CT718L1W0 - Maquina de cafe SIEMENS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CT718L1W0 SIEMENS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CT718L1W0 SIEMENS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CT718L1W0 - SIEMENS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CT718L1W0 de la marca SIEMENS.
MANUAL DE USUARIO CT718L1W0 SIEMENS
ES Manual de usuario .... 174
Para más información, consulte la Guía del usuario digital.

1.1 Advertencias de carácter general.... 176
1.2 Uso conforme a lo prescrito .. 176
1.3 Limitación del grupo de usuarios.... 176
1.4 Instalación segura ..... 177
1.5 Uso seguro.... 178
2 Evitar los daños materiales..... 181
3 Protección del medio ambiente y ahorro 181
3.1 Eliminación del embalaje ..... 181
3.2 Ahorro de energía ..... 181
4 Instalación y conexión...... 181
4.1 Volumen de suministro ..... 181
4.2 Montar y conectar el aparato. 182
4.3 Conexión del aparato a la red eléctrica.... 182
5 Familiarizándose con el aparato.... 182
5.1 Aparato.... 182
5.2 Panel de mando.... 183
6 Accesorios .... 184
7 Antes de usar el aparato por primera vez.... 184
7.1 Preparar y limpiar el aparato . 184
7.2 Determinar la dureza del agua 185
7.3 Resumen de los grados de
dureza del agua ..... 185
7.4 Filtro de agua ^1 185
7.5 Realizar la primera puesta en marcha 186
7.6 Indicaciones generales ..... 187
8 Manejo básico 187
8.1 Conectar o desconectar el aparato .... 187
8.2 Preparación de bebidas..... 187
8.3 doubleShot y tripleShot...... 188
8.4 Slow Brew y Cold Brew...... 188
8.5 Preparar café con leche..... 188
8.6 Preparación de dos tazas al mismo tiempo.... 189
9 Molinillo 189
9.1 Ajuste del grado de molido... 189
10 Superficie reposarecipientes del recipiente de leche..... 189
10.1 Utilización de la superficie reposarecipientes del recipiente de leche.... 190
10.2 Utilizar tu propio recipiente de leche ^1 ..... 190
11 Seguro para niños...... 190
11.1 Activar el seguro para niños.... 190
11.2 Desactivación del seguro a prueba de niños .... 190
12 Favoritos.... 190
12.1 Crear favoritos del menú favoritos.... 190
12.2 Crear favoritos de Clásicos o coffeeWorld ..... 191
12.3 Modificar favoritos...... 191
12.4 Eliminar favoritos.... 191
12.5 Clasificar favoritos.... 191
13 Home Connect 191
13.1 Configurar la aplicación Home Connect .... 192
13.2 Ajustar Home Connect...... 192
13.3 Ajustes de Home Connect ... 192
13.4 Protección de datos ..... 193
14 Ajustes básicos.... 193
14.1 Modificar los ajustes básicos.... 193
14.2 Vista general de los ajustes básicos .... 193
15 Cuidados y limpieza...... 195
15.1 Componentes adecuados para lavavajillas.... 195
15.2 Productos de limpieza...... 196
15.3 Limpieza del aparato...... 196
15.4 Limpiar la bandeja de go- teo y el recipiente para po- sos de café...... 197
15.5 Limpieza del recipiente de leche.... 197
15.6 Programas de mantenimiento.... 197
16 Solucionar pequeñas averías...... 200
17 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos 206
17.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas...... 206
17.2 Eliminación del aparato usado.... 206
18 Servicio de Asistencia Técnica 206
18.1 Número de producto (E-Nr.), número de fabricación (FD) y número de conteo (Z-Nr.) 207
19 Características técnicas ..... 207 19.1 Informaciones referentes al software libre y de código abierto ..... 207
20 Declaración de conformidad. 208

1 Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
1.1 Advertencias de carácter general
■ Lea atentamente estas instrucciones.
■ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios.
■ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
Utilizar el aparato únicamente:
■ para elaborar bebidas calientes.
■ para preparar bebidas frías.
■ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico.
■ hasta una altura de 2000 m sobre el nivel del mar.
1.3 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuenten con la supervisión de una persona adulta responsable. Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
1.4 Instalación segura
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Las instalaciones realizadas de forma incorrecta son peligrosas.
- Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
- Utilizar siempre el cable de conexión de red suministrado con el aparato nuevo.
- Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
- La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peligrosos.
- No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
- No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota.
- No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de corriente.
- Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
- Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 206 Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
- Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato.
- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
- Si el cable de alimentación o conexión a la red de este aparato resulta dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación o conexión a la red especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o directamente del fabricante.
1.5 Uso seguro
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
- Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
- No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asfixiarse.
- Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
- No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de descarga eléctrica!
La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctrica.
- No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión de red en agua.
- No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato.
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores. - No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
- No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio!
El aparato se calienta.
▶ Procurar una ventilación suficiente del aparato.
- No poner nunca el aparato en funcionamiento en un armario con la puerta cerrada.
Es peligroso utilizar cables de conexión de red prolongados y adaptadores no autorizados.
- No utilizar alargaderas ni tomas de corriente múltiples.
- Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autorizados por el fabricante.
- Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay disponible ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto con un técnico electricista para adaptar la instalación doméstica.
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de quemaduras!
Algunas piezas del aparato se calientan mucho.
▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
- Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas.
⚠️ ADVERTENCIA – ¡Riesgo de quemaduras por líquidos calientes!
Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
▶ Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas.
- Evitar el contacto de la piel con vapores y líquidos derramados. El inicio a distancia desatendido a través de la aplicación Home Connect puede causar quemaduras a terceros.
- No tocar el dispensador de bebidas mientras sale la bebida.
- Mantener a las personas, especialmente a los niños, alejados del aparato.
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones!
Un uso incorrecto del aparato puede exponer al usuario a una situación de riesgo.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto.
Aprisionamiento de los dedos al cerrar la puerta del aparato.
- Tener cuidado con los dedos al cerrar la puerta del aparato. El molinillo gira.
▶ No introducir las manos en el molinillo.
ADVERTENCIA – ¡Peligro: magnetismo!

Atención al magnetismo

Atención, personas con marcapasos
El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos, p. ej., marcapasos o bombas de insulina.
- Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato y su puerta.
- Respetar también la distancia mínima de 10 cm respecto al depósito de agua, el recipiente de leche, el depósito de café en grano, la tapa del dispensador de bebidas, el distribuidor de bebidas, el dispensador de bebidas, el soporte del sistema de leche, la cubierta del compartimento de elaboración y la unidad de preparación.
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de daños para la salud!
La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud.
- Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del aparato.
El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud. - Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
2 Evitar los daños materiales
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato. El aparato puede sufrir daños debido a una puesta en marcha incorrecta.
- Utilice el aparato sólo en recintos a salvo de heladas.
- Si el aparato fue transportado o almacenado a temperaturas inferiores a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la primera puesta en marcha.
- Esperar aprox. 5 segundos después de cada conexión.
Un montaje inadecuado puede provocar daños materiales.
- Es preciso tener en cuenta también las instrucciones de montaje del aparato situado encima o debajo.
- En caso de montaje por encima de un cajón calientaplatos, el hue-co de montaje deberá tener una altura de 590 mm.
Los muebles que no estén fijados pueden caerse.
- Fijar a la pared los muebles que no estén fijados mediante una escuadra estándar.
3 Protección del medio ambiente y ahorro
3.1 Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son respetuosos con el medio ambiente y reciclables.
- Desechar las diferentes piezas separadas según su naturaleza.

Eliminar el embalaje de forma ecológica.
3.2 Ahorro de energía
Si tiene en cuenta estas indicaciones, su aparato consumirá menos energía.
Ajustar el intervalo para desconexión automática al valor más bajo.
√ Si el aparato no se utiliza, éste se apaga más temprano.
→ "Ajustes básicos", Página 193
No interrumpir prematuramente el dispensado de bebidas.
√ La cantidad de agua o leche caliente se utiliza de manera óptima.
Descalcificar regularmente el aparato.
√ Los sedimentos de cal aumentan el consumo de energía.
4 Instalación y conexión
4.1 Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no presenten daños ocasionados durante el transporte.
Nota: Dependiendo del aparato se suministran diferentes accesorios. El presente accesorio está identificado con un marco de puntos.
→ Fig. 1

Cafetera automática
^1 Según el equipamiento del aparato
| B | Recipiente para leche |
| C | Instrucciones de montaje |
| D | Filtro de agua ^1 |
| E | Tira de prueba de dureza del agua |
| F | Instrucciones de uso |
^1 Según el equipamiento del aparato
4.2 Montar y conectar el aparato
Estas instrucciones de montaje describen varios modelos que pueden diferir en el volumen de entrega y el montaje.
Nota: Tener en cuenta la información sobre Seguridad → Página 176 y Evitar daños materiales → Página 181.
- Montar y conectar el aparato correctamente, de conformidad a las instrucciones de montaje incluidas en la caja.
4.3 Conexión del aparato a la red eléctrica
- Conectar el conector de aparato frío del cable de conexión de red al aparato.
- El enchufe del cable de conexión de red del aparato debe conectarse a una toma de corriente cercana al aparato.
- Comprobar que el enchufe del cable de conexión de red está firme en la toma de corriente.
5 Familiarizándose con el aparato
5.1 Aparato
Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de aparato.
Vista exterior
| → Fig. 2 | |
| 1 | Superficie reposarecipientes, desmontable |
| 2 | Iluminación |
| 3 | Panel de mando |
| 4 | Dispensador de bebidas y sistema de leche de altura regulable |
| 5 | Iluminación de la taza |
| 6 | Puerta del aparato |
| 7 | Distribuidor de bebidas |
| 8 | Tapa de la salida de bebida |
Vista interior
| → Fig. 3 | |
| 9 | Bandeja de recogida |
| 10 | Placa de características |
| 11 | Depósito de agua con tapa |
| 12 | Interruptor de red |
| 13 | Cajón de accesorios |
| 14 | Depósito de café con tapa |
^1 Según el equipamiento del aparato
| 15 | Iluminación interior ^1 |
| 16 | Ajuste del grado de molido |
| 17 | Cubierta del compartimento de elaboración |
| 18 | Unidad de preparación |
| 19 | Recipiente para leche |
| 20 | Sistema de la leche |
| 21 | Superficie reposarecipientes recipiente de leche, extraíble |
| 22 | Recipiente para los posos de café |
| 23 | Bandeja de goteo |
| 24 | Cubierta de la bandeja de go-teo |
^1 Según el equipamiento del aparato
5.2 Panel de mando
Mediante el panel de mando se pueden ajustar todas las funciones del aparato y recibir información sobre el estado de funcionamiento.
| Conectar o desconectar el aparato. | |
| Favoritos | Seleccionar bebidas memorizadas con ajustes personales.→ Página 190 |
| Clásicos | Seleccionar bebidas estándar. |
| coffee-World | Seleccionar bebidas básicas que pueden ampliarse en combinación con Home Connect. |
| Cuidado y mante-nimiento | Acceder a los programas de mantenimiento. |
| Abrir o salir de los ajustes. |
Información
| Servicio de atención al cliente | |
| El aparato está conectado a Home Connect. | |
| El aparato no está conectado a Home Connect. | |
| El aparato no está conectado al servidor. | |
| La función de lista de reproducción está activada en la aplicación Home Connect. | |
| Origen | |
| Comprobar el recipiente de leche. | |
| Añadir granos de café. | |
| Llenar de agua. |
Ajustes de las bebidas
| ∅ | Intensidad |
| Cantidad | |
| Proporción de leche | |
| Temperatura | |
| Aroma |
Manejo
| ← | Volver a un menú ante-rior. |
| ☆ | Añadir favorito. |
| ★ | Eliminar favorito. |
| i | Consultar la informaciónrelativa al modo de fun-cionamiento correspondiente. |
| Preparar dos tazas. |
Selección rápida

Activación o desactivación del seguro para niños.

Conectar o desconectar el WiFi.
6 Accesorios
Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato.
| Accesorios Establecimiento | comercial | Servicio de Aten-ción al Cliente |
| Pastillas de limpieza TZ80001A | TZ80001B | 0031209700312098 |
| Pastillas de descalcificación TZ80002A | TZ80002B | 0031209400312095 |
| Filtro de agua TZ70003 17004340 | ||
| Filtro de agua, paquete de 3 TZ70033A 17005980 | ||
| Paño de microfibra - 00312289 | ||
| Set de limpieza TZ80004A | TZ80004B | 0031210500312106 |
| Recipiente de leche de vidrio - 12043068 | ||
| Limitación para ángulo de abertura de - 1002004192° | ||
| Alargador para cable de conexión a la - 12022522red Europa, 5 m |
7 Antes de usar el aparato por pri- mera vez
Preparar el aparato para el uso.
7.1 Preparar y limpiar el aparato
Limpiar el aparato y las piezas individuales. Seguir las instrucciones gráficas al principio de este manual.
¡ATENCIÓN!
Los granos de café inapropiados pueden obstruir el molinillo.
- Utilizar exclusivamente mezclas de granos de café puros tostados para su preparación en cafeteras expreso y automáticas.
- No utilizar granos de café glaseados.
- No utilizar granos de café caramelizados.
- No utilizar granos de café tratados con cualquier tipo de aditivo con contenido de azúcar.
▶ No llenar con café molido.
→ Fig. 4 - 23
Nota: Llenar cada día el depósito de agua con agua potable limpia, fría y sin gas.
Consejo: Guardar el café en grano en un lugar fresco y en envases cerrados para que conserve su óptima calidad.
Los granos de café pueden permanecer varios días en el recipiente para café en grano sin que pierdan su aroma.
7.2 Determinar la dureza del agua
Es importante ajustar correctamente la dureza del agua para que su aparato pueda indicar a tiempo el momento en que se debe descalcificar. Se puede determinar la dureza del agua con la tira de prueba adjunta o consultar a la empresa local de abastecimiento de agua.
- Sumergir brevemente en agua corriente limpia la tira de prueba.
- Dejar secar la tira de prueba.
- Leer la dureza del agua en la tira de prueba después de 1 minuto. → "Resumen de los grados de du-reza del agua", Página 185
Nota: Si hay instalado un descalcificador de agua en la casa, puede ajustarse "Descalcificador".
Consejos
■ Puede modificar los ajustes en cualquier momento.
→ "Ajustes básicos", Página 193
■ Si la dureza del agua es superior a 21 °dH (3,8 mmol/l), puede llenar el depósito de agua con agua previamente filtrada para reducir los sedimentos de cal en dicho depósito.
7.3 Resumen de los grados de dureza del agua
En la tabla se muestra la correspondencia entre los niveles y los grados de du-reza del agua.
| Dureza Ajuste del anillo en el filtro INTEN-ZA | Dureza del agua alemana en °dH | Grado de dureza total en mmol/l |
| 1 A 1 - 7 < 1,3 | ||
| 2 A 8 - 14 1,3 - 2,5 | ||
| 3 B 15 - 21 2,5 - 3,8 | ||
| 4^1 | C 22 - 30 > 3,8 | |
| ^1 Ajuste de fábrica |
7.4 Filtro de agua ^1
Con un filtro de agua se reducen los depósitos de cal y las impurezas del agua.
El contenido de cal en el agua influye en el aroma y la crema del café. En la base del filtro de agua BRITA INTENZA hay un anillo de aroma. Para
ajustar la intensidad de aroma óptima para el agua de grifo, girar el anillo de aroma.
Introducción del filtro de agua
¡ATENCIÓN!
Posibles daños en el aparato por calcificación.
- Sustituir el filtro de agua puntualmente.
- Sustituir el filtro de agua, a más tardar, después de 2 meses.
-
Tener en cuenta las indicaciones de la pantalla.
-
Pulsar "Cuidado y mantenimiento".
- Pulsar "Filtro INTENZA" y seguir las instrucciones de la pantalla.
Sustituir o retirar el filtro del agua
También se puede utilizar el aparato sin filtro de agua.
- Pulsar "Cuidado y mantenimiento".
- Pulsar "Filtro INTENZA".
- Pulsar "Sustituir" o "Retirar" y seguir las instrucciones de la pantalla.
Notas
■ Desechar el filtro de agua usado de conformidad con las regulaciones locales.
- Guardar los filtros de agua de repuesto siempre en su envoltorio original en un lugar fresco y seco.
Consejos
■ El filtro de agua también se puede cambiar por motivos de higiene.
■ Con un filtro de agua el aparato debe descalcificarse con menor frecuencia.
■ Si utilizas un filtro de agua, obten- drás un café con sabor más intenso.
■ Si el aparato no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, p. ej., durante las vacaciones, antes de volver a usar el aparato se debe aclarar el filtro de agua colocado dispensando una taza de agua caliente.
- El filtro de agua se puede adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Atención al Cliente.
→ "Accesorios", Página 184
7.5 Realizar la primera puesta en marcha
Tras la conexión de corriente, efectuar los ajustes para la primera puesta en marcha. La primera puesta en marcha aparece al encender por primera vez o tras restablecer los ajustes de fábrica.
- Abrir la puerta del aparato.
-
Asegurarse de que el interruptor de red está en la posición l → Fig. 24
-
Cerrar la puerta del aparato.
-
Encender el aparato con la ¿y esperar hasta que se haya enjuagado el aparato.
-
Seguir las instrucciones de la pantalla.
√ La pantalla va mostrando los procesos en curso y facilita instrucciones.
Consejo: Para consultar breves informaciones, pulse i
Notas
■ Si desea configurar Home Connect ahora, siga las instrucciones de la aplicación Home Connect.
→ "Ajustar Home Connect", Página 192
■ Si se selecciona "Modo Demo", solo funcionan las indicaciones de la pantalla. No se puede preparar ninguna bebida ni ejecutar ningún programa.
7.6 Indicaciones generales
Tener en cuenta las indicaciones para poder utilizar su aparato de forma óptima.
Notas
■ El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para el funcionamiento óptimo.
■ Al dispensar cada bebida, el ventilador integrado se enciende y se vuelve a apagar unos 5-7 minutos después de dispensar la bebida.
- El molinillo viene con ajustes de fábrica para un funcionamiento óptimo. Si el café solo sale a gotas o está demasiado claro y contiene muy poca crema, puede ajustar el grado de molido con el molinillo en funcionamiento.
■ Si no se utiliza el aparato durante un tiempo determinado, este se apagará automáticamente. La duración se puede modificar en los ajustes básicos. → Página 193
■ La primera bebida no tiene aún todo su aroma:
- Si se utiliza el aparato por primera vez.
- Si se ha ejecutado un programa de mantenimiento.
- Si no se ha utilizado el aparato durante un período de tiempo prolongado.
No ingerir la bebida.
8 Manejo básico
8.1 Conectar o desconectar el aparato
Notas
■ No accionar el interruptor mientras la máquina esté en funcionamiento.
■ Antes de desconectar el interruptor de red, apagar el aparato con Ⓗ. Solo de este modo se puede limpiar el aparato automáticamente.
▶ Pulsar ⏻
Al conectar el aparato, la pantalla muestra el logotipo. Al conectar y desconectar el aparato, este ejecuta automáticamente un ciclo de aclarado. Al desconectar el aparato, este expulsa vapor en la bandeja de goteo para limpiarla. Si el aparato todavía está caliente al conectarlo o no ha preparado ninguna bebida antes de desconectarlo, no se ejecuta el ciclo de aclarado.
8.2 Preparación de bebidas
Descubra cómo preparar una bebida de su elección.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras por líquidos calientes!
Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
- Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas.
- Evitar el contacto de la piel con vapores y líquidos derramados.
Notas
■ Con algunos ajustes, el café se prepara en varias fases. Esperar hasta que el proceso haya finalizado completamente.
■ Si se prepara una bebida con leche, acoplar siempre un recipiente lleno de leche con el tubo para leche y el tubo de aspiración.
- El recipiente de leche está especialmente diseñado para este aparato. Utilizar el recipiente de leche exclusivamente para el uso doméstico y para guardar leche en el frigorífico.
■ Si el sistema de leche no está limpio, podrían salir pequeñas cantidades de leche al preparar agua caliente.
8.3 doubleShot y tripleShot
El aparato muele dos o tres veces café.
Para liberar únicamente los olores más agradables y aromáticos, el aparato vuelve a moler y preparar café.
Cuanto más se prolonga el tiempo de preparación del café, más sustancias amargas y aromas no deseados se liberan. Las sustancias amargas y los aromas no deseados perjudican el sabor y la digestibilidad del café.
Nota: Las funciones "doubleShot" y "tripleShot" dependen de la intensidad y del tamaño de la bebida seleccionada.
8.4 Slow Brew y Cold Brew
Slow Brew y Cold Brew son bebidas preparadas lentamente que su aparato dispensa en un flujo pulsante y no continuo. Este tipo de preparación de café está disponible en versión caliente y fría. Se dispensa bebida durante varios minutos.
Nota: Llenar el depósito de agua con agua potable limpia, fría y sin gas antes de dispensar la bebida.
8.5 Preparar café con leche
Descubra en un ejemplo cómo preparar un Latte Macchiato.

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras!
El sistema de leche se calienta mucho.
- No tocar nunca el sistema de leche caliente.
- Dejar enfriar el sistema de leche antes de tocarlo.
Requisitos
- El recipiente de leche está insertado.
■ El sistema de leche está acoplado al distribuidor de bebidas. -
El recipiente de leche tiene suficiente leche.
-
Colocar un vaso debajo del dispensador de bebidas.
-
Pulsar "Clásicos".
-
Seleccionar y pulsar el símbolo de bebida para Latte Macchiato.
-
Ajustar los parámetros de la bebi- da.
-
Pulsar 0para modificar la intensidad.
- Pulsar para modificar la cantidad de llenado.
-
Pulsar △para modificar la proporción de leche.
-
Pulsar "Start".
-
Pulsar "Stop" para detener completamente el dispensado de la bebida.
- Pulsar "Omitir" para detener únicamente el paso actual.
√ La bebida se prepara y el vaso empieza a llenarse.
Notas
■ Si no se modifica ningún ajuste durante aproximadamente 30 segundos, el aparato abandona el modo de ajuste.
■ El aparato guarda los ajustes automáticamente.
Consejos
■ Antes de dispensar la bebida, las tazas también se pueden precalentar con agua caliente.
■ También se pueden utilizar bebi-das de base vegetal en lugar de leche, p. ej., de soja.
■ La calidad de la espuma de leche depende del tipo de leche utilizado o de la bebida de base vegetal.
8.6 Preparación de dos tazas al mismo tiempo
Dependiendo de la bebida, se pueden preparar 2 tazas al mismo tiempo.
Nota: Si la función "doubleShot" o "tripleShot" está activa, no es posible la función para preparar dos tazas al mismo tiempo.
- Pulsar el símbolo de la bebida deseada.
- Pulsar
√ La pantalla muestra el ajuste.
-
Colocar dos tazas debajo del dispensador de bebidas, a la izquierda y a la derecha.
-
Pulsar "Start".
La bebida se prepara en 2 pasos. Los granos de café se muelen en 2 procesos de molido.
√ La bebida se prepara y las tazas empiezan a llenarse.
- Esperar hasta que el proceso haya concluido.
9 Molinillo
El aparato dispone de un molinillo regulable con el que se puede ajustar individualmente el grado de molido de los granos de café.
9.1 Ajuste del grado de moli- do
- Ajustar el grado de molido entre muy fino y muy grueso con la pala deslizante.
→ Fig. 25
Modificar el grado de molido solo ligeramente.
El ajuste del grado de molido tiene efecto después de la segunda taza de café.
Consejo: Si el café solo sale a gotas, ajustar un grado de molido más grueso.
Si el café se dispensa demasiado rápido o tiene poca crema, ajustar el grado de molido más fino.
El aparato reconoce si hay un recipiente de leche en la superficie reposarecipientes.
Nota: Si se utiliza el recipiente de leche suministrado o un cartón de leche, el aparato lo detecta de forma automática.
10.1 Utilización de la superficie reposarecipientes del recipiente de leche
- Conectar el recipiente de leche o el cartón de leche y colocarlo sobre la superficie reposarrecipientes.
- Iniciar el dispensado de bebida.
Nota: Si aparece el mensaje "Por favor, insertar el recipiente de leche.", significa que no se puede dispensar bebida.
10.2 Utilizar tu propio recipiente de leche ^1
En determinadas series de aparatos, puedes utilizar tu propio recipiente de leche.
- Colocar tu propio recipiente de leche.
- Tarar tu propio recipiente de leche. → "Vista general de los ajustes básicos", Página 193
A partir de su peso, el aparato calcula la cantidad de leche que contiene el recipiente o el cartón de leche. Si no hay suficiente leche en el recipiente de leche, aparece un mensaje.
Nota: Si se utiliza el recipiente de leche estándar o un cartón de leche, el aparato lo detecta inmediatamente.
11 Seguro para niños
Se puede bloquear la cafetera para proteger a los niños contra escaldaduras y quemaduras.
11.1 Activar el seguro para niños
Requisito: El aparato está conectado.
- Pulsar
- Pulsar
√ El seguro para niños está activado.
11.2 Desactivación del seguro a prueba de niños
- Pulsar
- Mantener pulsada durante 4 segundos.
√ El seguro para niños está desactivado.
12 Favoritos
Guardar bebidas personalizadas como favoritos para una preparación más rápida.
Un favorito incluye una bebida con ajustes personales. Se pueden modificar los ajustes en cualquier momento.
Nota: Para salir de los ajustes, pulsar ← o iniciar el dispensado de la bebi-da.
12.1 Crear favoritos del menú favoritos
- Pulsar "Favoritos".
- Pulsar +
- Seleccionar una bebida.
- Ajustar los parámetros de bebidas.
- Pulsar "Aplicar".
- Introducir el nombre.
- Pulsar "Guardar".
12.2 Crear favoritos de Clásicos o coffeeWorld
- Seleccionar una bebida de "Clásicos" o "coffeeWorld".
- Ajustar los parámetros de bebidas.
- Pulsar ☆
- Introducir el nombre.
- Pulsar "Guardar".
12.3 Modificar favoritos
- Pulsar "Favoritos".
- Seleccionar favoritos.
- Realizar las modificaciones.
- Pulsar
- Pulsar "Aplicar".
12.4 Eliminar favoritos
- Pulsar "Favoritos".
- Seleccionar favoritos.
- Pulsar ★
- Pulsar "Borrar".
12.5 Clasificar favoritos
Se puede modificar el orden de los favoritos.
- Pulsar "Favoritos".
- Seleccionar favoritos.
Se resalta el favorito y se puede desplazar con el dedo.
√ El aparato guarda el nuevo orden automáticamente.
Consejo: También se pueden crear, modificar, borrar o clasificar favoritos a través de la aplicación Home Connect.
13 Home Connect
Este aparato tiene capacidad para conectarse a la red. Conecte su aparato con un dispositivo móvil para manejar las funciones a través de la aplicación Home Connect, adaptar los ajustes básicos o supervisar el estado de funcionamiento actual. Los servicios Home Connect no están disponibles en todos los países. La disponibilidad de la función Home Connect depende de la disponibilidad de los servicios Home Connect en su país. Para obtener más información, consultar: www.home-connect.com.
Para poder utilizar Home Connect, primero debe establecerse la conexión con la red doméstica WLAN (Wi-Fi ^1 ) y la aplicación Home Connect.
La aplicación Home Connect le guiará durante todo el proceso de registro. Seguir las instrucciones de la aplicación Home Connect para establecer los ajustes.
Consejo: Tener en cuenta también las indicaciones de la aplicación Home Connect.
Notas
■ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual y asegurarse de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Connect. → "Seguridad", Página 176
■ Siempre tiene prioridad el manejo desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejar el aparato a través de la aplicación Home Connect.
13.1 Configurar la aplicación Home Connect
- Instalar la aplicación Home Connect en el dispositivo móvil.
- Iniciar la aplicación Home Connect y configurar el acceso para Home Connect.
La aplicación Home Connect le guiará durante todo el proceso de registro.
■ La aplicación Home Connect está configurada en el dispositivo móvil.
■ En el lugar en que se encuentra, el aparato recibe cobertura de la red doméstica WLAN (wifi).
- Abrir la aplicación Home Connect y escanear el siguiente código QR.

- Seguir las instrucciones de la aplicación Home Connect.
13.3 Ajustes de Home Con- nect
Adapte Home Connect a sus necesidades.
Los ajustes de Home Connect se encuentran en los ajustes básicos del aparato. El ajuste que aparece en la pantalla depende de si Home Connect está configurada y de si el aparato está conectado a la red doméstica.
Vista general de los ajustes de Home Connect
Aquí encontrará una vista general de los ajustes de Home Connect y de red.
| Ajuste básico Selección Descripción | ||
| Home Con-nect Asistente | InicioDesconexión de la red | Añadir dispositivo móvil.Desconectar el aparato de la red. |
| Wi-Fi Activado | Desactivado | Desactivar el módulo remoto en caso de ausencia prolongada o para aho-rrar energía.Nota:En el modo preparado en red el aparato consume 2 W como máximo. |
| Inicio a distancia ONOFF | Activar y desactivar el inicio a distan-cia en el aparato.Nota:Con la aplicación Home Con-nect solo se puede desconectar el aparato. | |
| Actualización de software | - Nota:Este ajuste | solo está disponibleen una actualización de software. |
Nota: Cuando el "Wi-Fi" y el inicio a distancia están conectados, en la pantalla se muestra 📊y.
13.4 Protección de datos
Tener en cuenta las indicaciones relativas a la protección de datos. Al conectar por primera vez el aparato a una red asociada a internet, el aparato transmite las siguientes categorías de datos al servidor Home Connect (registro inicial):
- Identificación clara del aparato (compuesta por la clave del aparato y la dirección MAC del módulo de comunicación wifi utilizado).
■ Certificado de seguridad del módulo de comunicación wifi (para garantizar una conexión segura).
■ Las versiones actuales de software y hardware de su aparato. - El estado de un posible restablecimiento previo a los ajustes de fábrica.
El registro inicial prepara la utilización de las funciones Home Connect y solo es necesario la primera vez que se vayan a utilizar estas funciones Home Connect.
Nota: Tener en cuenta que las funciones Home Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación Home Connect. Se puede consultar la información relativa a la protección de datos en la aplicación Home Connect.
14 Ajustes básicos
Es posible adaptar los ajustes básicos del aparato a las necesidades individuales y acceder a funciones adicionales.
14.1 Modificar los ajustes básicos
- Pulsar
√ En la pantalla aparece la lista de los ajustes básicos. - Modificar el ajuste básico deseado.
√ El aparato guarda el ajuste básico automáticamente. - Para retroceder en el menú, pulsar ←.
- Pulsar ✗ para salir de los ajustes básicos.
Consejo: Para consultar breves informaciones, pulse i
14.2 Vista general de los ajustes básicos
Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos.
| Idioma Ajustar el idioma. | |
| Home Connect Home Connect Asistente | → "Ajustar Home Connect", Página 192 |
| Hora Ajustar la hora actual o mos- | trarla automáticamente mediante Home Connect. |
| ^1 Según el equipamiento del aparato | |
| Fecha Ajustar la fecha actual o mos- | trarla automáticamente mediante Home Connect. | |
| Ajustes de la pantalla Brillo de la pantalla Ajustar el brillo en niveles. | ||
| Indicación del reloj Ajustar la indicación del reloj con un tiempo definido o indefinido, o desactivarla.Nota:Si no se limita el tiempo de indicación del reloj, el consumo de energía aumenta. | ||
| Hora Ajustar la representación de la hora. | ||
| Ajuste ■ Ajustar la posición horizontal y vertical de la pantalla.■ Ajustar la optimización y el centrado de la representación de la pantalla el ángulo de visión. | ||
| Tonos Sonido de las teclas Activar y desactivar el tono. | ||
| Volumen Ajustar el volumen por niveles. | ||
| Melodía de inicio Desactivar y activar el tono al iniciar el aparato. | ||
| Tono de aviso Activar y desactivar el tono. | ||
| Ajuste de bebidas Temperatura de elaboración | Ajuste de la temperatura de elaboración. | |
| Orden de la leche Ajustar el orden de la leche y del café. | ||
| Pausa Latte Macchia-to | Ajustar la pausa entre la leche y el café. | |
| Ajustes del aparato Desconexión automática | Ajustar la duración tras la cual el aparato se desconecta. | |
| Dureza del agua Ajustar la dureza del agua. | ||
| Brillo iluminación Ajustar el brillo de la ilumina-ción en niveles. | ||
| Recipiente de leche1 | Ajustar el cartón de leche o el recipiente de leche individual.Nota:Si se utiliza el recipiente estándar de leche, el aparato lo reconoce automáticamente. | |
| 1 Según el equipamiento del aparato | ||
| Personalización Categoría de inicio Ajustar la indicación de menú después de la conexión, p.ej. "Clásicos". | ||
| Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica Restablecer el aparato a los ajustes de fábrica. | ||
| Modo de funcionamiento | Modo de funcionamiento con fines de demostración | Activar o desactivar "Modo Demo". |
| Información del apara-to | Contador de bebidas | Mostrar la cantidad de bebi-das preparadas. |
| Información de limpie-za | Mostrar la duración hasta el siguiente cambio del filtro de agua o el inicio de un progra-ma de mantenimiento. | |
| Información de la ver-sión | Mostrar la información del aparato. | |
| Información de red | Mostrar información de red. | |
| ^1 Según el equipamiento del aparato | ||
15 Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado.
15.1 Componentes adecuados para lavavajillas
Aquí encontrará una vista general de los componentes que se pueden lavar en el lavavajillas.
¡ATENCIÓN!
Algunas piezas son sensibles a las variaciones de temperatura y pueden dañarse en el lavavajillas.
- Observar las instrucciones de uso del lavavajillas.
- Lavar en el lavavajillas solo los componentes adecuados.
- Utilizar solo programas que no calienten los componentes a más de 60 °C.
Adecuado:
■ Bandeja de goteo
■ Cubierta de la bandeja de goteo
■ Recipiente para los posos de café
■ Bandeja de recogida
■ Recipiente de leche con tapa y base
No adecuado:
■ Depósito de agua
■ Tapa del depósito de agua
■ Unidad de preparación
■ Tapa de la salida de bebida
- Cubierta del compartimento de elaboración
■ Recipiente para café en grano
■ Superficie reposarrecipientes del recipiente de leche
■ Distribuidor de bebidas
■ Sistema de leche
■ Tapa del recipiente para café en grano
■ Superficie reposarrecipientes
15.2 Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar la superficie del aparato.
- No utilizar productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
- No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol.
- No utilizar estropajos o esponjas duros.
Los productos de limpieza y descalcificadores inadecuados pueden dañar el aparato.
- No utilizar nunca ácido cítrico pu-ro, vinagre ni productos a base de vinagre para descalcificar.
- No utilizar ningún producto descalcificador con ácido fosfórico.
- Utilizar solamente pastillas de descalcificación y limpieza desarrolladas especialmente para el aparato.
→ "Accesorios", Página 184

■ Lavar bien los paños de esponja nuevos para eliminar las posibles sales adheridas. Las sales pueden provocar una corrosión ligera en las superficies de acero inoxidable.
- Eliminar inmediatamente los restos de cal, café, leche y soluciones de descalcificación y de limpieza para evitar la formación de corrosión.
15.3 Limpieza del aparato

ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctrica.
- No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión de red en agua.
- No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato.
- No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras!
Algunas piezas del aparato se calientan mucho.
- No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
-
Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas.
-
Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con un paño de microfibra.
-
Después de la preparación de una bebida limpiar el dispensador de bebida con un paño suave y húmedo.
- Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca.
- Si no se ha utilizado el aparato durante un período de tiempo prolongado (p. ej., durante las vacaciones) limpiar todo el aparato, inclusive las piezas móviles como p. ej. la unidad de preparación o el depósito de agua.
Nota: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague cuando se enciende en frío o cuando se apaga después de dispensar café. Es decir, la cafetera se limpia por sí misma.
15.4 Limpiar la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café
Limpiar y vaciar a diario la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café para evitar sedimentos. Seguir las instrucciones gráficas al principio del manual.
$$ \rightarrow \text { Fig. } \boxed {2 6} - \boxed {2 8} $$
15.5 Limpieza del recipiente de leche
Por razones de higiene, el recipiente de leche debe limpiarse regularmente. El recipiente de leche se puede lavar en el lavavajillas. Seguir las instrucciones gráficas al principio del manual.
$$ \rightarrow \text {Fig.} \boxed {1 9} - \boxed {2 2} $$
15.6 Programas de mantenimiento
Si se desea colocar o retirar un filtro de agua, o bien limpiar el aparato en profundidad, deben utilizarse los programas de mantenimiento. El aparato avisa cuando es necesario ejecutar un programa de mantenimiento (p. ej., limpieza).
¡ATENCIÓN!
Una limpieza o descalcificación a destiempo o incorrectas pueden dañar el aparato.
- Realice el proceso de descalcificación inmediatamente.
- Introducir solo pastillas de limpieza en el recipiente de la unidad de preparación.
- No poner pastillas descalcificadoras ni otros agentes de descalcificación en el recipiente de la unidad de preparación.
Notas
■ La pantalla indica el avance del proceso.
■ Si el aparato está bloqueado, solo podrá utilizarse de nuevo cuando se haya completado correctamente el proceso de descalcificación.
Consejo: La unidad de preparación debe extraerse y limpiarse con frecuencia de forma manual, además de hacerlo con el programa de enjuague automático.
Utilizar los programas de mantenimiento
- Pulsar "Cuidado y mantenimiento".
- Pulsar el símbolo del programa deseado.
√ La pantalla de visualización va mostrando los procesos en curso y facilita instrucciones.
Vista general de programas de mantenimiento
Aquí se ofrece una vista general de los programas de mantenimiento.
Nota: La imagen de inicio muestra las bebidas que quedan hasta que se ejecute el programa y la duración.
![]() | Filtro INTENZA Colocar, sustituir o retirar el filtro de agua. | |
![]() | Limpieza del sistema de leche | Enjuagar automáticamente el sistema de la leche. |
![]() | calc'nClean Combinar limpieza y descalcificación.Eliminar los restos de cal y café de los conductos. | |
![]() | Limpieza Eliminar los restos de café de los conductos. | |
![]() | Descalcificar Eliminar los restos cal de los conductos. | |
![]() | Limpieza de la unidad de preparación | En la pantalla aparece por pasos la limpieza óptima de la unidad de elaboración. |
![]() | Limpieza del sistema de bebidas | En la pantalla aparece por pasos la limpieza óptima manual del distribuidor de bebidas y del sistema de leche. |
![]() | Protección frente a bajas temperaturas | Vaciar los conductos para proteger el aparato durante el transporte o almacenamiento. |
| Aclarado especial Cuando se interrumpe un programa de mantenimiento, p. ej., debido a un corte en el suministro eléctrico, el aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Después el aparato vuelve a estar listo para funcionar. | ||
Consejos
- Cuando se inicia el programa "Descalcificar" o "calc'nClean", debe prepararse un recipiente de al menos 0,5 l de capacidad.
■ Si se utiliza un filtro de agua, se prolonga el intervalo de tiempo hasta que se deba ejecutar un programa de mantenimiento.
■ Se pueden combinar "Descalcificar" y "Limpieza" mediante el programa de mantenimiento "calc'nClean".
16 Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.

ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
- Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato.
- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
- Si el cable de alimentación o conexión a la red de este aparato resulta dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación o conexión a la red especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o directamente del fabricante.
Fallo Causa y resolución de problemas
| Home Connect no funciona correctamente. | Hay diferentes causas posibles.► Ir a www.home-connect.com. |
| El aparato solo dispensa agua, no café. | El aparato no reconoce el recipiente para café en grano vacío.► Echar granos de café. |
| El conducto de café de la unidad de preparación está obstruido.► Limpiar la unidad de preparación. | |
| Los granos de café son demasiado aceitosos y no caen en el molinillo.► Golpear levemente el recipiente del café en grano.► Utilice otro tipo de café.► No utilizar granos aceitosos.► Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un paño húmedo. | |
| La unidad de preparación no está colocada correctamente.1. Comprobar si la unidad de elaboración está correctamente colocada y bien cerrada.2. Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda.3. Colocar la cubierta del compartimento de preparación. | |
| Fallo Causa y resolución de problemas | |
| El aparato no dispensa espuma de leche. | El sistema de la leche está sucio.► Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas. |
| El tubo de la leche no está sumergido en la leche.► Utilizar más leche.► Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la leche. | |
| La máquina está fuertemente calcificada.► Descalcificar el aparato. | |
| El sistema de la leche no absorbe leche. | El sistema de la leche no está montado correctamente.► Colocar correctamente el sistema de leche. |
| El tubo de la leche no está sumergido en la leche.► Utilizar más leche.► Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la leche. | |
| La espuma de leche está demasiado fría. | La leche está demasiado fría.► Utilizar leche tibia. |
| La bebida fría no está suficientemente fría. | El agua del depósito de agua está caliente.1. Llenar el depósito de agua con agua limpia, fría y sin gas.2. Para enfriar aún más la bebida, se pueden añadir cubitos de hielo. |
| El aparato no dispensa agua caliente. | El distribuidor de bebidas está sucio.► Limpiar el distribuidor de bebidas en el lavavajillas. |
| El aparato no dispensa bebidas. | Hay aire en el filtro de agua.1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.2. Volver a colocar el filtro.► Presionar el filtro de agua en el empalme del depósito de forma recta y firme. |
| Los restos de los agentes de descalcificación obturan el depósito de agua.1. Retirar el depósito de agua.2. Limpiar a fondo el depósito de agua. | |
| Gotas de agua se encuentran en la parte inferior interna del aparato. | Bandeja de goteo retirada demasiado pronto.► Retirar la bandeja de goteo unos segundos después de haber preparado la última bebida. |
| Hay agua marrón debajo del recipiente para posos de café o la bandeja de goteo. | Los posos de café en la parte inferior no visible del borde de goteo hacen que el agua se filtre bajo el recipiente para posos de café o la bandeja de goteo.1. Retirar la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café.2. Retirar la cubierta del compartimento de elaboración.3. Retirar los posos de café del borde de goteo.→ Fig. 29 |
| La unidad de preparación no puede retirarse. | No se puede soltar el cierre, la unidad de elaboración está atascada.► Desconectar el aparato y volver a conectarlo después de 3 minutos. |
| El molinillo no funciona. | El aparato está demasiado caliente.1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.2. Esperar 1 hora para enfriar el aparato. |
| El molinillo no muele granos de café aunque el recipiente para café en grano está lle-no. | Los granos de café son demasiado aceitosos y no ca-en en el molinillo.► Golpear levemente el recipiente del café en grano.► Utilice otro tipo de café.► No utilizar granos aceitosos.► Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un paño húmedo. |
| Calidad del café o de la espuma de leche muy variable. | La cafetera está calcificada.► Descalcificar el aparato. |
| Calidad de la espuma de leche muy variable. | Calidad de la espuma de leche está en función del ti-po de leche o de la bebida de base vegetal utilizada.► Optimizar el resultado seleccionando el tipo de le-che o de la bebida de base vegetal. |
| Café se dispensa solo a gotas o no se dispensa del todo.La cantidad de llenado ajustada no se alcanza. | El grado de molido ajustado es demasiado fino.► Ajuste un grado de molido más grueso. |
| La máquina está fuertemente calcificada.► Descalcificar el aparato. | |
| Hay aire en el filtro de agua.1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.2. Volver a colocar el filtro. | |
| El aparato está sucio.► Limpiar la unidad de preparación. | |
| Café se dispensa solo a gotas o no se dispensa del todo.La cantidad de llena-do ajustada no se al-canza. | ► Descalcificar y limpiar el aparato. |
| El café no tiene «cre-ma». | El tipo de café no es óptimo.► Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta.► Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. |
| Los granos de café ya no están recién tostados.► Se recomienda utilizar granos de café frescos. | |
| El grado de molido no es el adecuado para los gra-nos de café.► Ajuste un grado de molido más fino. | |
| El café es demasiado «ácido». | Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue-so.► Ajuste un grado de molido más fino. |
| El tipo de café no es óptimo.► Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta.► Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. | |
| El café es demasiado «amargo». | El grado de molido ajustado es demasiado fino.► Ajuste un grado de molido más grueso. |
| El tipo de café no es óptimo.► Utilice otro tipo de café. | |
| El café tiene sabor a «quemado». | El grado de molido ajustado es demasiado fino.► Ajuste un grado de molido más grueso. |
| El tipo de café no es óptimo.► Utilice otro tipo de café. | |
| Temperatura del agua excesiva.► Disminuir la temperatura del agua. | |
| Los posos de café no son compactos y es-tán demasiado húme-dos. | El grado de molido no está ajustado de modo óptimo.► Ajustar un grado de molido más grueso o más fino. |
| Los granos de café son demasiado aceitosos.► Utilizar otro tipo de grano de café. | |
| En la pantalla aparece "Por favor, colocar la unidad de preparación". | La unidad de preparación no está colocada correctamente.1. Comprobar si la unidad de elaboración está correctamente colocada y bien cerrada.2. Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda.3. Colocar la cubierta del compartimento de preparación. |
| La indicación de la pantalla muestra "Por favor, rellenar el depósito de agua." a pesar de que el depósito de agua está lleno. | El depósito de agua no está colocado correctamente.► Colocar correctamente el depósito de agua. |
| El depósito de agua contiene agua con gas.► Llenar el depósito de agua con agua potable lim-pia. | |
| El flotador del depósito de agua está enganchado.1. Retirar el depósito de agua.2. Limpiar a fondo el depósito de agua. | |
| El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las instrucciones.1. Lavar el filtro de agua según las instrucciones.2. Poner en funcionamiento el filtro de agua. | |
| Hay aire en el filtro de agua.1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.2. Volver a colocar el filtro. | |
| El filtro de agua es antiguo.► Colocar un nuevo filtro de agua. | |
| Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru-yen el sistema.1. Limpiar a fondo el depósito de agua.2. Iniciar el programa de descalcificación. | |
| En la pantalla aparece "E61: Por favor, limpiar la unidad de preparación". | La unidad de preparación está sucia.► Limpiar la unidad de preparación. |
| El mecanismo de la unidad de preparación se mueve con dificultad.► Limpiar la unidad de preparación. | |
| Indicación de la pantalla muestra «Voltaje incorrecto». | Problemas con el suministro de corriente.► El aparato solo debe funcionar con 220 - 240 V. |
| Indicación de la pan-talla muestra «Reini-ciar el aparato». | El aparato tiene una avería.1. Colocar el interruptor de red en Qy esperar 60 se-gundos.2. Colocar el interruptor de red en J |
| Indicación de la pan-talla muestra Calc'nClean con mu-cha frecuencia. | El agua blanda contiene menor cantidad de cal di-suelta.1. Colocar un nuevo filtro de agua.2. Ajustar en consecuencia el grado de dureza del agua. |
| Se ha utilizado el producto descalcificador incorrecto o demasiado poco.► Utilizar para descalcificar únicamente las pastillas adecuadas. | |
| El programa de mantenimiento no se ha ejecutado completamente.► Iniciar el programa de mantenimiento "Aclarado es-pecial".→ "Programas de mantenimiento", Página 197 | |
17 Transporte, almacena- miento y eliminación de desechos
17.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas
Proteger el aparato contra los efectos de las heladas durante el transporte y el almacenamiento.
¡ATENCIÓN!
Los residuos líquidos en el aparato pueden dañar el aparato al transportarlo o almacenarlo.
- Vaciar el sistema de tubos antes de proceder al transporte o almacenamiento.
- Ejecutar el programa "Protección frente a bajas temperaturas". → "Vista general de programas de mantenimiento", Página 198
- Desconectar el aparato de la red eléctrica.
17.2 Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa con el medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos.
- Desenchufar el cable de conexión de red de la toma de corriente.
- Cortar el cable de conexión de red.
- Desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente. Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local.

Este aparato está marca- do con el símbolo de cumplimiento con la Di- rectiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RA-EE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
18 Servicio de Asistencia Técnica
Las piezas de repuesto originales relevantes para el funcionamiento conforme al reglamento sobre diseño ecológico se pueden adquirir en nuestro Servicio de Asistencia Técnica durante al menos 7 años a partir de la fecha de introducción en el mercado del aparato dentro del Espacio Económico Europeo.
Nota: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica es gratuita en el marco de las condiciones de garantía del fabricante.
Para obtener información detallada sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica, no ol- vide indicar el número de producto
(E-Nr.), el número de fabricación (FD) y el número de conteo (Z-Nr.) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra página web.
18.1 Número de producto (E-Nr.), número de fabricación (FD) y número de conteo (Z-Nr.)
El número de producto (E-Nr.), el número de fabricación (FD) y el número de conteo (Z-Nr.) se encuentran en la placa de características del aparato. Para volver a encontrar rápidamente los datos del aparato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica, puede anotar dichos datos.
19 Características técnicas
| Tensión 220- | 240 V ~ |
| Frecuencia 50 / 60 Hz | |
| Potencia de conexión 1500 W | |
| Presión máxima de la bomba, estática | 20 bar |
| Capacidad máxima del depósito de agua (sin filtro) | 2,2 l |
| Capacidad máxima del depósito de café en grano | 400 g |
| Longitud del cable de alimentación | 170 cm |
| Altura del aparato 45,5 cm | |
| Anchura del aparato 59,4 cm |
Profundidad del apara- 37,7 cm to
Peso, vacío 20,6 kg
Tipo de molinillo Cerámica
El presente producto contiene fuentes de luz de la clase de eficiencia energética D y F. Las fuentes de luz se encuentran disponibles como repuesto y su sustitución solo la puede llevar a cabo personal especializado.
19.1 Informaciones referentes al software libre y de código abierto
El presente producto contiene componentes de software que están licenciados como software libre y de código abierto por los derechos de autor.
Las informaciones de licencia correspondientes se encuentran memorizadas en el aparato. También se puede acceder a las informaciones de licencia correspondientes a través de la aplicación Home Connect: «Perfil -> Avisos legales -> Informaciones de licencia».¹ Se puede descargar las informaciones de licencia en la página web de la marca del producto. (Buscar el modelo de aparato y demás documentos en la página web del producto). También se pueden solicitar las informaciones correspondientes en ossrequest@bshg.com o BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
El código fuente se pondrá a disposición previo pedido.
Los costes para el trámite de su solicitud le serán facturados. Esta oferta es válida por tres años a partir de la fecha de compra o, como mínimo, por el tiempo en el que ofrecemos asistencia técnica y recambios para el aparato correspondiente.
20 Declaración de con- formidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH, certifica que el aparato con la funcionalidad Home Connect cumple
con los requisitos básicos y el resto de disposiciones vigentes de la Directiva 2014/53/EU.
Hay una declaración de conformidad con RED detallada en siemens-home.bsh-group.com en la página web del producto correspondiente a su aparato dentro de la sección de documentos adicionales.
CE
WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
AL
BA
MD
ME
MK
RS
UK
UA
WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG







