DAIKIN EWWS270J-SS - Acondicionador de aire

EWWS270J-SS - Acondicionador de aire DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EWWS270J-SS DAIKIN en formato PDF.

📄 182 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DAIKIN EWWS270J-SS - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EWWS270J-SS DAIKIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWWS270J-SS - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWWS270J-SS de la marca DAIKIN.

MANUAL DE USUARIO EWWS270J-SS DAIKIN

ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales

Este manual representa un documento de soporte importante para el personal calificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal.

DAIKIN EWWS270J-SS - ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales - 1

Identificación de la etiqueta

1 – Datos de placa de unidad5 – Logo del fabricante
2 – Instrucciones de elevación6 – Parada de emergencia
3 – Aviso de voltaje peligroso7 – Símbolo de gas no inflamable
4 – Símbolo de riesgo eléctrico8 – Tipo de gas

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN....78

1.1. Especificaciones técnicas ..... 78
1.2. Especificaciones eléctricas 78
1.3. Opciones y características....79
1.4. Accesorios estándares suministrados....79

2. RANGO DE OPERACIÓN....79

3. COMPONENTES PRINCIPALES....80

4. SELECCIÓN DE UBICACIÓN....81

5. INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD.....81

6. DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN DE LA UNIDAD .... 81

7. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS REFRIGERANTES UTILIZADOS....82

7.1. Tabla de presión/temperatura....82

8. INSTALACIÓN 83

8.1. Información sobre la instalación de sistemas con R134a y R513A.... 83
8.2. Directrices adicionales para el uso seguro de R134a y R513A....83
8.3. Características físicas del refrigerante R1234ze (E)83
8.4. Información sobre la instalación de sistemas con R1234ze 83
8.5. Indicaciones adicionales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados al aire libre..... 83
8.6. Indicaciones adicionales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados en salas de máquinas....83

9. MANTENIMIENTO 84

9.1. Mantenimiento rutinario para R1234ze 84

10.1. Precauciones al manipular tuberías 85
10.2. Prueba de fugas y secado al vacío....85
10.3. Carga de la unidad 85

11. PREPARACIÓN, COMPROBACIÓN Y CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA 86

12. CARGA, FLUJO Y CALIDAD DEL AGUA.... 87

13. AISLAMIENTO DE TUBERÍAS 88

14. DESCARGA DE DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN....88

15. CABLEADO EN TERRENO....88

15.1. Tabla de piezas....88
15.2. Requisitos del circuito de alimentación y del cable. 88
15.3. Conexión de la fuente de alimentación del enfriador de agua refrigerada 88
15.4. Cables de interconexión....88
15.5. Controles periódicos obligatorios y puesta en marcha de aparatos a presión....88
15.6. Eliminación....88

16. ANTES DE EMPEZAR 89

17. DIAGRAMAS DE CABLEADO....90

18. INSTRUCCIONES DE UNIDADES CARGADAS EN FÁBRICA Y EN TERRENO....91

Gracias por comprar este aire acondicionado Daikin.

DAIKIN EWWS270J-SS - INSTRUCCIONES DE UNIDADES CARGADAS EN FÁBRICA Y EN TERRENO....91 - 1

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE ARRANCAR LA UNIDAD. NO LO DESECHE. MANTÉNGALO EN SUS ARCHIVOS PARA FUTURAS REFERENCIAS.

LA INSTALACIÓN O LA FIJACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO O DE LOS ACCESORIOS PODRÍAN OCASIONAR DESCARGA ELÉCTRICA, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR ÚNICAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN QUE ESTÁN DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA SU USO CON EL EQUIPO Y QUE HAYAN SIDO INSTALADOS POR UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O USO, CONTACTE SIEMPRE CON SU DISTRIBUIDOR DAIKIN PARA ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.

1. INTRODUCCIÓN

Los enfriadores de agua refrigerados por agua Daikin EWWD J-EWLD J - EWWH J-EWLH J-EWWS J-EWLS J J están diseñados para su instalación en interiores y se utilizan para aplicaciones de refrigeración y calefacción. Las unidades EWWD J-EWLD J están disponibles en 16 tamaños estándar. Para conocer sus capacidades de enfriamiento nominales, consulte las tablas. Las unidades EWWH J - EWLH J - EWWS J - EWLS J están disponibles en 7 tamaños estándar. Para conocer sus capacidades de enfriamiento nominales, consulte las tablas.

El presente manual de instalación describe los procedimientos para desembalar, instalar y conectar las unidades EWWD J–EWLD J.

1.1. Especificaciones técnicas (1)

Modelo EWWD J120140150180210
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)11771233133413661416
Peso operativo (Kg)12111276137814151473
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^1 (pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensador ^2 (pulgadas)2 1⁄2"4"
Modelo EWWD J250280
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)16001607
Peso operativo (Kg)16631675
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^2 (pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado ^3 (pulgadas)4"
Modelo EWWH J090110120130150
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)11771233133413661416
Peso operativo (Kg)12111276137814151473
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^2 (pulcadas)3"
Entrada/salida de agua del condensador (pulgadas)2 12 "4"
Modelo EWWH J180200
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)16001607
Peso operativo (Kg)16631675
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^® (pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado ^® (pulgadas)4"
Modelo EWWS J120140150180210
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)11771233133413661416
Peso operativo (Kg)12111276137814151473
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^2 (pulcadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado ^2 (pulgadas)2 1⁄2"4"
Modelo EWWS J240270
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)16001607
Peso operativo (Kg)16631675
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^25 (pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado ^25 (pulgadas)4"
Modelo EWLD J110130145165195
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario(Kg)10861101116911641236
Peso operativo(Kg)10901114118311831263
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada ^7 (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la línea de líquida(pulgadas)1 3/8"
Conexión de la línea de descarga de gas(pulgadas)2 1⁄2"
Modelo EWLD J235265
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)13721375
Peso operativo (Kg)14091410
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigeradé° (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la línea de liquidé° (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la línea de descarga de gas° (pulgadas)2 1⁄2"
Modelo EWLH J80100110130140
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario(Kg)10861101116911641236
Peso operativo(Kg)10901114118311831263
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigeradas ^a (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la línea de líquida(pulgadas)1 3/8"
Conexión de la línea de descarga de gas(pulgadas)2 1⁄2"
Modelo EWLH J170190
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)13721375
Peso operativo (Kg)14091410
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigeradé2 (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la línea de liquide6 (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la línea de descarga de gas3) (pulgadas)2 1⁄2"
Modelo EWLS J110130150170200
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario(Kg)10861101116911641236
Peso operativo(Kg)10901114118311831263
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigeradas(pulgadas)3"
Conexión de entrada de la línea de líquido(pulgadas)1 3/8"
Conexión de la línea de descarga de gas(pulgadas)2 1⁄2"
Modelo EWLS J240270
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)13721375
Peso operativo (Kg)14091410
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigeradé? (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la línea de liquidé? (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la línea de descarga de gas? (pulgadas)2 1⁄2"

1.2. Especificaciones eléctricas (1)

Modelo EWWD J120 ~ 280
Modelo EWLD J110 ~ 265
Modelo EWWH J090 ~ 200
Modelo EWLH J080 ~ 190
Modelo EWWS J120 ~ 270
Modelo EWLS J110 ~ 270
Circuito de alimentación
Fase3~
Frecuencia (Hz)50
Voltaje (V)400
Tolerancia de voltaje (%) ± 10

1.3. Opciones y características (1)

Opciones

  • Amperio y voltímetro
  • Válvula de descarga de presión dual en el condensador
  • Funcionamiento silencioso
  • Conexión BMS (MODBUS, BACNET, LON)
  • Kit de alta temperatura (solo para EWWH J y EWLH J)

Características

  • Aplicación de glicol para dejar la temperatura del agua del evaporador por debajo de -10^ (solo para EWWD-EWLD-EWWS-EWLS)
  • Visor de inspección con indicación de humedad
  • Contactos libres de voltaje

- funcionamiento general/contacto con la bomba

- alarma

  • Contactos libres de voltaje intercambiables
  • bomba del condensador
  • Entradas remotas intercambiables

- arranque/parada remotos

- punto de ajuste dual

- habilitar/deshabilitar limitación de capacidad

- Entrada analógica intercambiable

- Anulación del punto de ajuste 4/20 mA

- Selección de varios idiomas

1.4. Accesorios estándares suministrados

- Kit de filtro para instalación delante de la entrada de agua del evaporador

2. RANGO DE OPERACIÓN

EWWD J- EWLD J
DAIKIN EWWS270J-SS - RANGO DE OPERACIÓN - 1

  1. Funcionamiento con Glicol – Capacidad mínima fija al 100 %
  2. Funcionamiento con Glicol (por debajo de 4 °C Evap LWT)
  3. Algunas unidades podrían trabajar parcialmente en esta área

EWWH J- EWLH J
DAIKIN EWWS270J-SS - RANGO DE OPERACIÓN - 2

line | Evaporator Water Leaving Temperature (°C) | Condenser-Water Leaving Temperature (°C) - DAR-1 | Condenser-Water Leaving Temperature (°C) - DAR-2 | | ----------------------------------------- | -------------------------------------------------- | -------------------------------------------------- | | -5 | 50 | 45 | | 0 | 75 | 50 | | 5 | 75 | 60 | | 10 | 75 | 60 | | 20 | 70 | 60 |
  1. Funcionamiento con Glicol – Capacidad mínima fija al 100 %
  2. Funcionamiento con Glicol (por debajo de 4 °C Evap LWT)
  3. Funcionamiento con capacidad mínima fija al 100 %

EWWS J- EWLS J
DAIKIN EWWS270J-SS - RANGO DE OPERACIÓN - 3

line | Evaporator Water Leaving Temperature (°C) | Condensate Water Leaving Temperature (°C) | |---|---| | -15 | 30 | | -10 | 40 | | 0 | 55 | | 5 | 55 | | 10 | 55 | | 15 | 55 | | 20 | 30 |
  1. Funcionamiento con Glicol (por debajo de 4 °C Evap LWT)
  2. Algunas unidades podrían trabajar parcialmente en esta área
9Válvula de expansión
10Evaporador
11Válvula de cierre
12Filtro
13Válvula solenoide
14Válvula de alivio de presión 15,5 bar
15Válvula de alivio de presión 23,5 bar
16Flujostato
17Filtro
Equipo
1Compresor
2Válvula de cierre
3Condensador
4Válvula de cierre
5Secador de filtro
6Válvula de cierre (válvula de carga)
7Válvula solenoide
8Indicador de líquido
Equipo de control
PZHInterruptor de presión alta 21,0 bar
PTTransductor de presión
TTTransductor de temperatura
TZAHInterruptor de temperatura alta
TZAHLimitador de presión baja

DAIKIN EWWS270J-SS - RANGO DE OPERACIÓN - 4

flowchart
graph TD
    A["ATENCIÓN: Para las unidades EWLD/EWLH/EWLS, la letra L significa que la unidad es sin condensador. Condensador (3) no presente"] --> B["15"]
    B --> C["3"]
    C --> D["T1"]
    C --> E["T2"]
    D --> F["AGUA RECUPERACIÓN DE CALOR FUERA"]
    E --> G["AGUA RECUPERACIÓN DE CALOR DENTRO"]
    F --> H["T13"]
    F --> I["T7"]
    G --> J["T12"]
    G --> K["T11"]
    H --> L["T9"]
    I --> M["T10"]
    J --> N["T13"]
    K --> O["T14"]
    L --> P["6"]
    M --> Q["7"]
    N --> R["8"]
    O --> S["9"]
    P --> T["5"]
    Q --> U["7"]
    R --> V["8"]
    S --> W["9"]
    T --> X["T14"]
    U --> Y["T15"]
    V --> Z["T16"]
    W --> AA["T17"]
    X --> AB["AGUA DENTRO"]
    Y --> AC["AGUA FUERA"]
    Z --> AD["Material aislante adhesivo de 9 o 19 mm de grosor"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333
    style I fill:#cfc,stroke:#333
    style J fill:#cfc,stroke:#333
    style K fill:#cfc,stroke:#333
    style L fill:#fcc,stroke:#333
    style M fill:#cfc,stroke:#333
    style N fill:#cfc,stroke:#333
    style O fill:#cfc,stroke:#333
    style P fill:#fcc,stroke:#333
    style Q fill:#cfc,stroke:#333
    style R fill:#cfc,stroke:#333
    style S fill:#cfc,stroke:#333
    style T fill:#fcc,stroke:#333
    style U fill:#cfc,stroke:#333
    style V fill:#cfc,stroke:#333
    style W fill:#fcc,stroke:#333
    style X fill:#cfc,stroke:#333

4. SELECCIÓN DE UBICACIÓN

Las unidades están diseñadas para su instalación en interiores y deben instalarse en una ubicación que cumpla con los siguientes requisitos:

  1. Que la base sea lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad y el suelo sea plano para evitar la vibración y la generación de ruido.
  2. Que el espacio alrededor de la unidad sea adecuado para el mantenimiento.
  3. Que no haya peligro de incendio debido a fugas de gas inflamable.
  4. Seleccione la ubicación de la unidad de tal manera que el sonido generado por la unidad no moleste a nadie.
  5. Asegúrese de que el agua no pueda causar ningún daño a la ubicación en caso de que gotee de la unidad.

NOTA La operación de desmontaje está restringida a una hora como máximo.

5. INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD

En el momento de la entrega, la unidad debe ser revisada y cualquier daño debe ser informado inmediatamente al agente de reclamaciones del transportista.

DAIKIN EWWS270J-SS - INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD - 1

text_image 1 >4 m 1 >4 m 2

Al manipular la unidad, tenga en cuenta lo siguiente:

  1. Eleve la unidad preferiblemente con una grúa y correas de acuerdo con las instrucciones de la unidad. La longitud de las cuerdas (1) que se utilizarán para levantar deben ser de 4 m cada uno.

  2. La unidad se envía con vigas de madera (2) debajo de la misma, que deben retirarse antes de la instalación.

NOTA Intente reducir la perforación en la unidad a un mínimo. Si la perforación es inevitable, retire bien el relleno de hierro para para evitar la oxidación superficial.

6. DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN DE LA UNIDAD

  1. Retire las vigas de madera de la unidad.
  2. Instale soportes de vibración en caso de una instalación donde el ruido y la vibración podrían ser un impedimento.
  3. Coloque la unidad sobre una base sólida y nivelada.

La unidad debe instalarse sobre una base sólida. Se recomienda fijar la unidad sobre una base de hormigón con pernos de anclaje.

DAIKIN EWWS270J-SS - DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN DE LA UNIDAD - 1

text_image 1 2 3+4 X=5 100 >200 50 >930 7 >A 5 6

DAIKIN EWWS270J-SS - DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN DE LA UNIDAD - 2

text_image >930 500 1068 >2371 X Y
  1. Perno de anclaje
  2. Arandela
  3. Placa de goma
  4. Lámina de corcho natural o caucho
  5. Tierra
  6. Suelo de hormigón
  7. Zanja

  8. Fije los pernos de anclaje en la base de hormigón. Cuando finalmente fije la unidad por medio de estos pernos de anclaje, asegúrese de que las arandelas para el canal DIN434, y tanto las placas de caucho como las láminas de corcho natural o caucho crudas suministradas para una mejor protección contra las vibraciones, estén instaladas como se indica.

  9. Los cimientos de hormigón deben ser aproximadamente 100 mm más altos que el nivel del piso para facilitar el trabajo de fontanería y un mejor drenaje.
ModeloAPerno de anclaje
TamañoCant.
EWWD120J~180J EWLD110J~165J EWWH090J-130J EWLH080J-130J EWWS120J-180J EWLS110J-170J300M20x2004
EWWD210J~280J EWLD195J~265J EWWH150J-200J EWLH140J-190J EWWS200J-270J350M20x2004

- Asegúrese de que la superficie de la base esté uniforme y plana

NOTA ■ La medida tabulada se basa en el hecho de que la base se realiza directamente sobre la tierra o sobre un suelo de hormigón. En caso de que la base se realice sobre un suelo rígido, es posible incluir el espesor del suelo de hormigón en el de la base.
En caso de que se haga una base sobre el piso de hormigón, asegúrese de realizar una zanja como se muestra. Es importante extraer el drenaje independientemente de si se hace una base sobre el suelo o sobre el piso de hormigón (zanja - alcantarillado).
■ La proporción de ingredientes del hormigón es: cemento 1, arena 2 y grava 3. Introduzca las barras de hierro de ∅10 cada un intervalo de 300 mm. Se debe nivelar el borde de la base de hormigón.

7. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS REFRIGERANTES UTILIZADOS

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. No libere los gases a la atmósfera.

ModeloEWWD J EWLD JEWWH J EWLH JEWWS J EWLS J
Tipo de refrigeranteR134aR1234zeR513A
Valor GWP (1)14307572

Para las versiones EWWD J, EWWH J y EWWS J de la unidad, la cantidad se indica en la placa de identificación de la unidad.

Para las versiones EWLD J, EWLH J y EWLS J de la unidad, rellene con tinta indeleble la carga total del refrigerante en la etiqueta de carga del refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta completa debe estar adherida dentro de la puerta del panel eléctrico.

Los refrigerantes R134a, R1234ze(E) y R513A están clasificados por la Directiva europea 2014/68/UE como sustancias del Grupo 2 (no peligrosas), ya que no son inflamables a temperatura ambiente estándar y no son tóxicas. Por este motivo, no se requieren precauciones especiales para el almacenamiento, transporte y manipulación. Los productos Daikin Applied Europe S.p.A. cumplen con las Directivas europeas aplicables y guardan conformidad en el diseño de la unidad con la Norma EN378:2016 y la Norma industrial ISO5149. La aprobación de las autoridades locales debe verificarse con referencia a la Norma Europea EN378 y/o ISO 5149 (donde R134a y R513A se clasifican A1 y R1234ze(E) se clasifica A2L – Gas ligeramente inflamable).

7.1. Tabla de presión/temperatura

  • R134a
Tabla de conversión de presión/temperatura para R134a
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,6443,38236,274311,016217,62
-141,7153,50256,464411,306318,04
-131,7863,62266,654511,606418,46
-121,8573,75276,854611,906518,89
-111,9383,88287,064712,216619,33
-102,0194,01297,274812,536719,78
-92,09104,15307,484912,856820,23
-82,17114,29317,705013,186920,69
-72,26124,43327,925113,517021,16
-62,34134,58338,155213,857121,64
-52,43144,73348,395314,207222,13
-42,53154,88358,635414,557322,62
-32,62165,04368,875514,917423,12
-22,72175,20379,125615,287523,63
-12,82185,37389,375715,657624,15
02,93195,54399,635816,037724,68
13,04205,72409,895916,427825,22
23,15215,904110,166016,817925,77
33,26226,084210,446117,228026,32
  • R513A
Tabla de conversión de presión/temperatura para R513A
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,8743,73236,744311,586218,25
-141,9453,85256,934411,886318,66
-132,0263,98267,134512,186419,09
-122,1074,11277,344612,496519,52
-112,1884,25287,554712,806619,96
-102,2794,39297,774813,126720,40
-92,35104,53307,994913,446820,86
-82,44114,68318,215013,776921,32
-72,53124,83328,445114,117021,79
-62,63134,98338,675214,467122,27
-52,72145,14348,915314,817222,75
-42,82155,30359,165415,167323,24
-32,93165,47369,415515,527423,75
-23,03175,64379,665615,897524,26
-13,14185,81389,925716,277624,78
03,25195,993910,185816,657725,30
13,36206,174010,455917,047825,84
23,48216,354110,726017,437926,38
33,60226,544211,006117,848026,94
  • R1234ze (E)
Tabla de conversión de presión/temperatura para HFO-R1234ze(E)
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,2042,50234,69438,316213,39
-141,2552,59254,84448,536313,71
-131,3062,69264,98458,766414,03
-121,3672,78275,14468,996514,36
-111,4282,88285,29479,236614,70
-101,4792,98295,45489,476715,04
-91,53103,08305,62499,726815,39
-81,60113,19315,78509,976915,75
-71,66123,30325,955110,237016,11
-61,73133,41336,135210,497116,48
-51,79143,52346,315310,767216,85
-41,86153,64356,495411,037317,23
-31,94163,76366,675511,307417,62
-22,01173,88376,865611,587518,01
-12,09184,01387,065711,877618,41
02,17194,14397,255812,167718,81
12,25204,27407,465912,467819,23
22,33214,41417,666012,767919,65
32,41224,55427,876113,078020,07

8.1. Información sobre la instalación de sistemas con R134a y R513A

Antes de la instalación y puesta en marcha de la máquina, las personas involucradas en esta actividad deben haber adquirido la información necesaria para llevar a cabo estas tareas, aplicando toda la información recopilada en este manual, todos los procedimientos informados en las normas antes mencionadas y los requisitos previstos por la ley local. No permita a personas no autorizadas o no cualificadas acceder a la unidad.

8.2. Directrices adicionales para el uso seguro de R134a y R513A

De acuerdo con la norma EN 378-1-2016, cualquier sistema refrigerante que contenga R134a o R513A se puede instalar sin ninguna restricción en salas de máquinas o al aire libre. De todos modos, el propietario del edificio o el usuario final se asegurará de que se permita el acceso solo a personal cualificado y formado, que conozca las precauciones generales de seguridad del edificio.

Se recomienda cumplir con todos los requisitos enumerados en la norma EN 378-3-2016 para la instalación.

El refrigerante no debe poder fluir hacia ninguna sala adyacente, entrada o sistema de escape en caso de producirse una fuga.

Se recomienda instalar un sistema de detección de refrigerante que funcione también durante el funcionamiento normal del sistema de refrigerante: en caso de fuga de refrigerante, puede activar la alarma y todos los procedimientos de emergencia necesarios hasta que la máquina se apague.

La alarma también aconsejará al personal autorizado que tome las medidas necesarias. El detector de fugas de refrigerante debe ser suministrado por el usuario, ya que es un componente clave del sistema de aspersores de todo el edificio.

8.3. Características físicas del refrigerante R1234ze (E)

Este producto se puede equipar con refrigerante R1234ze(E) que tiene un impacto mínimo en el medio ambiente, gracias a su bajo valor de potencial de calentamiento global (GWP).

Tipo de refrigeranteR1234ze
Clase de seguridadA2L
Grupo de fluidos según PED2
Límite práctico (kg/m ^3 )0,061
ATEL/ ODL (kg/m ^3 )0,28
LFL (kg/m ^3 )@ 60 °C0,303
Densidad de vapor @25 °C, 101,3 kPa (kg/m ^3 )4,66
Masa molecular114,0
Punto de ebullición normal (°C)-19
GWP (100 yr ITH)7
GWP (ARS 100 yr ITH)<1
Temperatura de encendido automático (°C)368

8.4. Información sobre la instalación de sistemas con R1234ze

Los enfriadores están construidos de acuerdo con las principales directivas europeas (Directiva de maquinaria, Directiva de baja tensión, Directiva de compatibilidad electromagnética, Directiva de equipos presurizados), asegúrese de recibir también la declaración de conformidad del producto con las directivas junto con la documentación. Antes de la instalación y puesta en marcha de la máquina, las personas implicadas en la misma deben haber

adquirido la información necesaria para realizar estas tareas, aplicando toda la información recogida en este manual. No permita a personas no autorizadas o no cualificadas acceder a la unidad.

El refrigerador ha de estar instalado al aire libre o en una sala de maquinaria (clasificación de ubicación III).

Para garantizar una clasificación de ubicación III debe instalarse una ventilación mecánica en el/los circuito/s secundario/s.

Asimismo, deben seguirse los códigos sobre edificios y los estándares de seguridad locales; en caso de no existir códigos o estándares locales, utilice EN 378-3:2016 como guía. En el párrafo «Indicaciones adicionales para el uso seguro del R1234ze(E)» se proporciona información complementaria que debe añadirse a los requerimientos recogidos en los estándares de seguridad y los códigos de los edificios.

8.5. Indicaciones adicionales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados al aire libre

Los sistemas de refrigeración ubicados al aire libre deben posicionarse de modo que se eviten escapes de refrigerante que penetren en un edificio o que perjudiquen de cualquier modo a personas o propiedades.

El refrigerante no debe poder fluir hacia ninguna abertura para el aire, entrada, trampilla o similar, en caso de producirse una fuga. Si existe un refugio para los equipos de refrigeración ubicados al aire libre, este deberá tener ventilación natural o forzada.

Para sistemas de refrigeración en el exterior de una ubicación donde un escape de fluido puede estancarse (por ejemplo, bajo el suelo), la instalación debe cumplir los requerimientos de detección de gases y ventilación en salas de máquinas.

8.6. Indicaciones adicionales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados en salas de máquinas

Cuando se escoge una sala de máquinas para ubicar el equipo de refrigeración, este deberá situarse de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales. Pueden usarse los siguientes requerimientos (de acuerdo con EN 378-3:2016) para realizar la evaluación.

  • Se debe realizar un análisis de riesgo basado en el principio de seguridad para el sistema de refrigeración (según determina el fabricante y que incluye la clasificación de carga y seguridad del refrigerante utilizado) para determinar si es necesario instalar el sistema refrigerador en una sala de máquinas para refrigeración separada.
  • Las salas de máquinas no deben usarse como espacios ocupados. Los propietarios o administradores del edificio deben garantizar que tan sólo se permite el acceso a la planta o a la sala de máquinas a personal cualificado parra realizar el mantenimiento necesario.
  • Las salas de máquinas no deben usarse para almacenar material con la excepción de herramientas, piezas de repuesto y aceite para el compresor del equipo instalado. Los refrigerantes y cualquier material inflamable o tóxico deben almacenarse de acuerdo con las regulaciones nacionales.
  • No deben permitirse llamas abiertas en la sala de máquinas, excepto para soldaduras o actividades similares, siempre que la concentración de refrigerante esté controlada y se garantice una adecuada ventilación. Estas llamas abiertas no deben dejarse nunca sin supervisión.
  • Debe existir un interruptor remoto (de tipo de emergencia) en el exterior de la sala, cerca de la puerta, para detener el sistema de refrigeración. Debe haber un interruptor análogo dentro de la sala, en una ubicación adecuada.

  • Todas las tuberías y conductos que pasen por los suelos, techos y paredes de la sala de máquinas deberán estar sellados.

  • Las superficies calientes no deben superar el 80 % de la temperatura de autoignición (en °C), o deben estar a 100 K por debajo de la misma, en caso de que sea más alta.
RefrigeranteTemperatura de encendido automáticoTemperatura ambiente máxima
R1234ze368 °C294 °C
  • Las salas de máquinas deben tener puertas que se abran al exterior y en número suficiente para garantizar que las personas puedan evacuar rápidamente en caso de emergencia; estas puertas deben encajar firmemente, tener autocierre y poder abrirse desde el interior (sistema antipánico).
  • Las salas de máquinas especiales, donde la carga de refrigerante está por encima del límite práctico para el volumen de la sala deben tener una puerta que se abra directamente al exterior o que dé acceso a un vestíbulo equipado con puertas tengan autocierre y encajen firmemente.
  • La ventilación de las salas de máquinas debe ser suficiente tanto para las condiciones de uso normales como para las emergencias.
  • La ventilación para las condiciones de uso normales debe cumplir las regulaciones nacionales.
  • El sistema de ventilación mecánica para emergencias debe activarse mediante uno o varios detectores ubicados en la sala de máquinas.

- Este sistema de ventilación debe:

  • ser independiente de cualquier otro sistema de ventilación de la planta.
  • contar con dos controles de emergencia independientes, uno ubicado en el exterior de la sala de máquinas y otro en el interior.

- El ventilador de evacuación de aire para emergencias debe:

  • Estar en el conducto del aire, con el motor situado en el exterior del mismo, o ser apto para zonas potencialmente peligrosas (de acuerdo con la evaluación).
  • Estar ubicado en la sala de máquinas de modo que evite la presurización del conducto de escape.
  • No provocar chispas en caso de contactar con el material del conducto.

- El flujo de aire de la ventilación mecánica de emergencia debe ser de al menos:

$$ V = 0, 0 1 4 \times m ^ {2 / 3} $$

donde

V es la tasa de flujo de aire en m³/s;

m es la masa de la carga de refrigerante, en kg, dentro del sistema refrigerante con mayor carga que tenga alguna de sus partes ubicadas en la sala de máquinas;

0,014 es un factor de conversión.

- Debe realizarse una ventilación mecánica continua o activarla mediante el detector.

  • El detector activará automáticamente una alarma, iniciará la ventilación mecánica y detendrá el sistema cuando se active.
  • La ubicación de los detectores debe escogerse en relación al refrigerante, y deberá ser el lugar donde el fluido procedente de una fuga se concentre.
  • La posición del detector deberá tener en cuenta los factores locales de flujo de aire, considerando la ubicación de las fuentes y rejillas de ventilación. También ha de tenerse en cuenta la posibilidad de fallos mecánicos o contaminaciones.
  • Debe instalarse al menos un detector en cada sala de máquinas o lugar ocupado que se esté considerando, o

alternativamente en la sala subterránea más baja para refrigerantes más pesados que el aire, así como en el punto más alto para refrigerantes más ligeros que el aire.

  • El funcionamiento de los detectores ha de controlarse constantemente. En caso de un fallo en el detector, la secuencia de emergencia debe activarse como si se hubiera detectado refrigerante.
  • El valor predeterminado para el detector de refrigerante a 30 °C o 0 °C (la cifra que sea más crítica), debe fijarse al 25% del LII. El detector seguirá activándose a mayores concentraciones.
RefrigeranteLIIAlarma preestablecida
R1234ze0,303 kg/m ^3 0,07575 kg/m ^3 16500 rpm
  • Todo el equipamiento eléctrico seleccionado (no sólo el equipo de refrigeración) debe ser apto para su uso en las zonas señaladas durante la evaluación de riesgos. El equipamiento eléctrico debe cumplir con los requerimientos si el suministro eléctrico está aislado cuando la concentración de refrigerante alcanza el 25 % o menos del límite de inflamabilidad.
  • Las salas de máquinas o salas especiales deben marcarse claramente como tales en sus respectivas entradas, incluyéndose también avisos indicando que sólo personas autorizadas pueden entrar a las mismas, así como la prohibición de fumar y de encender cualquier tipo de llama. Los avisos también deben indicarse que, en caso de emergencia, tan sólo personas autorizadas y conocedoras de los procedimientos de emergencia decidirán si se puede entrar o no a la sala de máquinas. Adicionalmente, deben mostrarse avisos prohibiendo el manejo no autorizado del sistema.
  • Los propietarios / operarios deberán mantener un registro de actividad actualizado del sistema de refrigeración.

DAIKIN EWWS270J-SS - Indicaciones adicionales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados en salas de máquinas - 1

El sistema detector de fugas opcional proporcionado por DAE con el refrigerador debe usarse exclusivamente para comprobar fugas de refrigerante del propio aparato

9. MANTENIMIENTO

9.1. Mantenimiento rutinario para R1234ze

El personal que trabaje en los componentes eléctricos o de refrigeración debe estar formado, autorizado y completamente cualificado.

El mantenimiento y reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualificado deberán realizarse bajo la supervisión de una persona capacitada para trabajar con refrigerantes inflamables. Cualquier persona que realice servicio o mantenimiento en un sistema o en partes asociadas del equipo debe estar capacitada de acuerdo con la norma EN 13313. Las personas que trabajen con sistemas de refrigeración que usen refrigerantes inflamables deben tener competencia en aspectos de seguridad y manejo de refrigerantes inflamables, demostrada mediante los certificados pertinentes.

Componentes eléctricosNunca trabaje con ningún componente eléctrico hasta que se haya cortado la alimentación general de la unidad mediante el interruptor o interruptores de la caja de control. Los variadores de frecuencia utilizados están equipados con baterias de condensador con un tiempo de descarga de 20 minutos; tras desconectar la energía espere 20 minutos antes de abrir la caja de control.
Sistema de refrigeraciónDeben tomarse las siguientes precauciones antes de trabajar en el circuito refrigerante:- obtener permiso para trabajo en caliente (si se requiere).- asegurarse de que no hay materiales inflamables almacenados en la zona de trabajo y de que no hay fuentes de ignición presentes en la zona de trabajo.- asegurarse de que existen equipos de extinción de fuego adecuados.- asegurarse de que la zona de trabajo está debidamente ventilada antes de trabajar en el circuito refrigerante o antes de cualquier trabajo de soldadura.- asegurarse de que el equipo de detección de fugas utilizado no suelta chispas, además de estar debidamente sellado o ser intrínsecamente seguro.- asegurarse de que todo el personal de mantenimiento está debidamente formado.Debe seguirse el siguiente procedimiento antes de trabajar en el circuito refrigerante:1. eliminar el refrigerante (especificar la presión residual);2. purgar el circuito con un gas inerte (por ejemplo, nitrógeno);3. evacuar hasta una presión de 0,3 (abs.) bares (o 0,03 MPa);4. purgar de nuevo con un gas inerte (por ejemplo, nitrógeno);5. abrir el circuito.La zona debe chequearse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante cualquier trabajo en caliente, para que el técnico sea consciente de cualquier atmósfera potencialmente inflamable.Si deben eliminarse aceites de compresor, ha de garantizarse que estos han sido evacuados hasta un nivel aceptable, para asegurarse de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante.Sólo debe utilizarse equipo de recuperación de refrigerante diseñado para su uso con refrigerantes inflamables.Si las leyes o regulaciones locales permiten drenar el refrigerante, esto debe hacerse de forma segura, por ejemplo mediante una manguera, a través de la cual se descargará el refrigerante a la atmósfera exterior en una zona segura. Es preciso asegurarse de que no puedan ocurrir concentraciones de refrigerante inflamable potencialmente explosivas cerca de una fuente de ignición, y de que no puedan penetrar en un edificio bajo ninguna circunstancia.En el caso de la refrigeración con sistema indirecto, el fluido de transmisión de calor debe chequearse para comprobar la posible existencia de refrigerante.Tras cualquier reparación, los dispositivos de seguridad (por ejemplo los detectores de refrigerante y los sistemas de ventilación mecánica) deben ser comprobados, registrándose los resultados obtenidos.Es preciso asegurarse de reemplazar cualquier etiqueta ausente o ilegible del circuito de refrigeración.No pueden usarse fuentes de ignición mientras se realiza la búsqueda de fugas de refrigerante.

DAIKIN EWWS270J-SS - Mantenimiento rutinario para R1234ze - 1

Este enfriador, ya sea con R134a,R513A o R1234ze, debe ser mantenido por técnicos cualificados. Antes de comenzar cualquier trabajo en el sistema, el personal debe asegurarse de que se han tomado todas las precauciones de seguridad.

DAIKIN EWWS270J-SS - Mantenimiento rutinario para R1234ze - 2

Debe dotarse siempre a los operarios con equipos de protección personal adecuados para la actividad realizada. El material individual más frecuente incluye: Casco, gafas, guantes, gorras, calzado de seguridad. Debe añadirse material de protección individual o colectivo adicional tras un adecuado análisis de los riesgos específicos de la zona concreta y de las actividades a realizarse.

CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERANTE

Este producto está cargado de fábrica con N

Las unidades están equipadas con una entrada de refrigerante (lado de descarga) y una salida de refrigerante (lado líquido) para la conexión a un condensador remoto. Este circuito debe ser proporcionado por un técnico con licencia y debe cumplir con todas las regulaciones europeas y nacionales pertinentes.

10.1. Precauciones al manipular tuberías

DAIKIN EWWS270J-SS - Precauciones al manipular tuberías - 1

Si entra aire o suciedad en el circuito de agua, pueden ocurrir problemas. Por lo tanto, siempre se debe tener en cuenta lo siguiente al conectar el circuito de agua:

  1. Utilice solo tuberías limpias.

  2. Sostenga el extremo de la tubería hacia abajo al retirar las rebabas.

  3. Cubra el extremo de la tubería al introducirlo en una pared para que no entre polvo ni suciedad.

La descarga y la línea de líquido deben soldarse directamente a la tubería del condensador remoto. Para el uso del diámetro correcto de la tubería, consulte la tabla de Especificaciones técnicas.

DAIKIN EWWS270J-SS - Precauciones al manipular tuberías - 2

Asegúrese de que las tuberías estén llenas de N durante la soldadura para protegerlas del hollín. No debe haber ningún bloqueo (válvula de cierre, válvula solenoide) entre el condensador remoto y la inyección de líquido suministrado por el compresor.

10.2. Prueba de fugas y secado al vacío

El fabricante verificó que no hubiera fugas en las unidades. Después de la conexión de la tubería, se debe realizar una prueba de fugas y el aire en la tubería de refrigerante se debe evacuar a un valor de 4 mbar absolutos por medio de bombas de vacío.

DAIKIN EWWS270J-SS - Prueba de fugas y secado al vacío - 1

No purgue el aire con refrigerantes. Use una bomba de vacío para aspirar la instalación.

10.3. Carga de la unidad

  1. Realice una inspección integral previa al inicio como se explica en "ANTES DE EMPEZAR".

DAIKIN EWWS270J-SS - Carga de la unidad - 1

Realice cuidadosamente todos los procedimientos requeridos como se explica en los capítulos a los que se hace referencia en el capítulo "ANTES DE EMPEZAR", pero no arranque la unidad.

También es necesario leer el manual de uso entregado con la unidad. Esto contribuirá a comprender el funcionamiento de la unidad y su controlador electrónico.

Precarga de refrigerante sin funcionamiento de la unidad

  1. Utilice la válvula de parada cónica de 1/4" SAE en el filtro deshidratador para precargar la unidad con la precarga calculada completa. No ponga en funcionamiento el compresor para la precarga. ¡Así evitará daños en el compresor!
  2. Después de completar el paso 2 del procedimiento, realice una prueba de "Arranque inicial":

3.1. Arranque el compresor y espere a que el compresor realice el arranque estrella/delta. Compruebe cuidadosamente durante la puesta en marcha:

  • que el compresor no está produciendo ningún ruido o vibración anómala;
  • que la presión alta suba y la presión baja descienda dentro de los 10 segundos posteriores para evaluar si el compresor no está funcionando en reversa debido a un cableado incorrecto;
  • que las protecciones no estén activadas.

3.2. Detenga el compresor después de 10 segundos.

Ajuste fino de la carga del refrigerante mientras la unidad está en funcionamiento

  1. Utilice la válvula cónica SAE de 1/4"en la succión para el ajuste fino de la carga del refrigerante y asegúrese de cargar el refrigerante en su estado líquido.

4.1. Para el ajuste fino de la carga del refrigerante, el compresor debe funcionar a plena carga (100 %).
4.2. Verificar el sobrecalentamiento y el subenfriamiento:
- el sobrecalentamiento debe estar entre 3 y 8 K
- el subenfriamiento debe estar entre 3 y 8 K

4.3. Verificar el visor de aceite. El nivel debe estar dentro del visor.
4.4. Verifique el visor de la línea de líquido. Debe estar sellado y no debe indicar humedad en el refrigerante.
4.5. Mientras el visor de la línea de líquido no esté sellado, añada refrigerante en pasos de 1 Kg y esperar hasta que la unidad funciona en condiciones estables. Repita el paso 4 del procedimiento completo hasta que el visor de la línea de líquido esté sellado. La unidad debe tener el tiempo para estabilizarse, lo que significa que esta carga tiene que hacerse de una manera suave.

  1. Anote el sobrecalentamiento y el subenfriamiento para futura referencia.

  2. Complete la carga total de refrigerante en la placa de identificación de la unidad y en la etiqueta de carga del refrigerante suministrada con el producto.

NOTA Tenga cuidado con la contaminación del condensador remoto para evitar el bloqueo del sistema. Es imposible que el fabricante controle la contaminación del condensador "foráneo" del instalador. La unidad tiene un nivel de contaminación estricto.

11. PREPARACIÓN, COMPROBACIÓN Y CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA

Las unidades están equipadas con una entrada y salida de agua para la conexión a un circuito de agua del enfriador. Este circuito debe ser proporcionado por un técnico con licencia y debe cumplir con todas las regulaciones europeas y nacionales pertinentes.

Si entra aire o suciedad en el circuito de agua, pueden ocurrir problemas. Por lo tanto, siempre se debe tener en cuenta lo siguiente al conectar el circuito de agua:
1. Utilice solo tuberías limpias.
2. Sostenga el extremo de la tubería hacia abajo al retirar las rebabas.
3. Cubra el extremo de la tubería al introducirlo en una pared para que no entre polvo ni suciedad.

  1. Preparación de la unidad para la conexión al circuito de agua Con la unidad se entrega una caja que contiene acoples Victaulic® y un filtro.

DAIKIN EWWS270J-SS - PREPARACIÓN, COMPROBACIÓN Y CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  1. Entrada de agua del evaporador
  2. Conmutador de flujo
  3. Sensor de agua de entrada
  4. Acople Victaulic®
  5. Contratubería
  6. Circuito de tubería de agua en terreno
  7. Filtro
  8. Filtro y taza

  9. Tubo de entrada de agua que contiene el interruptor de flujo y el sensor de temperatura de entrada de agua

Para no dañar las partes de las unidades durante el transporte, la tubería de entrada de agua con el interruptor de flujo y el sensor de temperatura de entrada de agua y la tubería de salida de agua con el sensor de temperatura del agua de salida no están montados en fábrica.

  • Conexión de la tubería de entrada de agua que contiene el interruptor de flujo.
    La tubería de entrada de agua que contiene el interruptor de flujo está montada en el lado de la entrada de agua del evaporador o evaporadores y está preaislada. Corte las envolturas de amarre y fije la tubería con el acople Victaulic® suministrado a la/s entrada/s del evaporador.

- Conexión de la tubería de salida de agua. La tubería de salida de agua está montada en el lado de la salida de agua del evaporador y está preaislada. Corte las envolturas de amarre y fije la/s tubería/s con el acople Victaulic® suministrado a la/s salida/s del evaporador.

- Después de la instalación de las tuberías de entrada y salida de agua y como regla general para otras unidades, se recomienda verificar la profundidad de inserción de los sensores de temperatura del agua en las tuberías de conexión antes de que comience a funcionar (ver figura).

DAIKIN EWWS270J-SS - PREPARACIÓN, COMPROBACIÓN Y CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA - 2

Conexión del filtro

DAIKIN EWWS270J-SS - PREPARACIÓN, COMPROBACIÓN Y CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA - 3

  • El kit de filtro suministrado con la unidad debe instalarse delante de la entrada de agua del evaporador mediante los acoples Victaulic® suministrados como se muestra en la figura. El filtro tiene orificios de diámetro de 1,0 mm y asegura el evaporador contra la obstrucción.
  • La instalación incorrecta del filtro suministrado podría ocasionar graves daños en el equipo (congelación del evaporador).

En la tapa del extremo del filtro se puede conectar una puerta de descarga suministrada en terreno para el líquido de lavado y el material acumulado desde el interior del filtro.

  • Conexión de las contratuberías
    Soldar las contratuberías suministradas a los extremos del circuito de agua y conectarlas a la unidad con los acoples Victaulic® suministrados.

  • Los grifos de drenaje deben proporcionarse en todos los puntos bajos del sistema para permitir el drenaje completo del circuito durante el mantenimiento o en caso de apagado. El tapón de drenaje se proporciona para drenar el condensador. Al hacer esto, también retire los tapones de aire (consulte el diagrama de perspectivas).

  • Se debe proporcionar ventilación de aire en todos los puntos altos del sistema. Las rejillas de ventilación deben estar ubicadas en puntos que sean fácilmente accesibles para el mantenimiento.

  • Se deben proporcionar válvulas de cierre deben en la unidad para que se pueda llevar a cabo el mantenimiento normal sin drenar el sistema.

  • Se recomiendan eliminadores de vibraciones en todas las tuberías de agua conectadas al enfriador para evitar forzar la tubería y transmitir vibración y ruido.

  • Para unidades en configuración de circuito doble con control de salida de agua común (ELWT), asegúrese de prever un orificio de inserción para el sensor de temperatura adicional del agua. El sensor y el soporte del sensor son piezas opcionales.

El orificio de inserción debe ser rosca hembra de GAS de 1/4" y debe ubicarse en el flujo mixto de agua de los enfriadores.

Asegúrese de que la punta del sensor esté en el flujo de agua y que tenga una longitud de tubería recta (L) de al menos 10 veces el diámetro de la tubería (A) antes del sensor.

DAIKIN EWWS270J-SS - PREPARACIÓN, COMPROBACIÓN Y CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA - 4

Elija la posición de inserción de manera que la longitud del cable del sensor (10 m) sea lo suficientemente larga.

12. CARGA, FLUJO Y CALIDAD DEL AGUA

Para asegurar el correcto funcionamiento de la unidad, el flujo de agua a través del evaporador debe estar dentro del rango de operación como se especifica en la tabla a continuación y se requiere un volumen mínimo de agua en el sistema.

ModeloFlujo de agua mínimo [l/min]Flujo de agua máximo [l/min]
EWWD120J - EWLD110JEWWH090J - EWLH080JEWWS120J - EWLS110J168671
EWWD140J - EWLD130JEWWH110J - EWLH100JEWWS140J - EWLS130J195780
EWWD150J - EWLD145JEWWH120J - EWLH110JEWWS150J - EWLS150J221883
EWWD180J - EWLD165JEWWH130J - EWLH130JEWWS180J - EWLS170J2551021
EWWD210J - EWLD195JEWWH150J - EWLH140JEWWS210J - EWLS200J2901158
EWWD250J - EWLD235JEWWH180J - EWLH170JEWWS240J - EWLS240J3571428
EWWD280J - EWLD265JEWWH120J - EWLH190JEWWS270J - EWLS270J3971588

El volumen mínimo de agua v [l] en el sistema debe cumplir los siguientes criterios:

$$ v > (Q / 2) x T / (C x \Delta T) $$

Q mayor capacidad de enfriamiento de la unidad en menor paso de capacidad dentro del rango de aplicación (kW)

t temporizador antirreciclaje de la unidad (AREC)/2(s)=300 s

C capacidad calorífica específica del fluido (kJ/kg°C)=4,186 kJ/kg°C para el agua

ΔT diferencia de temperatura entre el arranque y la parada del compresor:

$$ \Delta T = a + 2 b + c $$

(para la designación de a, b y c, consulte el manual de uso

NOTA Para las unidades en una configuración de circuito doble, el volumen mínimo de agua requerido en el sistema debe ser igual al volumen mínimo requerido mayor de cada enfriador individual en el sistema.

La calidad del agua debe estar de acuerdo con las especificaciones enumeradas en la siguiente tabla:

DAE Requisitos de calidad del aguaIntercambiador de calor de armazón y tuboIntercambiador de calor de placa cobresoldada
pH en 25 °C6,8÷8,46,8~8,0
Conductividad eléctrica en 25 °C [μS/m]< 800< 500
Ion de cloruro [mg Cl-/l]< 150< 70 (HP ^1 ): < 300 (CO ^2 )
Ion de sulfato [mg SO _4^2- /l]< 100< 100
Alcalinidad [mg CaCO _3 /l]< 100< 200
Dureza total [mg CaCO _3 /l]< 20075÷150
Hierro [mg Fe/l]< 1< 0,2
Ion de amonio [mg NH4+/l]< 1< 0,5
Silice [mg SiO2 / l]< 50-
Cloro molecular [mg Cl2/l]< 5< 0,5

Nota:

  1. Unidad de bomba de calor
  2. Unidad de solo enfriamiento

DAIKIN EWWS270J-SS - CARGA, FLUJO Y CALIDAD DEL AGUA - 1

La presión del agua no debe exceder la presión máxima de funcionamiento de 10 bar.

NOTA Proporcionar protecciones adecuadas en el circuito de agua para asegurarse de que la presión del agua nunca exceda la presión máxima de funcionamiento permitida.

13. AISLAMIENTO DE TUBERÍAS

El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe estar aislado para evitar la condensación y la reducción de la capacidad de enfriamiento.

Proteja la tubería de agua contra la congelación del agua durante el período de invierno (por ejemplo, utilizando una solución de glicol o cinta calefactora).

14. DESCARGA DE DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN

La descarga del refrigerante en el área de instalación debe guardar conformidad con las regulaciones locales. Si es necesario, es posible conectar una tubería de 1" a cada válvula de alivio de presión en el condensador y una tubería de ½" a cada válvula de alivio de presión en el evaporador. La sección transversal y la longitud de la línea de descarga deben cumplir con los códigos locales.

15. CABLEADO EN TERRENO

DAIKIN EWWS270J-SS - CABLEADO EN TERRENO - 1

Todo el cableado en terreno y los componentes deben ser instalados por un electricista con licencia y debe cumplir con los requisitos de la normativa europea y nacional. El cableado en terreno debe llevarse a cabo de acuerdo con el diagrama de cableado suministrado con la unidad y las instrucciones dadas a continuación. Asegúrese de utilizar un circuito de alimentación dedicado. Nunca use una fuente de alimentación compartida con otro aparato.

NOTA Verifique en el diagrama de cableado todas las acciones eléctricas mencionadas a continuación, con el fin de comprender la operación de la unidad más profundamente.

15.1. Tabla de piezas

F1,2.... Fusibles principales para la unidad

L1, 2, 3 ...... Terminales de alimentación principales

PE...... Terminal de tierra principal

S6S ...... Anulación del punto de ajuste

FS...... Conmutador de flujo

Q10 ...... Interruptor del aislador principal

--- Cableado en terreno

15.2. Requisitos del circuito de alimentación y del cable

  1. La fuente de alimentación eléctrica de la unidad debe estar preparada para que se pueda encender o apagar independientemente del suministro eléctrico a otros elementos de la planta y del equipo en general.

  2. Se debe proporcionar un circuito de alimentación para la conexión de la unidad. Este circuito debe estar protegido con los dispositivos de seguridad requeridos, es decir, un

disyuntor, un fusible de fusión lenta en cada fase y un detector de fuga de tierra. Los fusibles recomendados se mencionan en el diagrama de cableado suministrado con la unidad.

DAIKIN EWWS270J-SS - Requisitos del circuito de alimentación y del cable - 1

Apague el interruptor del aislador principal antes de realizar cualquier conexión (desconectar el disyuntor, retirar o apagar los fusibles).

15.3. Conexión de la fuente de alimentación del enfriador de agua refrigerada

  1. Con el cable adecuado, conecte el circuito de alimentación a los terminales L1, L2 y L3 de la unidad.
  2. Conecte el conductor de tierra (verde/amarillo) al terminal de puesta a tierra PE.

15.4. Cables de interconexión

DAIKIN EWWS270J-SS - Cables de interconexión - 1

Se debe instalar un contacto de enclavamiento de la bomba en serie con el contacto de los interruptor/es de flujo para evitar que la unidad funcione sin flujo de agua. Se proporciona un terminal en la caja de interruptores para la conexión eléctrica del contacto de enclavamiento. ¡En ambos casos, todas las unidades deben estar equipadas con un contacto de enclavamiento!

NOTA Normalmente la unidad no funcionará si no hay flujo gracias al interruptor de flujo estándar instalado. Pero para tener una doble seguridad, debe instalar el contacto de enclavamiento de la bomba en serie con el contacto del interruptor de flujo. El funcionamiento de la unidad sin flujo ocasionará daños muy graves a la unidad (congelación del evaporador).

- Contactos libres de voltaje El controlador está provisto de algunos contactos libres de voltaje para indicar el estado de la unidad. Estos contactos libres de voltaje pueden cablearse tal como se describe en el diagrama eléctrico. La corriente máxima permitida es 2 A.

- Entradas remotas Además de los contactos libres de voltaje, también hay posibilidades de instalar entradas remotas. Pueden cablearse como se muestra en el diagrama eléctrico.

15.5. Controles periódicos obligatorios y puesta en marcha de aparatos a presión

Las unidades están incluidas en las categorías III de la clasificación establecida por la Directiva Europea 2014/68/UE (PED). Para los enfriadores pertenecientes a esta categoría, ciertas regulaciones locales requieren una inspección periódica por parte de una agencia autorizada. Compruebe los requerimientos locales.

15.6. Eliminación

Esta unidad tiene componentes metálicos, plásticos y electrónicos.

Todas estas partes deben ser eliminadas en conformidad con las normativas locales vigentes en materia.

Las baterías de plomo deben recogerse y enviarse a centros específicos de recolección de residuos.

El aceite debe recogerse y enviarse a centros específicos de recolección de residuos.

DAIKIN EWWS270J-SS - Eliminación - 1

16. ANTES DE EMPEZAR

DAIKIN EWWS270J-SS - ANTES DE EMPEZAR - 1

La unidad no debe ser puesta en marcha, ni siquiera durante un periodo muy corto, antes de que la siguiente lista de verificación de puesta en marcha se complete totalmente.

marque √ cuando haya verificadopasos estándares para seguir antes de iniciar la unidad
□ 1Comprobar daños externos.
□ 2Abra todas las válvulas de cierre.
□ 3Instale los fusibles principales, el detector de fugas de tierra y el interruptor principal.Fusibles recomendados: aM según norma IEC 269-2.Consulte el diagrama de cableado para conocer el tamaño.
□ 4Suministre la tensión principal y compruebe si está dentro de los límites permisibles de ± 10 % de la clasificación de la placa de identificación.La fuente de alimentación eléctrica principal debe estar dispuesta de manera que pueda encenderse o apagarse independientemente del suministro eléctrico a otros elementos de la planta y el equipo en general.Consulte el diagrama de cableado, terminales L1, L2 y L3.
□ 5Suministre agua al evaporador y verifique si el flujo de agua está dentro de los límites indicados en la tabla bajo “Carga, flujo y calidad del agua”.
□ 6La tubería debe purgarse por completo.Véase también el capítulo “Preparación, comprobación y conexión del circuito de agua”.
□ 7Conecte el contacto/s de la bomba en serie con el contacto del interruptor/es de flujo, de modo que la unidad pueda funcionar solo cuando las bombas de agua estén funcionando y el flujo de agua sea suficiente.
□ 8Compruebe el nivel de aceite de los compresores.
□ 9Instale los kits de filtro suministrados con la unidad delante de la entrada de agua del/de los evaporador/es.
□ 10Compruebe que todos los sensores de agua estén fijados correctamente en el intercambiador de calor (consulte también la etiqueta adhesiva adjunta al intercambiador de calor).

NOTA Es necesario leer el manual de uso entregado con la unidad antes de utilizar la unidad. Le ayudará a comprender el funcionamiento de la unidad y su controlador electrónico.

Cierre todas las puertas de la caja de interruptores después de la instalación de la unidad.

- Diagrama de cableado en caso de arranque estrella delta

DAIKIN EWWS270J-SS - ANTES DE EMPEZAR - 2

- Diagrama de cableado en caso de arranque suave

DAIKIN EWWS270J-SS - ANTES DE EMPEZAR - 3

(Información importante acerca del refrigerante en uso)

El sistema refrigerante se cargará con gases fluorados de efecto invernadero.

No descargue los gases en la atmósfera.

  1. Rellene con tinta permanente la etiqueta de carga de refrigerante en dotación con el producto según las instrucciones siguientes:

  2. la carga de refrigerante para cada circuito (1; 2; 3)

  3. la carga de refrigerante total (1 + 2 + 3)
  4. Calcule la emisión de gases de efecto invernadero con la fórmula siguiente:
    Valor GWP del refrigerante x Carga total del refrigerante (en kg) / 1000

DAIKIN EWWS270J-SS - ANTES DE EMPEZAR - 4

a Contiene gases fluorados de efecto invernadero
b Número del circuito
c Carga de fábrica
d Carga de campo
e Carga de refrigerante para cada circuito (según el número de circuitos)
f Carga de refrigerante total
g Carga de refrigerante total (Fábrica + Campo)
m Tipo de refrigerante
n GWP = potencial de calentamiento global
p Número de serie de la unidad

h Emisión de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total expresada como toneladas de CO₂ equivalentes

  1. La etiqueta rellenada se debe pegar dentro del panel eléctrico.

Según lo dispuesto por la legislación europea o local, podrían ser necesarias inspecciones periódicas para identificar posibles pérdidas de refrigerante. Para mayor información póngase en contacto con el revendedor local.

DAIKIN EWWS270J-SS - ANTES DE EMPEZAR - 5

En Europa, la emisión de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total en el sistema (expresada en toneladas de CO₂ equivalente) se utiliza para determinar los intervalos de mantenimiento.

Siga la legislación pertinente.

Fórmula para calcular la emisión de gases de efecto invernadero:

Valor GWP del refrigerante x Carga total del refrigerante (en kg) / 1000.

Utilice el valor GWP indicado en la etiqueta de los gases de efecto invernadero. Este valor GWP se basa en el cuarto informe del IPCC. El valor GWP indicado en el manual podría estar anticuado (por ej., basado en el tercer informe del IPCC).

La presente publicación es únicamente informativa, y no constituye un compromiso vinculante para Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. ha compilado el contenido de esta publicación con todo el conocimiento del que dispone. No se ofrece ninguna garantía implícita ni explícita respecto a la integridad, exactitud, fiabilidad o idoneidad para un fin concreto de su contenido, ni respecto a los productos y servicios presentados en el mismo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Consulte los datos comunicados en el momento de la orden. Daikin Applied Europe S.p.A. rechaza explícitamente toda responsabilidad por cualquier daño, en su sentido más amplio, derivado o relacionado con el uso y/o interpretación de la presente publicación. Todo el contenido es propiedad de Daikin Applied Europe S.p.A..

16. ANTES DE INICIAR

DAIKIN EWWS270J-SS - ANTES DE INICIAR - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DAIKIN

Modelo : EWWS270J-SS

Categoría : Acondicionador de aire