MAKITA DCL284F - Aspiradora

DCL284F - Aspiradora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCL284F MAKITA en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DCL284F - page 57

Preguntas de los usuarios sobre DCL284F MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCL284F - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCL284F de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DCL284F MAKITA

ENCordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 8
FRAspirateur sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 17
DEAkku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 27
ITAspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 37
NLAccustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 47
ESAspiradora InalámbricaMANUAL DE INSTRUCCIONES 57
PTAspirador de pô a bateria Manual DE INSTRUÇões 67
DAAkku støvsuger BRUGSANVISNING 77
ELΦορητή σκούπα ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 86
TRAkūlù SūpürgeKULLANMA KILAVUZU 96

MAKITA DCL284F - 1

MAKITA DCL284F - 2

MAKITA DCL284F - 3

MAKITA DCL284F - 4

MAKITA DCL284F - 5

MAKITA DCL284F - 6

MAKITA DCL284F - 7

MAKITA DCL284F - 8

MAKITA DCL284F - 9

MAKITA DCL284F - 10

MAKITA DCL284F - 11

MAKITA DCL284F - 12

MAKITA DCL284F - 13

MAKITA DCL284F - 14

MAKITA DCL284F - 15

MAKITA DCL284F - 16

MAKITA DCL284F - 17

MAKITA DCL284F - 18
Fig.17

MAKITA DCL284F - 19
Fig.20

MAKITA DCL284F - 20
Fig.18

MAKITA DCL284F - 21
Fig.21

MAKITA DCL284F - 22
Fig.19

MAKITA DCL284F - 23
Fig.22

MAKITA DCL284F - 24

MAKITA DCL284F - 25

MAKITA DCL284F - 26

MAKITA DCL284F - 27

MAKITA DCL284F - 28

MAKITA DCL284F - 29

MAKITA DCL284F - 30

MAKITA DCL284F - 31

MAKITA DCL284F - 32

MAKITA DCL284F - 33

MAKITA DCL284F - 34

MAKITA DCL284F - 35

MAKITA DCL284F - 36

MAKITA DCL284F - 37

MAKITA DCL284F - 38

MAKITA DCL284F - 39

MAKITA DCL284F - 40

MAKITA DCL284F - 41

MAKITA DCL284F - 42

WARNING

  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 o más años de edad y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recubierto supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Consulte el capitulo "ESPECIFICACIONES" para ver la referencia del tipo de batería.
  • Consulte la sección "Instalación o extracción del cartucho de batería" para ver是如何 retiring o instalar la batería.
  • Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
  • Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo长大o, la batería deverá ser retirada de la herramienta.
  • No cortocircuite el cartucho de batería.
  • Consulte el capitulo "MANTENIMIENTO" para ver los detailles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario.

ESPECIFICACIONES

Modelo: DCL284F
Capacidad 730 ml
Uso continuo (con bateria BL1830B)1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min
2 (Modo de velocidad normal) Aprox. 21 min
3 (Modo de velocidad alta) Aprox. 15 min
4 (Modo de velocidad Tmaxima) Aprox. 8 min
Longitud total (con tubo, boquilla, y batería BL1830B) 1.066 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,3 - 1,7 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas están susetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de País a País.
  • El peso no incluye accesos excepto el cartucho(s) de bateria. El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / B1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier other cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DCL284F - Simbolos - 1

Lea el manual de instructcciones.

MAKITA DCL284F - Simbolos - 2

Una bateria representativa aplicable a este producto.

MAKITA DCL284F - Simbolos - 3

Ni-MH Li-ion

Solo para paises de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico y
electrónico, los Accumuladores y las baterías
desechados能把 tener un impacto negativo
para el medioambiente y la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electrónicos ni
las baterías junto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos electricos y
electrónicos y sobre accumulatoráros y baterías
y residuos de accumulatoráros y baterías,
asi como la adaptación de las mismas a la
ley nacional, el equipo electrico, las baterías
y los accumulatoráros desechados deben ser
almacenados por分开ado y trasladas a
un puntodistinctodecogida dedesechos
municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para la aspiradora inalámbrica

ADVERTENCIA: IMPORANTE! LEA CON ATENCION todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones ANTES DE UTILizar. No seguir las advertencias e instructaciones可以选择的结果在 una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

  1. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el aparato en interiores.
  2. No permitted that el aparato sea正常使用 como juguete. Esnecessary prestar mucha atencion.
    cuando el aparato sea utilized por niños o
    cerracdeellos.
  3. Utilice el aparato solamente de la forma descripta en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
  4. No utilise el aparato con una batería dañada. Si el aparato no está的功能ando como es debido, si se ha dejado caer, se ha dadado, se ha dejado en exteriores, o se ha caido al agua, llévelo a un centro de servicios.

  5. No maneje el aparato con las manos mojadas.

  6. No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No实用性 el aparato con Ninguna de sus aberturas bloqueada; manténgalo libre de polvo, hilachas,leo,yequalquiercosa que pueda reducir el flujo de aire.
  7. Mantenga el peso, ropa holgada, dedos, y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y partes en movimiento.
  8. Desactive todos los controlles antes de extraer la bateria.
  9. Tenga cuidado especial cuando limpie en escaleras.
  10. No utilise el aparato para recoger liquidos inflamables o combustibles, tal como gasolina, ni en areas donte poder saber tales liquidos.
  11. Utilice para recargar solamente el cargador suministrado por el fabricante.
  12. No recoja nada que está quemandose o echando humano, tal como cigarrillos, cerillas, o cenizas calientes.
  13. No utilise el aparato sin estar instalados la Bolsa de polvo y/o los filtros.
  14. No cargue la bateria en exteriros.
  15. Recargue solamente con el cargador especialcido por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria可以选择 create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
  16. Utilice los aparatos solamente con las baterias designadas asignables comolicamente para ellos. La realizacion deequalquierotrabateriapuedecrear un riesgo de heridas y de incendio.
  17. Cuando la bateria no está siendo realizada, mantengala alejada de algunos objetivos metalicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素, que pueda hacer conexión entre un terminal y除外.
  18. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsado liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua.
  19. No utilise una bateria ni aparato que esté dañado o modificado. Las baterias danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  20. No exponga una batería ni aparato al fuego o a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  21. Siga todas las instrucciones sobre la energia y no cargue la bateria ni el aparato fuera del rango de temperatura spécifique en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperatures fuera del rango específica pueda darar la bateria y aumento el risso de incendio.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar.

  1. Lea este manual de instrucciones y elmanual de instrucciones del cargador atentamente antes de utiliser el aparato.

  2. No recoja los materiales siguientes:

Sustancias calientes que estén ardiendo o echando humo (cigarrillos, cerillas, varillas de incienso, velas, cenizas calientes), chispas y polvo metálico generado alURTARO esmerilar metal, etc.
Liquido inflamable (keroseno, gasolina, disolventes, como bencina, diluyente, etc.)
Material inflamable (toner, pintura, aerosol, etc.)
Sustancias explosivas o pirofóricas (nitroglicerina, aluminio, magnesio, titanio, zinc, fosforo rojo, fosforo amarillo, celuloide, etc., y su polvo, gas o vapor)
Liquido, aceite, suciedad mojada o basura humeda, incluidos vomitos y excrementos
Piezas duras con cordes cortantes (virutas de madera, metales, piedras, cristales, clavos, alfileres, cuchillas de afeitar o cuberteria)
- Polvo bajo solidificandose y conductor (polvo metalico o de carbón)
— Espuma como la de agente de limpieza de alfombras, etc. (puede occasionar una explosión o incendio)
— Grancantidad depolvo (harina,polvo de extintorde incendios,etc.)
Substancias que occasionan sintomas de toxicidad
Substancias quimicas agresivas (acido, alcali, etc.)
— Polvo aglutinante fino, como cemento
Partículas finas similares al polvo de cemento
— Desecantes
Asbestos
Pesticidas

Tales aconteziones podrán causar un incendio, heridas y/o daños a la propidad.

Para reducir su exposión a estas sustancias químicas,pongase siempre protección respiratoria homologada, como mascaras contra el polvo que estén diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. Dirija el aire de escape en una direccion alejada de su cara y cuerpo.

  1. Detenga inmediamente la operation sioca algo anomal.
  2. Sidea caero golpea la aspiradora,compruebe atentamente si tiene grietas o某个dano antes de iniciaar la operation.
  3. No lo acerque a estufas u otheras fuentes de calor.
  4. No bloquee el orificio de admision ni los orificios de ventilacion.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de regulamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aisiente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateriaouldacumular calor, lo cuipeede occasionar quemaduras o quemadurasde baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funciona el herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse el dedo(s) entre la aspiradora y la bateria como se muestra en el diagrama cuando instale la bateria. Si se pilla el dedo(s) podra occasionarse una herida.

Fig.1

Instalacion o extracion del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoquienque estecerca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion del motor para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides.

Sobrecargada:

La herramienta/bateria es realizada de unaforma que hace que tengue que absorberuna corriente anormalmente alta. En esta situacion,apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona que la herramienta se sobrecargue.Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Recalentada:

La herramienta/bateria está recalentada. En esta situación,cede que la herramienta/bateria se enfré antes de encender la herramienta另一边 vez.

Tensión baja en la batería:

La capacité de bateria restante es muy baja y la herramienta no funciona. En esta situacion, retire la bateria y vuelva a cargarla.

Protecciones contra除外causas:

Tambien hay un systema de proteccion diseado para.
otras causas que peuvent darar la herramienta y que permite a la herramienta detenerse automatically. Realice todos los pasos seguides para despejar las
causas, cuando la herramienta haya sido llvada a una
pausa temporal o a una parada en la operation.

  1. Apague la herramienta, y antes enciendala other.
    vez para volver a empezar.
  2. Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recargada(s).
  3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfrien.

Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la batería no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indication podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Accionamento del interruptor

Fig.4: 1. Botón de cambio de potencia de succion 2. Botón de apagado/encendido

Para poder en marcha la aspiradora, simplement presione el boton de apagado/encendido. Para apagar, presione el boton de apagado/encendido另外一个 vez. PuedeCambiar la potencia de succion de la aspiradora en quatre pasos presionando el boton de cambio de potencia de succion. Cada pulsacion de este boton repite el modo Silencioso/Normal/Alta/Maxima en un ciclo.

Nivel Indicación Mode
1Modo silencioso
2Modo de velocidad normal
3Modo velocidad alta
4Modo de velocidad máximo

NOTA: Puedeonian de succionantes de encender la aspiradora.

NOTA: La aspiradora se pondrá en marcha con la mesma potencia de succion que la de la ultima operation.

Encendido de la lámpara

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Para encender la lampara, presione el boton de cambio de potencia de succion. La lampara se apagar a en 10 seguidos aproximadamente.
Mrientras la aspiradora está en marcha, la lampara se mantiene encendida.
La lampara se apagar aapproximadamente 1O segundos despues de detener la operation.

NOTA: Cuando la capacité de bateria restante se vuelve baja, la lámpara comienza a parpadear. El momento en el que la lámpara comenza a parpadear dependerá de la temperatura en el lugar de trabajo y las conditiones del cartucho de bateria.

Fig.5: 1. Botón de cambio de potencia de succion 2. Botón de apagado/encendido 3. Lámpara

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.

Descripción de las partes

Accesorios OPCIONALES

Filtro de alto rendimiento y soporte y filtro de esponja

Fig.6: 1. Capsula 2. Filtro de alto rendimiento

  1. Soporte 4. Filtro de esponja

Prefiltero o filtró de alto rendimiento y filtró HEPA

Fig.7: 1. Capsula 2. Prefilto 3. Filtrto de alto rendimiento 4. Filtro HEPA

AVISO: No cubra el filtro de alto rendimiento con un filtro optional (paño no tejido). Los filtros podrán no poderse retiring de la aspiradora.

NOTA: No instale un filtro optional (paño no tejido) entre el filtró HEPA y el prefiltro. La fuerza de succion podra reducirse.

NOTA: Utilice sempre el filtro de alto rendimiento que está enmarcado con un soporte diseñado originalmente cuando lo superonga en el filtro HEPA.

Fig.8: 1. Filtró de alto rendimiento 2. Soporte (diseñado para el filtró de alto rendimiento)

Extracción del polvo

PRECAUCION: Vacie la aspiradora antes de que se llene demasiado, o la fuerza de succion se debilitar.

APRECAUCION: Asegürese de vinciar el polvo del interior de la propia aspiradora. De lo contrario, el filtro podra obstruire o dañarse el motor.

Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la capsa, golpee la capsa 4 o 5 vezes con la mano.

Fig.9: 1. Capsula

Oriente la Boca de succion hacía abajo, gire la capsa
en la direccion de la flecha en el diagrama, y descno
necte la capsa despacio y en linea recta.

Fig.10: 1. Capsula 2. Boca de succion

NOTA: El polvo se pueda detramar cuando se abre la capsa, por lo que asegúrese deponer una Bolsa de basura debajo de la capsa.

Retire el polvo acumulado en el interior de la capsa y bajo de alto rendimiento.

Fig.11: 1. Capsula 2. Filtrto de alto rendimiento Gire el filtro de alto rendimiento en la direction de la flecha para soltar la pestaña de sujecion de la unidad de la aspiradora y afterwards extraiga el filtro.

Fig.12: 1. Pestaña de sujeción

NOTA: Cuando utilise el prefiltro, siga también el procedimiento de arriba.

Quite el polvoedo y golpee ligeramente para remover el polvo del filtro de alto rendimiento.

Nuevo montaje

Conecte el filtro de alto rendimiento. En este momento, asegúrese de girar el filtro de alto rendimiento de forma que la pestaña de sujeción quede bloqueada firmamente dentro de la unidad de la aspiradora.

Fig.13: 1. Filtro de alto rendimento
Fig.14: 1. Pestaña de sujeción

AVISO: Asegúrese siempre de comprobar que el filtro de alto rendimiento está colocado correctamente antes de utiliser la aspiradora. Si no está colocado correctamente, el polvo entraía en el alojamento del motor, y occasionará un fallo de motor.

Si se produce un problema como el descririto más bajo, el filtro de alto rendimiento no está colocado correctamente. Vuelva a colocarlo correctamente para rectificar el problema.

Coloque la capsa. Alinee lamarca de la capsa con la marca de la empuñadura y afterwards gire la capsa firmamente en la direccion de la flecha hasta que quede sujeta.

Fig.15: 1. Marca 2. Empuñadura 3. Cápsula

NOTA: Extraiga siempre el polvo con anticipación, ya que la potencia de succion se reducirá si hay demasiado polvo en la aspiradora.

Ejmplos de problemas

La pestña de sujeción del filtro de alto rendimiento no está bloqueada firmamente dentro de la ranura de la carcasa de la aspiradora.

Fig.16: 1. Pestaña de sujeción 2. Ranura de la carcasa de la aspiradora

Instalacion o desmontaje del soporte/filtro HEPA

Accosorios optionales

Para el soporte y bajo de esponja

Para retirar el soporte, empuje hacía arriba la parte inferior de los pilares del soporte con los dedos y libre su ranura de la protuberancia de la aspiradora. Después de ese, retire el filtro de esponja.

Fig.17: 1. Soporte 2. Filtro de esponja

Para instalar, alinee las ranuras del soporte con la protuberancia de la aspiradora y empuje hasta que produzca unchasquido.

Inserte el filtro de esponja entre los pilares y colóquelo en la posición original.

Para el filtró HEPA

Cuando instale el filtro HEPA, encaje la ranura del filtró HEPA con la protuberancia de la aspiradora. Después, ponga el prefiltro o el filtró de alto rendimiento en el filtró HEPA y girelo para sujetarlo. Para retiring, siga el procedimiento de instalación a la inversa.

Fig.18: 1. Filtro HEPA 2. Prefiltro
Fig.19: 1. Filtro HEPA 2. Filtro de alto rendimiento

OPERACION

PRECAUCION: No acerque la cara a la rejilla de ventilacion cuando este utilizing la aspiradora. Si objetos extraños soplados entran en sus ojos,oulda resultar en heridas personales.

Instalacion y desmontaje de accesorios de aspiradora

APRECAUCTION: Después de instalar accesorios, compruebe que está instalados firmamente. Si los accesorios están instalados incorrectamente, se pueda caer y occasionar heridas personales.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no golpearse la mano contra la pared, etc., cuando retire los accesorios.

Cuando utilise el accesorio con función de bloqueo

Para instalar el accesorio, insertelo en la Boca de succion de la aspiradora hasta que produzca unchasquido. Asegürese de que el accesorio está bloqueado.

Fig.20: 1. Boca de succion 2. Accesorio con fun cion de bloqueo 3. Gancho 4. Boton de liberacion

AVISO: Cuando instale el accesorio con referencia de bloqueo, asegúrese de alinear el botón de liberación de la aspiradora con el gancho del accesorio. Si no está alineados, el accesorio no se bloqueará y seoulda caer de la aspiradora.

Para retirar, tire del accesorio cuando presiona el botón de liberación.

Fig.21: 1. Botón de liberación 2. Accesorio confunción de bloqueo

Cuando utilise el accesorio sin funcional de bloqueo

APRECAUCION: Para conectar el accesorio sin funciona de bloqueo, girelo e insertelo en la direction de la flecha para sujetar la connexion durante la utilizacion. Para desconectar el accesorio, girelo y extraigalo también en la direction de la flecha. Si el accesorio es girado en la direction opuesta, es possible que la capsa se afloje.

Fig.22

Limpieza (Succión)

Boquilla

Coloque la boquilla para limpiar mesas, escritorios, muebles, etc. La boquilla se coloca fácilmente.

Fig.23: 1. Boquilla

Boquilla + Tubo de extension (Tubo recto)

El tubo de extension se encaja entre la boquilla y la propia aspiradora.Esta disposicion的结果ly para limpar un suejo en posicion erecta.

Fig.24: 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extension (Tubo recto) 3. Boquilla

Boquilla para bastadores

Encaje la boquilla para bastadores para limpiar esquinas y resquicios de un automóvil o mueble.

Fig.25: 1. Boquilla para bastadores 2. Cuerpo de la aspiradora
Puede guardar la boquilla para bastadores en el portaboquilla.
Fig.26: 1. Portaboquilla 2. Boquilla para bastadores

PRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse el dedo (o los dedos) entre la boquilla para bastadores y el portaboquilla. Si se pilla el dedo (o los dedos) pourrait occasionarse una herida.

Boquilla para bastadores + Tubo de extension (Tubo recto)

En espacios reducidos sobre la propia aspiradora no pueda entrada, o en lugarares altos dificiles de alcanczar, utilise esta disposicion.

Fig.27: 1. Boquilla para bastadores 2. Tubo de extension (Tubo recto) 3. Cuerpo de la aspiradora

Limpieza sin boquilla

Puede recoger partículas y polvo sin la boquilla.
Fig.28

Para recoger polvo del suejo en posicion erecta, es más como si se colocate el tubo de extension en la aspiradora.

Fig.29: 1. Tubo de extension (Tubo recto)

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Después de la utilización

PRECAUCION: La colocacion de la aspiradora contra una pared sin ningún other soporte podra occasionar que la aspiradora se caiga, resultando en heridas personales o daños a la aspiradora.

Fig.30

Limpieza

PRECAUCION: Limpie los filtros cuando se obstruyen. Continuar utilizing esteando obstruidos, podra resultar en recalentamento o un incendio.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

AVISO: No sople el polvo adherido a la aspiradora y los filtros con un soplador de aire. Introducirá polvo dentro del alojamento y occasionaráfallos.

AVISO: Después de lavar los filtros, séquelos completeness antes de utiliser. Un secado insufiente de los filtros peut occasionar una malaccion y acortar la vida de service del motor.

AVISO: Después de limpiar los filtros y el filtró de esponja, asegúrese de volver a instalarlos antes de utiliser. Si usa la aspiradora sin los filtros y el filtró de esponja, el polvo entraía en el alojamento del motor y occasionará un mal funciona.

Cuerpo de la aspiradora

De vez en cuando, limpie el exterior de la aspiradora (cuerpo de la aspiradora) utilizingo un paño humedecido en agua jabonosa. Limpie también la abertura de succion y el area de montaje del bajo.

Fig.31

Filtro de alto rendimiento

Lave el filtro en agua jabonosa cuando está obstruido con polvo y la potencia de la aspiradora se debilite. Séquelo Completely antes de utiliser.

Fig.32

Filtro HEPA

Accesorios OPCIONALES

AVISO: No frote o rasque el filtro HEPA con objetos duros tales como un cepillo y una paleta.

El filtro HEPA obstruido occasionará un mal rendimiento de succion. Limpie el filtro de vez en cuando.

Lave occasionalmente el filtro HEPA en agua, acárelo y séquelo Completely en la sombra antes de utilizesl. No lave nunca el filtro en una lavadora.

Fig.33

Filtro de esponja

Cuando el filtro de esponja se ensucie, limpielo de la forma?sigue.

  1. Retire los filtros que cubren el soporte.
  2. Extraiga el filtro de esponja pasándolo entre los pilares.
  3. Limpie el filtro de esponja golpeándolo ligeramente o lavándolo. Si lo lava, sequelo Completely antes de utiliser.
  4. Inserte el filtro de esponja pasándolo entre los pilares y colóquelo en la posición original. Asegúrese de que cada borde inferior del pilar sujete el filtro de esponja, y que no haya holgura entre el filtró de esponja y la abertura de succion.

Fig.34: 1. Filtrde esponja 2. Borde inferior del pilar

Colgador de pared para la aspiradora inalámbrica

Accosorios optionales

NOTA: El tornillo para montar el soporte no está incluido. Prepare un tornillo apropriado para el material en el que se va a atornillar.

Coloque el colgador de pared para la aspiradora inalámbrica en una pared, viga o columna de madera dura, donde el colgador de pared para la aspiradora inalámbrica se pueda sutarfirmamente. Asegürese siempre de que el colgador de pared para la aspiradora inalámbrica está colocado firmamente antes de colgar la aspiradora.

Fig.35: 1. Colgador de pared para la aspiradora inalámbrica

PRECAUCION: Noswithue la aspiradora en el colgador de pareado lo bruto niswithue other aparato aparte de la aspiradora.

Solución de problemas

Antes de solicitar una reparacion, compruebe los+puntos seguides.

Síntoma Área a investigarMétodo de reparación
Poca potencia de succión ¿Está llena de polvovo la capsa? Vace el polvo de la capsa.
¿Está obstruido el filtro? Limpie o lave el filtró.
¿Está descargado el cartucho de bateria? Cargue el cartucho de bateria.
No funciona ¿Está descargado el cartucho de bateria?de bateria? Cargue el cartucho de bateria.
Ruido y vibración ¿Está obstruido el filtró?Limpie o lave el filtró.
¿Está obstruida la boquilla, el tubo o la Boca de succion del aparato?Retire los objetivos atascados en la boquilla, el tubo o la Boca de succion del aparato.
¿Está atascada la boquilla, el tubo, o la Boca de succion?No bloquee la boquilla, el tubo, ni la Boca de succion.

MAKITA DCL284F - Solución de problemas - 1

PRECAUCION: No intente reparar la aspiradora ustedismo.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditan-mentos estan recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

  • Tubo de extension (Tubo recto)
    Boquilla
  • Boquilla para alfombras
  • Cepillo para estanterías
  • Boquilla para bastadores
  • Cepillo redondo
    Manguera flexible
    Filtro (pano no tejido)
  • Prefiltro
  • Filtro de alto rendimiento
    Filtro HEPA
  • Boquilla para asientos
  • Boquilla para resquicios
    Colgador de pared para la aspiradora inalámbrica
  • Unidad ciclónica
  • Colector ciclónico
  • Bolsa de herramrientas
  • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

Colector ciclónico

Accesorios OPCIONALES

Fig.36: 1. Botón de liberación 2. Gancho 3. Tubo de extension (Tubo recto) 4. Colector ciclónico 5. Boca de succion

Acerca del colector ciclónico

La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico instalado reduce la�性 de polvo que entra en la capsa, lo que pueda averitar que la fuerza de succion se debilite. Además, la limpieza afterwards de la utilización también se simplifica.

PRECAUCTION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板. Si el cartucho de bateria sedea insertado, la aspiradora podra ponarse en marcha inesperadamente y resultar en heridas.
PRECAUCION: Limpie el filtro de malla del colector ciclónico y los filtros de la unidad de la aspiradora cuando se obstruyen. Continuar utilizing esteando obstruidos,ouldaresultar en calentimiento o homo.

AVISO: Cuando el colector ciclónico está colocado, no utilise la aspiradora en una posión horizontal u orientada hacía arriba. Si lo hace PODRA occasional que el filtro de malla se obstruya.

AVISO: Utilice siempre la aspiradora con los filtros instalados, aun cuando utilise el colector cyclónico. La utilización de la aspiradora sin los filtros instalados podra resultar en un mal funciona del motor.

NOTA: Compruebe que el colector ciclonico, la aspiradora, y el tubo de extension (tubo recto) estábloqueados debidamente antes de utiliser.

NOTA: Vacie el recipiente para polvo del colector ciclonico y la capsa de la aspiradora cuando se haya acumulado polvo. Continuar utilizing, resultar en una debilitacion de la fuerza de succion.

NOTA: también puede usar el colector ciclónico sin la funciona de bloqueo.

NOTA: Para instalar o descambar el colector ciclo-nico, consulte la seccion "Instalacion y desmontaje de accesorios de aspiradora".

Extracción del polvo

Cuando el polvo se haya acumulado hasta la linea de lleno del recipientte para polvo, siga el procedimiento de abajo y deselecte el polvo.

  1. Sujete el recipiente para polvo firmamente, mantenga presionados los dos botones, y retire el recipiente para polvo.
    Fig.37: 1. Linea de Ileno 2. Recipiente para polvo 3. Boton (dos lugares) 4. Filtro de malla
  2. Deseche el polvo de dentro del recipiente para polvo y retireQUALquier resto de polvo adherido a la superficie del filtrodema.
  3. Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que los dos botones se bloqueen con un chasquido.
    Fig.38: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos lugares)

PRECAUCION: Cuando vuelva a instalar el recipientte para polvo,onga cuidado de no pillarse los dedos.

NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo de extension (tubo recto) está bloqueados debidamente antes de reanudar la operación.

NOTA: Si la fuerza de succion no se recupera incluso afterwards de desechar el polvo y limpiar el filtrde malla,compruebe si se ha acumulo polvo en la capsa1e de la aspiradora o si se ha producido obturacion.

NOTA: El polvo podra subirrapidamente cuando se desea che del colector ciclonico. Tenga calidad de no dejar que el polvo entre en sus ojos.

Limpieza

PRECAUCION: Despues de lavar el colector cyclonico,seoelcompletamenteantesdeutilizar.Los componentes secados insuficientelemente能把ocasionaruna descargaelectricaodanosalaparato.

Cuando el recipiente para polvo se ensucie o el bajo de malla se obstruya, retirelos y lávelos con agua. (Consulte "Extracción del polvo" para ver el procedimiento de extracción).

Seque las partes Completely antes de volver a instalar y utiliser.

Fig.39: 1. Recipiente para polvo 2. Filtro de malla

Cuando el filtro de malla se ensucie mucho, limpie lo,. siguiendo los procedimientos seguidentes.

  1. Gire el filtro de malla en la direccion de la flecha y retirearlo cuando los ganchos estan desbloqueados.
    Fig.40: 1. Filtrdo malla 2. Gancho
  2. Retire el polvo del filtro de malla y afterwards lávelo con agua. Después de ese, séquelo Completely.
  3. Inserte el filtro de malla en la base cuando los ganchos estan alineados con la abertura. Gire el filtro de malla en la direccion de la flecha hasta que los ganchos se bloqueen con un chasquido. Asegúrese de que el filtro de malla está instaladofirmamente.
    Fig.41: 1. Filtro de malla 2. Gancho 3. Abertura

AVISO

NOTA: quando usar o pré-filtro, siga también o procedimento anterior.

Suporte de parede para aspirador de po a bateria

Acessório optional

NOTA: Pode también utiliser o acessário de ciclo sem a funcao de bloqueio.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DCL284F

Categoría : Aspiradora