 8,2:1 | |
| Régimen del motor 3.000 rpm | |
| Sistema de refrigeración Ventilación forzada de aire | |
| Sistema de encendido Encendido CDI magneto | |
| Capacidad de aceite 1,1 l | |
| Capacidad del depósito de combustible | 24,0 l |
| Bujía de encendido | BPR5ES (NGK) |
Generador
| Modelo EG5500CL | |||
| Tipo | BT | FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT | |
| CA salida | Tensión nominal | 115 V/230 V | 230 V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz | ||
| Corriente nominal | 32,0 A/21,7 A | 21,7 A | |
| Potencia nominal | 3,68 kVA/5,0 kVA | 5,0 kVA | |
| Potencia máxima | 3,68 kVA/5,5 kVA | 5,5 kVA | |
Las especificaciones pueden cambiar dependiendo de los tipos y están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Ruido
| Modelo EG3600CL EG4500CL EG5500CL | |||
| Tipo BT, FT, GT, GWT, GWT1, ITT, CLT | |||
| Nivel de presión sonora en la estación de trabajo(2006/42/CE) | 79 dB (A) 81 dB (A) 81 dB (A) | ||
![]() | |||
| Incertidumbre | 2 dB (A) | 2 dB (A) | 1 dB (A) |
| Medición del nivel de potencia del ruido | 94 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) | ||
| (2000/14/EC, 2005/88/EC) | |||
| Incertidumbre | 2 dB (A) | 2 dB (A) | 1 dB (A) |
| Nivel garantizado de potencia del ruido(2000/14/EC, 2005/88/EC) | 96 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) | ||
"los valores indicados son los niveles de emisiones y no son necesariamente niveles para trabajar con seguridad. Aunque existe cierta relación entre los niveles de las emisiones y los de exposición a los mismos, no pueden utilizarse de forma segura para determinar si deben tomarse precauciones adicionales. Los factores que afectan el nivel real de exposición de los trabajadores incluyen las características del local de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc., como por ejemplo el número de máquinas y demás procesos adyacentes, y la duración durante la que un operario está expuesto al ruido. Además el nivel de exposición permisible puede variar según el país. No obstante, esta información permitirá al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del peligro y del riesgo".
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
12. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO
PARTES DEL JUEGO OPCIONAL
Instalación de los asideros (Tipo con dos ruedas)
Instale los asideros derecho e izquierdo en el bastidor superior del generador empleando los soportes de los asideros y cuatro pernos de brida.
Instalación del juego de dos ruedas
- Instale las dos ruedas en el semieje empleando las arandelas planas y los pasadores hendidos.
- Instale el conjunto del eje en el generador empleando cuatro pernos de brida de 8×16 mm y las tuercas de brida de 8 mm.
- Instale los dos soportes en el bastidor inferior empleando cuatro pernos de brida de 8 × 16 mm.
Instalación del juego de cuatro ruedas
- Instale la placa de cierre y las cuatro ruedas en el eje de las ruedas empleando las arandelas planas y los pasadores hendidos.
NOTA:
Instale el eje de las ruedas delanteras en el lado delantero más cercano al motor.
- Instale el conjunto del eje de las ruedas en el generador empleando ocho pernos de brida de 8 × 16 mm.
(Vea en el interior de la cubierta posterior)
| Modelo Tipo N° de | diagrama | Receptáculos | |
| EG3600CL BT W- | 1 * 1 | ||
| GT, GWT, GWT1, CLT W-2 * 1 | |||
| FT W-2 * 3 | |||
| ITT W-2 * 5 | |||
| EG4500CL, EG5500CL | BT W-1 * 2 | ||
| GT, GWT, GWT1, CLT W-2 * 2 | |||
| FT W-2 * 4 | |||
| ITT W-2 * 6 |
ABREVIATURAS CÓDIGO DE COLORES DE CABLES
| Símbolo Designación | |
| AC O | Salida de CA |
| AC CB | Disyuntor de CA |
| CBB | Bloque de la caja de control |
| D-AVR | Digital-Automático |
| Regulador de tensión | |
| D-CDI | Digital-CDI |
| EgB | Bloque del motor |
| ESw | Interruptor del motor |
| EX W | Devanado del excitador |
| FrB | Bloque del bastidor |
| Fu | Fusible |
| FW | Devanado de campo |
| GeB | Bloque del generador |
| GND | Masa |
| GT | Terminal de tierra |
| IgC | Bobina de encendido |
| J/B | Caja de empalmes |
| MW | Devanado principal |
| OLSw | Interruptor de nivel de aceite |
| PoC | Bobina de potencia |
| SP | Bujía de encendido |
| VSSw | Selector de tensión Interruptor |
| BI | NEGRO |
| Y | AMARILLO |
| Bu | AZUL |
| G | VERDE |
| R | ROJO |
| W | BLANCO |
| Br | MARRÓN |
| Lg | VERDE CLARO |
| Gr | GRIS |
| Lb | AZUL CLARO |
| O | NARANJA |
| P | ROSA |
CONEXIONES DE
INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DEL MOTOR
| IG CC 12 V | |
| OFF o | |
| ON I o | o —— |
RECEPTÁCULO
| Tipo Forma Clavija | |||
| GT, GWT, ITT, CLT | ![]() | ![]() | PATILLA DE TIERRA![]() |
| GWT1 | ![]() | ![]() | PATILLA DE TIERRA![]() |
| FT | ![]() | ![]() | PATILLA DE TIERRA![]() |
| BT, FT, ITT | ![]() | ![]() | PATILLA DE TIERRA![]() |
| BT | ![]() | ![]() | ilustración no disponible |
WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CABLAGE
SCHALTPLAN
DIAGRAMA DE CONEXIONES

text_image
CBB GeB EGB *2 *1 *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 *9 *10 *11 *12 *13 *14 *15 *16 *17 *18 *19 *20 *21 *22 *23 *24 *25 *26 *27 *28 *29 *30 *31 *32 *33 *34 *35 *36 *37 *38 *39 *40 *41 *42 *43 *44 *45 *46 *47 *48 *49 *50 *51 *52 *53 *54 *55 *56 *57 *58 *59 *60 *61 *62 *63 *64 *65 *66 *67 *68 *69 *70 *71 *72 *73 *74 *75 *76 *77 *78 *79 *80 *81 *82 *83 *84 *85 *86 *87 *88 *89 *90 *91 *92 *93 *94 *95 *96 *97 *98 *99 *100
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
AUSTRIA
Honda Austria GmbH
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Fax: +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at

Honda PP@honda.co.at
Automocion Canarias S.A.
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : +34 (922) 620 617
Fax : +34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com

ventas@aucasa.com

taller@aucasa.com
SWEDEN
Honda Nordic AB
*1: consulte la página de las especificaciones














